Диссертация (Концепты цвета в картине мира английского сленга), страница 5
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Концепты цвета в картине мира английского сленга". PDF-файл из архива "Концепты цвета в картине мира английского сленга", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 5 страницы из PDF
Отмечается, что сленг в основном рассматривается именно включе того, какой социальный эффект он производит [например, Dumas, Lighter1978, Eble 1996], в то время как стоит уделить внимание феномену сленга кактаковому. Предлагается новое понимание механизмов словообразования в сленге:по Э. Маттиелло, разные словообразовательные модели характерны для разныхобластей, таким образом, вероятный способ словообразования зависит также и отместа возникновения единицы сленга.
Упоминается также, что использование тех24или иных моделей словообразования в сленге обусловлено тем, что образованиеновых единиц в субстандартной лексике происходит не спонтанно (как встандартной лексике), а осознанно [Mattiello 2008: 60-135].
Зарубежные иотечественные лингвисты (например, М. Адамс, Т.М. Беляева, В.А. Хомяков идругие) рассматривают идентификацию группы как одну из функций сленга,отмечая такую цель использования сленга, как желание противопоставить себятем, кто сленг не использует, и соотнести себя с теми, кто его использует [Adams2009: 16-17, Garcarz 2011: 770-772].
В частности, К. Эйбл на примере сленгаамериканских студентов выявляет, что цель использования сленга заключается видентификации группы и противопоставление себя власти, вышестоящиморганам [Eble 1996: 11]. Э. Маттиелло при исследовании сленга приходит квыводу, что суть идентификации группы и противопоставления заключается не втом, чтобы отделить себя от тех, кто использует стандартный язык, а в том, чтобыотделить себя от группы, использующей другую сленговую лексику, – такимобразом, она считает, что явление идентификации группы имеет место только врамках феномена сленга [Mattiello 2008: 246-290].Рассмотрим, какой вклад внесли отечественные англисты и русисты вразработку понятия сленга и методик его исследования.
Т.М. Беляева иВ.А. Хомякованализируютанглоязычнуюнестандартнуюлексикувсопоставлении со стандартной. Это позволяет выделить характерные черты,необходимые для адекватного взгляда на любой национальный язык (так,например, удается установить, что в сленге применяются некоторые механизмысловообразоования, не характерные для лексики стандартной) [Беляева, Хомяков1985: 4-7]. По мнению Т.М. Беляевой и В.А.
Хомякова, важнее показатьсоциальную природу единиц сленга, чем выделить эмоционально-ситуативныекритерии, т.к. именно социально-функциональная помета обычно подразумеваетэмоционально-экспрессивную (но не наоборот). Просторечие выделяется каксловарная база для определенных видов разговорной речи. Сленг – одна из формсуществования национального языка, таким образом, он – неотъемлемая частьлексико-семантическойсистемы.Сточкизрениясоциолингвистики,25субстандартная лексика – особая норма, реально функционирующий вариантразговорного языка. Субстандартная лексика способна отразить психологиюсреднего носителя языка, эмоциональность, образность [Беляева, Хомяков 1985:14-19].Ряд отечественных исследователей, например, В.А. Хомяков, уделяютбольшое внимание разграничению понятий, обозначающих различные видысленга (употребляется «слэнг») [Хомяков 2009: 21-75]. В то же время, понятиесленга и его свойства рассматриваются на примере англоязычного военногосленга Г.А.
Судзиловским, который подразделяет сленговую лексику в целом напросторечную лексику и жаргонизмы [Судзиловский 1973: 13], в отличие от,например, В.А. Хомякова, который определяет сленг (и жаргон) как компонентпросторечия [Хомяков 2009]. Кроме того, в работе Г.А. Судзиловскогорассматриваются методы изучения сленга и анализируется возможность переводасленговых единиц [Судзиловский 1973: 63-64].М.М. Маковский, этимолог и диалектолог, рассматривает сленг каксоциальное явление [Маковский 2013: 6-7].
Лингвист вносит большой вклад визучение этимологии сленга, предлагая метод анализа германских средневековыхглоссариев, который применим для реконструкции ранне-английских социальныхдиалектов [Маковский 2013: 133, 150-160].Сленг мыслится в отечественной лингвистике как явление социальное. Вчастности, А.Т.
Липатов, русист, как и Т.М. Беляева и В.А. Хомяков, какМ.М. Маковский, на первое место ставит социальную природу, социальнуюфункцию сленга [Липатов 2010: 11-19]. Изучая социальный аспект сленга,Л.И. Скворцов, русист, называет сленг одним из социально-речевых маркероввремени [Скворцов 1966: 2-8]. Помимо рассмотрения сленга с точки зрениясоциальной дифференциации языка, А.Т.
Липатов проводит исследованиесленгизмов в двуязычной среде [Липатов 2010: 81-84].Таким образом, исследование сленга ведется в разных направлениях(социолингвистика, грамматика, лексикология, история языка, стилистика); взарубежной лингвистике большое внимание уделяется формированию понятия26сленга как феномена, изучению его природы, в то время как работыотечественных лингвистов последних десятилетий в основном направлены нарешение более узких задач: таких, например, как проблема сленга а аспектесоциолингвистики на примере русского языка [Липатов 2010] или поископтимального подхода к изучению этимологии англоязычного сленга [Маковский2013]. С этих позиций настоящее исследование также касается «узкого» вопроса:реконструкции концепта цвета в англоязычном сленге.
Но, так же как ирезультатыисследованийотечественныхлингвистов,предположительно,результаты настоящего исследования могут в определенной мере бытьрепрезентативны для характеристики сленга в целом.Кроме проблемы определения, в связи с изучением сленга остается многоспорных вопросов, привлекающих внимание исследователей.
Рассмотримизучение некоторых актуальных проблем сленга – таких, как факт непостоянствасостава сленговой лексики, вопрос определения принадлежности единиц языка ксленгу, сложность определения этимологии и вопрос об отнесении сленга кязыковым универсалиям.Долгое время считалось, что единицы сленга не стоит изучать, т.к. онинедолговечны, но на сегодняшний момент стало очевидно, что для полученияполного представления о языке необходим также анализ пласта субстандартнойлексики. Во-первых, стоит отметить, что сленг и жаргон все больше входят вречь: не все устаревшие выражения из области сленга отмирают и исчезают извокабуляра носителей языка, но, напротив, переходят в литературную нормуязыка и получают тем самым еще большее распространение [Волошин, 2000: 8-9;Гальперин 1958: 248-250, Eble 1996: 9-20].
Можно найти немало примеровперехода единиц сленга в слой литературной лексики языка [Скворцов 1977: 20;Бондалетов 1987: 80; Швейцер 1963: 89]. Например, фразеологизм think tank –«мозг» – проник в сферу массовой коммуникации в английском языке в США.Фразеологизм подвергся вторичной метафоризации и приобрел значение «научноисследовательский центр», а образованный от него неологизм think-tankerзарегистрированвсловарестандартнойлексики[Швейцер1983:118].27А.Д. Швейцер отмечал такое явление в 80-е годы, но в современных словаряхстандартной лексики think tank дается уже без помет.Во-вторых, недолговечность единиц сленга (которая, разумеется, все жеимеет место в больших масштабах) является его характерной чертой: все времяпоявляются новые единицы сленга, одновременно с этим старые все времяизчезают (при этом некоторые единицы сленга сохраняются) [Eble 1996: 13, Amari2010: 2].
Действительно, единицы сленга настолько «эфемерны», что могут непросто исчезать из речи по прошествии лет и со сменой поколений – они могутвозникнуть даже в ходе разговора и навсегда исчезнуть после (а могутиспользоваться и повторно). При этом группа лиц, для которых данная единицасленга станет понятной, может быть сколь угодно узкой: это может быть какединица, понятная, например, группе людей, занимающихся наркоторговлей, таки единица, понятная лишь двум приятелям, в диалоге которых она «родилась»[Adams 2009: 11].Считается, что сленг создают не широкие массы, а отдельные люди.[Беляева, Хомяков 1985: 80]. Сленг – индивидуальное изобретение одногочеловека, которое, вызвав всеобщий интерес, подхватывается все большимколичеством людей и становится сленгизмом. Логично, что не все подобного родаизобретения закрепляются в языке и становятся его частью.
Для того, чтобы слововошло в обиход, оно должно либо называть то, что еще не обозначено в языкеодним словом, либо заменять длинное слово более коротким, при этом адаптируяего стилистически для разговорного языка. Как образуются новые слова в сленге?Некто придумывает новое слово или употребляет старое, уже существующее вязыке, но в совершенно новой, необычной для окружающих интерпретации[Хомяков 1992: 99, Гуслякова 2000: 9].Сложно, а иногда и невозможно провести точную границу между сленгом итем, что сленгом не является.