Диссертация (Национально-ориентированная модель обучения тайских учащихся русскому языку (базовый уровень)), страница 14
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Национально-ориентированная модель обучения тайских учащихся русскому языку (базовый уровень)". PDF-файл из архива "Национально-ориентированная модель обучения тайских учащихся русскому языку (базовый уровень)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 14 страницы из PDF
е. во время занятий,включенных в учебное расписание филологического факультета Тхаммасатскогоуниверситета. Предмет «Практический русский язык-4» изучался студентами на2-м семестре второго курса (весенний семестр) по четвергам с 9:30–12:30.Данный предмет является интегрированным, так как в этом семестре (в соответствиис программой дисциплины) предусмотрены занятия по говорению и чтению.Испытуемым было сообщено, что в течение семестра они примут участиевэксперименте,результатыкоторогопозволятвыявитьвозможностизначительно улучшить качество преподавания РКИ. По срокам проведенияэксперимент являлся кратковременным, по условиям проведения –естественным,по содержанию – экспериментом по проверке предлагаемой модели обучения, пометодике проведения – традиционным с использованием Интернет-ресурсов.24Структура обучающего эксперимента была следующей:1) входное тестирование (входной срез), цель которого – определениеисходного уровня общего владения русским языком на Элементарномуровне у тайских студентов в 7 субтестах: «Фонетика», «Грамматика»,«Лексика», «Чтение», «Письмо», «Аудирование» и «Говорение»25;определение области трудностей, испытываемых тайскими студентамиприизучениирусскогоязыка;установлениеконтактамеждуэкспериментатором и студентами;2) обучающий эксперимент, в ходе которого осуществлялась проверкаэффективностинациональноориентированноймоделиобучения,Термины Э.
А. Штульмана (1971).Материал субтестов (Лексика. Грамматика, Чтение. Говорение. Письмо. Аудирование)отбирался в соответствии с требованиями к Элементарному уровню общего владения РКИ(http://www.russian-test.com/tests/torfl/elementary). Для составления субтеста «Фонетика» былипривлечены образцы тестовых заданий, предложенных Н. Л. Федотовой (2002).242575реализованной в учебном пособии для тайских учащихся «Бангкок –Питер» (11 уроков с аудио- и видеоприложением);3) итоговое тестирование, цель которого – установление достигнутогоуровнявладениярусскимязыкомнаБазовомуронекконцуэкспериментального обучения.Подготовительно-организационная работа предусматривала: определение варьируемых и неварьируемых условий эксперимента; определение критериев оценивания выполнения субтестов по фонетике,говорению и письму; определение последовательности и организации учебного материала.Неварьируемыми условиями являлись: количество занятий; продолжительность занятий; коммуникативные темы; субтесты.К варьируемым условиям относились: система упражнений для взаимосвязанного обучения аспектам русскогоязыка и всем видам речевой деятельности; использование Интернет-ресурсов и всех видов наглядности; применение принципа ″дуплекс″ для отбора текстового материала.Обучение в экспериментальной группе (ЭГ) проводилось авторомисследования, а в контрольной группе (КГ) – опытными тайским и русскимпреподавателями кафедры русского языка, имеющими стаж педагогическойработы в вузе более 15 лет.Студенты КГ обучались по учебнику русского языка для иностранцев«Наше время»: (Базовый уровень)26, а также по методическим разработкам,имеющимся на кафедре русского языка Тхаммасатского университета.26Авторы Э.
И. Иванова и А. Н. Фролова.76В экспериментальной группе использовались материалы учебного пособия«Бангкок – Питер». Каждый студент ЭГ перед началом обучения получилучебный план по русскому языку, в котором отражена последовательностьизучения учебного материала, что давало учащимся возможность увидетьконечную цель обучения РКИ во втором семестре.2.2.Анализ результатов входного тестирования.До начала обучающего эксперимента испытуемые должны быливыполнить 7 субтестов.27 В отличие от традиционного тестирования мывключили субтест по фонетике, чтобы определить, влияет ли отсутствиеязыковой среды на результат формирования фонетических навыков на русскомязыке.
Выполнение субтестов оценивалось в баллах.По нашему мнению, педагогический фонетический субтест должен бытьэтноориентированным. «В зависимости от этнопсихологических особенностейобучаемых учитываются такие факторы, как лимит времени проведения теста,требования к его экономичности, практичности <…>» (Романов, …2015, с. 48).Разработанный нами субтест «Фонетика» состоял из двух заданий. Каждаяпозиция оценивалась в 1 балл, максимальное количество баллов – 20.
В задании1 предъявлялись слова в письменной форме, чтение которых испытуемыедолжны были записать на диктофон: Москва, клуб, в парке, решить, деньги,шкафы, читает, южный, встреча, мало. Слова были подобраны таким образом,чтобы проверить у учащихся уровень сформированности артикуляционной базырусского языка. При отборе фонетического материала для субтеста учитывалисьпотенциальные ошибки тайцев в русской речи: ошибки при реализации твердыхи мягких согласных, глухих и звонких согласных; произнесение полных гласныхна месте редуцированных; ошибки при реализации мягкой аффрикаты /ч’/ ишипящих; ошибки при реализации вибранта /р/.В задании 2 проверялся уровень сформированности акцентуационноритмических навыков. Испытуемым было предъявлено 10 слов в графической27Полный вариант субтестов для входного тестирования дан в Приложении 2.77форме: необходимо было определить место ударения в этих словах и записатьчтение слов на диктофон: большой, нужна, меньше, было, выход, в шкафу,болеть, хороший, столы, подарит.Анализ полученных аудиозаписей28 показал низкий уровень сформированностифонетических навыков у тайских учащихся: КГ – 58,12% и ЭГ – 62, 5%.При чтении слов (задание 1) наблюдались нарушения дифференциальных(ДП) и интегральных признаков (ИП) русских согласных: нарушение ДП твердости-мягкости – ден[н]ги, ма[л’]о; нарушение ДП глухости-звонкости – [вэ] парке, [вэ]стреча; реализация свистящих согласных [с’] и [з’] на месте твердых шипящих/ш/ и /ж/ – ре[с’]ить, ю[з’]ный; реализация переднеязычного апикального [т’] на месте аффрикаты /ч’/ –[т’]итает; изменение уклада языка (апикальный вместо какуминального) –[ш’]кафы.Кроме того, некоторые испытуемые вместо редуцированного гласного [˄]воспроизводили безударный [о] – М[о]сква.При выполнении задания 2 студенты ЭГ допустили 36,25% ошибок, астуденты КГ – 37,5% ошибок.
Неправильно было определено место ударения вследующих словах: нýжна, былó, выхóд, в шкáфу, подарúт.Полученныерезультатывыполнениясубтестапофонетикесвидетельствуют о том, что для тайских студентов овладение фонетическиминавыками на русском языке представляет особые трудности.В субтесте «Грамматика» представлено 20 позиций и 3 варианта длявыбора ответа по каждой позиции (каждая позиция оценивалась в 1 балл,максимальное количество баллов за тест – 20). В языковой материал включеныследующие грамматические явления:Для анализа аудиозаписей, сделанных испытуемыми, привлекался независимый эксперт –носитель литературной нормы русского языка-филолог.2878– употребление полной формы прилагательного в функции предиката (Этастатья очень интересная);– лексическая сочетаемость глагола ЗНАТЬ (знать русский язык);– согласование притяжательного местоимения ЧЕЙ с определяемым словом (чья ручка);– согласование союзного слова КАКОЙ с определяемым словом (какой сегодня день);– употребление указательных местоимений ЭТОТ, ЭТА, ЭТО, ЭТИ и личныхместоимений МОЙ, МОЯ, МОЁ, МОИ в функции определения (этот студент,мои родители);– согласование порядковых числительных с определяемым словом (пятаяаудитория);– согласование глагола БЫТЬ с подлежащим (экзамен был);– согласование модального слова ДОЛЖЕН с двумя подлежащими (Пимпа иСомсак должны);– образование личных форм глагола (вы хотите);– глагольное управление (приехать из Москвы, получить письмо от мамы,встретились с Катей и т.д.);– употребление временной конструкции (отдыхать две недели);– несогласованное определение со значением принадлежности (ноутбукпреподавателя).Наименьшее число правильных ответов было получено для позиций: 4 (Язабыл, какой сегодня день), 9 (Пимпа и Сомсак должны вернуться сегодня.), 16(Мы встретились с Катей во вторник.) и 18 (Мы отдыхали неделю.).Большинство испытуемых правильно ответили на вопросы: 2 (Ты знаешьнемецкий язык?), 7 (Это пятая аудитория?), 10 (Вы хотите поехать вМоскву?), 14 (Сибирь находится в России.), 19 (Мне нравится этот фильм.) и20 (Это ноутбук нашего преподавателя.).Таким образом, достаточно хорошо были усвоены тайскими студентамитакие грамматические темы для Элементарного уровня как: образование личных форм глаголов наст.
вр.;79 род.пад.существительныхвфункциинесогласованногоопределения; предл. пад. в значении места; управление глагола ЗНАТЬ.Правильность с выполнения субтеста «Грамматика» составила в среднем:КГ – 70,62% и ЭГ – 70%, что свидетельствует о равном уровне владенияграмматическими навыками на русском языке в рамках Элементарного уровня.В субтесте «Лексика» так же, как и в субтесте по грамматике, было 20позиций и 3 варианта для выбора ответа.