Автореферат (Формирование лингвосоциокультурной компетенции на основе метода проектов при обучении турецких учащихся русскому языку в неязыковой среде), страница 2

PDF-файл Автореферат (Формирование лингвосоциокультурной компетенции на основе метода проектов при обучении турецких учащихся русскому языку в неязыковой среде), страница 2 Педагогика (49749): Диссертация - Аспирантура и докторантураАвтореферат (Формирование лингвосоциокультурной компетенции на основе метода проектов при обучении турецких учащихся русскому языку в неязыковой среде2019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Формирование лингвосоциокультурной компетенции на основе метода проектов при обучении турецких учащихся русскому языку в неязыковой среде". PDF-файл из архива "Формирование лингвосоциокультурной компетенции на основе метода проектов при обучении турецких учащихся русскому языку в неязыковой среде", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 2 страницы из PDF

Морозова, Н. Г. Муравьева, А.М. Низкодубов, Ю. Е. Прохоров, Seelye N.);– исследования в области истории возникновения, развития, применения методапроектов (Е. Н. Землянская, О. Е. Ломакина, Л. Н. Мазеина, Н. Ю. Пахомова, Е. А.Пеньковских, Е. С. Полат, М. Ю. Бухаркина, М. В. Моисеева, А. Е. Петров, Е. Ф. Томина);– исследования по межкультурной коммуникации и кросс-культурному общению (Н.М. Алешко, Н. Р. Аниськович, Г. А. Антипов, П. М. Бицилли, Б. Х. Бгажноков, О.

Р.Бондаренко, Е. М. Верещагин, С. Г. Тер-Минасова, Н. Д. Гальскова, А. В. Григорян, Т. Г.Дементьева, Г. Д. Дмитриев, В. А. Зайцева, Е. В. Компанцева, В. Г. Костомаров, В. А.Кругликов, Р. Ладо, Н. Я. Марр, И. И. Николаева, М. К. Петров, Ю. Е. Прохоров, В. В.Сафонова, Ю. А. Синица, Л. П. Тарнаева, Т. С. Троцюк, В. П. Фурманова, Л. И. Харченкова,Е.

Н. Чепига, Т. Н. Чернявская, И. В. Щербина, A. Fantini, G. J. Friesenhahn, K. Oberg);– исследования, посвященные проблемам обучения турецких учащихся и преподаваниярусского языка в Турции (Х. Арслан, О. Барут, А. П. Дитрих, Е. М. Напольнова, О. Парер,А. Е. Силкин, М. Л. Стоянова, А. В. Таирова, М. Фернер, И. Ш. Юнусов, G. Çetin);– исследования в области туристической деятельности (С.

И. Байлик, Л. В.Баумгартен, И. И. Булыгина, Н. И. Гагарин, М. В. Цыпленкова).При решении вышеперечисленных задач были использованы следующие методы:– анализ теоретических работ в области методики преподавания РКИ и других языков,психологии, психолингвистики, педагогики, менеджмента в туризме, а также учебныхпособий по РКИ и заданий, направленных на формирование ЛСКК;– анализ опыта преподавания иностранных языков в учебных заведениях Турции;– анкетирование турецких студентов факультета туризма;– анкетирование иностранных преподавателей, работающих в вузах Турции, с цельювыявления оптимальных способов работы с турецкими студентами;– методический эксперимент (констатирующий срез, обучающий эксперимент,итоговый срез);–качественно-количественнаяистатистико-математическаяобработкаэкспериментальных данных.На защиту выносятся следующие положения:1.Для повышения эффективности формирования лингвосоциокультурнойкомпетенции должны учитываться ее структурные компоненты: лингвострановедческий,культурологический, социолингвистический, социально-психологический и личностный.При этом доминирующую роль играет личностный компонент.52.Оптимизация процесса формирования ЛСКК при обучении в неязыковойсреде возможна при условии, что в учебных планах по русскому языку отраженосодержание будущей профессиональной деятельности иностранных учащихся, имеющеепрактическую направленность (применительно к студентам факультета туризма, приразработке темы для проекта следует учитывать область применения знаний:экскурсионные услуги, гостиничное дело, анимационный сервис, ресторанное дело).3.Предпочтительными формами учебной деятельности для турецких студентовфакультета туризма являются коллективная аудиторная и внеаудиторная работа.4.При отборе материала, предназначенного для формирования ЛСКК вусловиях неязыковой среды, необходимо ориентироваться на следующие требования:а) в разработке средств обучения должны принимать участие педагогическиеколлективы, в которые входят представители взаимодействующих культур илибилингвы;б) текстовый материал должен обладать коммуникативной ценностью, содержатьклишированные выражения, разговорные конструкции и формулы речевого этикета,используемые в разных ситуациях общения;в) мотивация студентов может поддерживаться благодаря таким факторам какзначимость учебных материалов для будущей профессии учащихся, применениекомпьютерных технологий, разнообразие способов и приемов работы, использованиеаутентичных текстов;г) в текстах должны быть представлены особенности коммуникативного поведенияносителей изучаемого языка для последующего сопоставления с коммуникативнымповедением учащихся;д) тексты нуждаются в постоянном обновлении.5.Основой формирования умений проектной деятельности является учебнопрофессиональная коммуникативная ситуация.Научная новизна исследования состоит: в создании методики формирования лингвосоциокультурной компетенции утурецких студентов при обучении РКИ в неязыковой среде; в разработке алгоритма работы над проектом для формирования ЛСКК у турецкихстудентов, изучающих русский язык; в обосновании требований к иностранному преподавателю, обучающему русскомуязыку в вузах Турции.Теоретическая значимость работы заключается: в уточнении определения термина ″лингвосоциокультурная компетенция″, егосодержания и структурного состава; в выявлении социокультурных и ментальных особенностей турецких студентовприменительно к условиям обучения РКИ в Турции; в выделении макроединицы отбора содержания обучения – учебнопрофессиональной коммуникативной ситуации, которая является основой формированияумений проектной деятельности; в разработке критериев отбора тем учебных лингвосоциокультурных проектов дляформирования ЛСКК у турецких студентов; в отборе критериев оценки учебного лингвосоциокультурного проекта.Практическая значимость исследования заключается в том, что теоретическиеположения и выводы, раскрывающие особенности формирования ЛСКК у турецкихучащихся, изучающих РКИ в неязыковой среде, могут быть применены в практическомкурсе по РКИ и другим иностранным языкам.

Разработанный автором курс по6формированию ЛСКК на основе метода проектов может быть использован при созданиипособий по РКИ для турецких студентов, обучающихся на факультете туризма.Достоверностьосновныхтеоретическихположенийирезультатовэкспериментального обучения обеспечена обоснованностью методологических позиций,учитывающих достижения современных исследований в области лингвистики,культурологии, социолингвистики, этнолингвистики и методики преподавания русскогоязыка как иностранного; комплексным использованием различных методов исследования;экспериментальной проверкой созданной методики формирования лингвосоциокультурнойкомпетенции; качественно-количественным и статистико-математическим анализомрезультатов методического эксперимента.Экспериментальной базой исследования послужил факультет туризмаЧанаккалинского университета 18 марта (г.

Чанаккале, Турция). Предлагаемая вдиссертации методика формирования ЛСКК на основе метода проектов у турецкихучащихся, изучающих РКИ в неязыковой среде, прошла экспериментальную проверку вноябре-декабре 2014 г.Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положенияосвещались на аспирантских семинарах и заседаниях кафедры РКИ и методики егопреподавания Санкт-Петербургского государственного университета, а также на XLVIIзаочной Международной научно-практической конференции (Новосибирск, 2015 г.), ХХIмеждународной научно-практической конференции «Русская словесность в научном,культурном и образовательном пространстве.

К 90-летию со дня рождения профессора В.И. Максимова» (Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский государственный университетпромышленных технологий и дизайна, 5 февраля 2016 г.), XLV Международнойфилологической конференции (Санкт-Петербург, СПбГУ, 15-19 марта 2016 г.) и нашлиотражение в 5 публикациях.Цели и задачи исследования определили структуру диссертации. Диссертациясостоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка использованныхисточников (на русском, английском, немецком и турецком языках), включая электронныересурсы, и 8 приложений.ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВо введении обосновывается актуальность темы исследования, формулируетсягипотеза, определяются цели и задачи, научная новизна, теоретическая и практическаяценность, перечисляются основные положения, которые выносятся на защиту.В первой главе «Теоретические основы формирования лингвосоциокультурнойкомпетенции при обучении русскому языку как иностранному» рассматриваютсяподходы к определению понятия лингвосоциокультурной компетенции; уточняетсясодержание и структурно-компонентный состав ЛСКК; анализируются результатыанкетирования турецких учащихся для определения их уровня мотивации к овладениюлингвосоциокультурной компетенцией; решается проблема отбора учебного материала дляформирования ЛСКК.Современные российские и западные ученые продолжают развивать идею овзаимозависимости и взаимовлиянии языка и культуры.

Например, И. В. Щербинаотмечает, что «язык не существует вне культуры, т. е. вне социально унаследованнойсовокупности практических навыков и идей, характеризующих наш образ жизни.Поскольку в основе языковых структур лежат социокультурные структуры, то дляактивного использования языка как средства общения необходимо как можно глубже знатьмир изучаемого языка» (Щербина 2011). По образному выражению Нила Сили, «язык есть7шифровальная машина, помогающая нам постичь смысл послания, закодированного вкультуре» (Seelye 1994).Принципиально важное положение было сформулировано А. Н. Леонтьевым,который полагал, что «...речь (язык) – это в то же время то, в чем обобщается и передаетсяотдельным людям опыт общественно-исторической практики человечества.

<...> Этоусловие присвоения этого опыта индивидами и вместе с тем форма его существования в ихсознании» (Леонтьев 1981).Чтобы индивиду, изучающему иностранный язык, не пришлось испытыватьтрудности при освоении новой культуры, и во избежание ошибок социокультурногохарактера, следует организовать учебный процесс таким образом, чтобы одной из основныхцелей стало формирование лингвосоциокультурной компетенции, в основе которой лежитидея соизучения языка, социальной жизни общества и культуры. По справедливомуутверждению Л. П. Костиковой, стоит уделять внимание развитию способности обучаемыхк взаимопониманию, которое можно определить как «признание взаимной ценности всходстве и различии, как межчеловеческое и межкультурное взаимодоверие икомплиментарность, взаимодополняемость идеалов и смыслов» (Костикова 2008).Лингвосоциокультурная компетенция может рассматриваться либо на уровне«компетенции, трактуемой как заданное социальное требование к подготовкеобучающихся, необходимое для эффективной продуктивной деятельности, либо на уровнекомпетентности, рассматриваемой как совокупность личностных качеств (знаний,умений, навыков, мотивов), необходимых для продуктивной творческой деятельностиличности» (А.

В. Хуторской).Сложность понятия ″лингвосоциокультурная компетенция″ состоит в том, что оноявляется многослойным структурным образованием, в котором могут быть выделенычастные компетенции, отражающие содержание ЛСКК:1)Социокультурная компетенция:– знание национально-культурных особенностей социального и речевого поведенияносителей изучаемого языка (обычаи, этика, социальные стереотипы, история и культурастраны) и умение осуществлять свое речевое поведение в соответствии с ними;– умение коммуникантов вступать в равноправный профессиональный диалог сносителями изучаемого языка (Дементьева 2011);– способность к адекватному взаимодействию в ситуациях повседневной жизни,становлению и поддержанию социальных контактов при помощи иностранного языка (Ekvan J.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5259
Авторов
на СтудИзбе
421
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее