Диссертация (Обучение аудированию и конспектированию научного монологического высказывания иностранцев-нефилологов на материале языка специальности (фреймовый подход)), страница 7
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Обучение аудированию и конспектированию научного монологического высказывания иностранцев-нефилологов на материале языка специальности (фреймовый подход)". PDF-файл из архива "Обучение аудированию и конспектированию научного монологического высказывания иностранцев-нефилологов на материале языка специальности (фреймовый подход)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 7 страницы из PDF
Минько. К нимотносятся краткость, информативность, ясность, четкость построения записи,структуризация записанного материала, содержательная точность и научнаякорректность, наличие символических опорных компонентов [Минько,Минько 2003]. В действительности составленные студентами конспекты невсегда оказываются краткими, информативными, ясными, четкими иструктурированными. Одним из основных качеств конспекта как вторичноготекста, с нашей точки зрения, является его удобство для составителя, дающееему возможность восстановить содержание первичного текста.Умение конспектировать лекции относится методистами к числусложных комплексных речевых умений, которые формируются постепенно.Если исходить из концепции коммуникативных умений и речевых навыковС.Ф. Шатилова, то в составе конспектирования как одного из видов письмаследуетразличатьтригруппынавыков:навыкитехникиписьма,продуктивные лексические и продуктивные грамматические навыки.
Однакоесли учитывать специфику конспектирования как одного из видов письма,установленную В.П. Павловой [1983], то следует уточнить, что требуютформирования не просто навыки техники письма, а навыки скоростнойзаписи конспекта, сокращения слов, словосочетаний и предложений,употребления аббревиатур и знаковых обозначений.Опыт работы с иностранными студентами показывает, что присоставленииконспектовполезнорекомендоватьимпридерживатьсяследующих правил: использовать короткие предложения при записи;оформлять новые мысли с помощью абзацев; записывать только важные(главные) положения и фактический материал; перерабатывать и сокращатьфразы; при записи использовать сокращения и символы; делать записиразборчивыми; подчеркивать (выделять) важные идеи, мысли, положения;пользоваться (если это возможно) собственной системой пометок исокращений.38Рассмотрим основные трудности, возникающие у иностранныхстудентов в процессе конспектирования лекции.По мнению В.П.
Павловой [1983: 23], первая группа трудностей«связана с мыслительной деятельностью конспектирующего, т. е. спервичнымивторичнымотборомполучаемойинформации:переформулировка ранее неизвестной и важной для конспектирующегоинформации, которая органично войдет в систему знаний; необходимостьфиксирования ранее известной информации с помощью опорных слов илисистемы опорных слов». При этом основная трудность сводится к умениювыделитьглавнуюинформациюизполучаемойотлекторановойинформации и переформулировать её в свёрнутом виде.Вторая группа трудностей связана с необходимостью в определенныйсрок зафиксировать переформулированную информацию. Эти трудностиобусловлены:– недостаточно оперативным использованием конспектирующимисловоблоков, употребляемых лектором;– недостаточным развитием психофизиологических механизмов письмау конспектирующих;– неумением быстро производить такое сокращение слов, котороепозволяло бы сохранять их информационную ценность.Следует также иметь в виду, что переформулировка речи лектора (илиписьменного источника информации) конспектирующим представляет собоймыслительныйпроцесс,которыйсопровождаетсянеполнымпроговариванием.
Проговаривание является показателем трудности процессааудирования и конспектирования лекции.Психологическая трудность использования словосочетаний лекторасостоит в том, что иностранные студенты должны отобрать нужныелексическиеединицы,словосочетания,синтаксическиеконструкции,запечатлеть их в кратковременной памяти, а затем использовать так, чтобы39созданный ими текст составлял единое лексико-грамматическое, логическоеи смысловое целое.При ускоренном темпе речи лектора и при большой концентрацииинформации конспектирование не может быть осуществлено качественно,если конспектирующий владеет традиционной скоростью письма, равной 60знакам в минуту [Гурьянов 1959]. Кроме того, даже средний темп речилектора (267 слогов в минуту) при равномерной насыщенности нужнойаудитору информацией заставляет конспектирующего (при традиционнойскорости письма) затрачивать столько времени на запись информации, что намыслительные операции и переформулировку времени не хватает [Гурьянов1959].Использование лексики и словосочетаний, употребленных лектором(оперативное заимствование словоблоков), особенно важно для иноязычныхстудентов и потому, что их активный лексический запас беден, знаниеязыковой нормы недостаточно, а применение языкового правила приконспектировании требует усилий и времени [Павлова 1983: 29].
Кроме того,иностранные студенты, не зная всех необходимых терминологическихсочетаний слов, допускают при записи лекций смысловые искажения, чтоприводит к полной или частичной потере сути информации.Еще одна трудность обнаруживается при употреблении сокращений,аббревиатур и знаковых обозначений. Сокращение слов является одним изэффективных способов увеличения скорости фиксации получаемой отлектора(илиизтекста)информации.Проведённыйврамкахдиссертационного исследования эксперимент показал, что иностранныестуденты при конспектировании часто не дописывают слова и фразы. Этосвидетельствует о том, что студенты не успевают вести запись лекции. Приэтом недописанные слова нельзя рассматривать как сокращенные.Незнание иностранными студентами правил сокращения слов приводитне только к потере значимости записи, но через некоторое время делает еенедоступной для расшифровки.40Таким образом, у иностранных студентов при конспектированиилекции вызывают затруднения:– выделение главной информации и ее мыслительная переработка вцелях дальнейшей письменной фиксации;– сокращение и свёртывание полученной информации;– оперативное заимствование словоблоков;– скоростная запись отобранной минимизированной информации;– употребление сокращений, аббревиатур и знаковых обозначений,характерных для профиля будущей специальности;– наличие большого количества избыточной информации в ходелекции;– частичное или полное переконструирование предложения с цельюдальнейшей его письменной фиксации;– восприятие быстрого темпа лекторской речи при однократном еепредъявлении.Следует иметь в виду, что В.П.
Павлова, как и многие другиеисследователи, рассматривала аудирование и конспектирование как двасамостоятельных вида речевой деятельности, которые сосуществуют впроцессе обучения. Иную позицию занимала Е.И. Мотина [1988], котораярассматривала аудирование и конспектирование лекции как единый сложныйпроцесс, состоящий из трех стадий: аудирования, мыслительной обработкивоспринимаемой информации, письменной фиксации текста.
Она указывала,что на стадии аудирования необходимо сформировать у иностранныхстудентов следующие умения:– по характеру темы прогнозировать тип информации и способ еепредставления (общую структуру текста);–моментальноулавливатьсмысловыеотношениямеждувысказываниями в рамках подтемы;– выделять в сообщении главную, конкретизирующую и избыточнуюинформацию;41– восстанавливать дополнительную (конкретизирующую) информациюна основе главной.На стадии мыслительной обработки воспринимаемой информациинеобходимо сформировать умения:–мгновеннойориентировкииопределенияструктурныхинеструктурных компонентов предложения;– автоматической ориентировки и поиска синонимических элементов,более кратких по форме, заменяющих соотносительные с ними элементывоспринятого высказывания;– умение предварять последующие элементы фразы и целые фразы;– умение чувствовать тот предел сокращения слов, фраз и текста вцелом, который не затруднит восстановление содержания текста припоследующем изучающем чтении и не разрушит его связности.Среди умений, необходимых для письменной фиксации текста, Е.И.Мотина выделяет:– автоматизированное начертание букв;– автоматизированное соотнесение звука и буквы;– наиболее простое и экономичное начертание букв, отступающее отнормы, но не препятствующее их автоматическому узнаванию;– скоростное написание букв и слов;– незамедлительное воспроизведение письменного образа слова по егозвуковому образу;– членение и разграничение предложно-именных групп, произносимыхкак единое слово;– владение основными пунктуационными нормами;– автоматизированное сокращение слова, замена слова символами и т.д.В процессе обучения, по Е.И.
Мотиной, необходимо не толькоформироватьуменияаудирования,мыслительнойобработкивоспринимаемой информации и ее письменной фиксации, но и выделять42отдельныйэтапкомбинированияуказанныхумений.Этопозволитсформировать умения:–совмещатьпроцессаудированиясписьменнойфиксациейвоспринимаемого материала;–совмещатьпроцессписьменнойфиксациилекциисперемежающимися процессами аудирования и мыслительной обработкиинформации для записи.Е.И. Мотина специально отмечала, что наибольшие трудности устудентов вызывает формирование тех умений, которые относятся кформальному (языковому), а не к логическому аспекту процесса записилекций. Это согласуется с полученными нами данными о том, что одна изосновных причин трудностей аудирования и конспектирования лекций поспециальности – это низкий уровень владения языком специальности, ипозволяет сделать вывод о том, что в состав комплекса упражнений дляобучения иностранных студентов аудированию и конспектированию лекцийпо специальности обязательно следует включать фонетические, лексическиеи грамматические упражнения.Поскольку конспектирование лекции не существует в отрыве от ееаудирования, то концепция Е.И.