Отзыв ведущей организации (1146979)
Текст из файла
«УТВЕРЖДАЮ» Проректор по научной и инновационной деятельности ФГАОУ ВО «Белгородский ный национальный ьский университет» профессор И,С. Константинов Ф4'::;-' ведущей организации о . ~~ 201 8г. диссертации произношения, которые не приносят желаемого результата. В сложившейся ситуации, как справедливо отмечает автор, необходимо обратить внимание Мекратанакулпат Натчиван «Национально-ориентированный подход к организации самостоятельной работы тайских учащихся по овладению русским произношением (с использованием мобильного приложения)», представленной на соискание ученой степени кандидата педагогических наук по специальности 13.00.02 — Теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный) Динамично развивающиеся в последние годы отношения между Таиландом и Россией в разных областях сотрудничества обусловили значительный рост интереса тайцев к изучению русского языка. Однако, несмотря на увеличение в Таиланде числа образовательных учреждений, где преподается русский язык как иностранный, в стране остро ощущается недостаток в квалифицированных русскоговорящих специалистах, Одна из трудно решаемых проблем для тайцев, изучающих русский язык, — овладение фонетикой русского языка.
Важной причиной низкого уровня сформированности фонетических навыков у тайских студентов, изучающих русский язьпс в Таиланде, является отсутствие национально- ориентированных пособий и учебных материалов по русской фонетике, а также использование методик постановки и коррекции русского на такую проблему обучения фонетике в неязыковой среде как недостаточность практики слушания аутентичных образцов русского произношения. Возможное решение проблемы — организация самостоятельной работы для тайских студентов по овладению навыками фонетического оформления русской речи, что требует разработки национально-ориентированного подхода к обучению тайцев русскому произношению.
Что касается формирования и коррекции фонетических навыков у тайских учащихся, которые обучаются в вузах Таиланда, то скрупулезный анализ литературы, проведенный автором диссертации, выявляет противоречие между потребностью иностранных учащихся в овладении русским произношением с. использованием персональных электронных средств и отсутствием методики формирования и коррекции фонетических навыков с помощью мобильных устройств. В этом контексте актуальность диссертационного исследования Мекратанакулпат Натчиван не ставится под сомнение. Автором точно определены обьект, предмет и гипотеза исследования, четко сформулирована его цель, обозначенная разработкой методики обучения тайцев русскому произношению с помощью мобильного приложения.
Научная новизна исследования, заключающаяся в дальнейшей разработке научных основ национально-ориентированного подхода при обучении тайских учащихся русской фонетике в условиях неязыковой среды, в уточнении описания русских звуков на основе тайской транскрипции, в создании мобильного приложения по обучению тайцев русскому произношению, не вызывает сомнений. Очевидна теоретическая значимость работы, а именно: научно обоснована методика формирования и коррекции фонетических навыков с использованием мобильного приложения, которое предназначено для самостоятельной работы тайских студентов, изучающих русский язык в неязыковой среде; произведен сопоставительный анализ фонетических систем тайского и русского языков, а также прогноз фонетических нарушений в русской речи тайцев.
Не вызывает сомнений и практическая значимость работы: мобильное приложение для тайских учащихся, разработанное на основе национально-ориентированного подхода к обучению русскому произношению в условиях неязыковой среды, может использоваться в практике преподавания русской фонетики в учебных заведениях Таиланда, при обучении тайских студентов в российских вузах, а также при самостоятельном изучении русского языка тайцами.
Апробация результатов исследования реализована в виде научных докладов на конференциях разных уровней; основные положения работы представлены в б публикациях, 3 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки Российской Федерации. Положении, выносимые диссертанткой на защиту, находят четкое обоснование в тексте диссертации и соотносятся с выводами. Согласно перволюбу положению, национально-ориентированный подход целесообразен именно при обучении иноязычному произношению, поскольку интерференция систем контактирующих языков наиболее ярко проявляется на фонетическом уровне. Это положение полно и последовательно раскрывается в теоретическом плане и находит свое практическое отражение' в тексте диссертации, Второе выносимое на защиту положение, которое гласит, что благодаря современным технологиям, разработанным для смартфонов, можно обеспечить эффективность самостоятельной работы иностранных учащихся по овладению русским произношением (звуки, ударение и интонация) независимо от места и времени, а также третье («Уровень мотивации тайских студентов к преодолению иноязычного акцента в русской речи повышается благодаря использованию саморегулирующих стратегий в алгоритме учебных действий при работе с мобильным приложением»); четвертое («В содержание корректировочного фонетического мобильного приложения должны быть включены: фонетические единицы, коммуникативные типы высказываний, коммуникативные темы и ситуации, фонетические навыки») и пятое («Имитативные и фонетические упражнения с коммуникативной направленностью, представленные в мобильном приложении, обеспечивают достижение заданного уровня сформированности фонетических навыков и навыков самоконтроля при ' обучении русскому произношению в условиях неязыковой среды (А1)») были убедительно обоснованы, подкреплены теоретическими выкладками и доказаны опытно-экспериментальным путем, К несомненным достоинствам диссертационного исследования, на наш взгляд, следует отнести тщательно выполненный сопоставительный анализ фонологических систем тайского и русского языков, в ходе которого был обнаружен ряд сходных и отличительных характеристик в артикуляционной и перцептивной базах обоих языков.
Эти характеристики, несомненно, должны учитываться в процессе формирования и коррекции слухопроизноситсльных навыков у тайцев, изучающих русский язык, как в языковой среде, так и вне нее. Более того, диссертанткой были выявлены и зафиксированы некоторые нюансы фонетической системы родного языка учащихся, приводящие к устойчивому акценту в русской речи тайцев, ранее никем необнаруженные, Важно отметить, что в ходе поиска путей преодоления влияния отрицательной интерференции родного языка на изучение иностранного молодым исследователем было установлено, что тайско-русская интерференция наиболее ярко проявляется на супрасегментном уровне. Этот фактор был учтен Мекратанакулпат Натчиван при создании мобильного приложения для организации самостоятельной работы при обучении тайских учащихся русскому произношению в неязыковой среде, Особого внимания, на наш взгляд, заслуживают фонетический тренажер «ТУК-ТУК» и учебное пособие, в котором определена оптимальная последовательность учебных действий учащихся.
Отдельного поощрения требует конкретная работа, проделанная диссертанткой, по созданию фонетического тренажера и учебного пособия, Эта работа включает: запись произношения слов, высказываний и мини- диалогов, сделанных носителями литературной нормы русского языка; перевод на тайский язык; информацию на тайском языке об артикуляции русских звуков, вызывающих трудности в произношении; презентацию звуков в разных позициях в слове; схемы артикуляций, показывающие положение артикуляционных органов при произнесении того или иного звука; имитативные и условно-коммуникативные упражнения с фонетической направленностью.
Отрадно отметить, что Мекратанакулпат Натчиван в своей работе демонстрирует хорошее владение литературой по теме исследования, обращается как к англоязычным источникам, так и к работам на русском языке, что, безусловно, способствует более разностороннему освещению проблемы формирования и коррекции навыков русского произношения у тайских студентов. Обширная подборка материалов исследования, представленная в приложениях, позволяет прогнозировать перспективы дальнейшего исследования, которые видятся в создании национально-ориентированных учебных пособий по русской фонетике, предназначенных для тайских учащихся; в разработке мобильных приложений по обучению тайских учащихся русскому произношению на последующих этапах изучения РКИ. Отмечая высокий уровень проведенного исследования, остановимся на вопросах, которые считаем не лишним уточнить 1. В тексте диссертации приводится много цитат на английском языке, а затем идет их комментирование на русском языке. Хотелось бы выяснить, почему диссертантка прибегает к такой подаче материала.
2. Мекратанакулпат Натчиван пишет, что а) для выявления уровня фонетической чувствительности у тайцев был проведен эксперимент, в котором приняли участие 10 тайцев (5 мужчин и 5 женщин) в возрасте от 18-28 лет, которые никогда не изучали русский язык; б) с целью проверки эффективности мобильного приложения для организации самостоятельной работы при обучении тайских учащихся русскому произношению в неязыковой среде был проведен эксперимент, в котором приняли участие 20 тайских учащихся; по 10 человек в экспериментальной группе (ЭГ) и контрольной группе (КГ). Чем обосновывается такое количество испытуемых в обоих случаях? Насколько ему можно доверять? 3. Испытуемые эксперементальной группы (ЭГ) — студенты второго курса фи алогического факультета Тхаммасатского университета, Контрольную группу (КГ) представляют студенты второго курса школы сестринского дела университета Рангсита, изучающие практический русский язык.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.