Диссертация (Интертекстуальность русской традиционной загадки - лингвистический аспект), страница 10
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Интертекстуальность русской традиционной загадки - лингвистический аспект". PDF-файл из архива "Интертекстуальность русской традиционной загадки - лингвистический аспект", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 10 страницы из PDF
— М., 2009. — С. 9.Якобсон Р. О. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». — М., 1975. — С. 193–230.132Топоров В. Н. К реконструкции «загадочного» прототекста (о языке загадки) // Исследования в областибалто-славянской духовной культуры: Загадка как текст.— М., 1999. — Т. 2. — С. 54–68.133Лекомцева М. И. Семиотические аспекты «индексальной» загадки // Исследования в области балтославянской духовной культуры: Загадка как текст. — М., 1994. — Т. 1. — С. 217.134См. Сибирцева В. Г.
Языковая картина мира в русской загадке : дисс. ... к. филол. н. —Н. Новгород, 2003. — С. 12.135О метаязыковой функции в загадке см.: Лекомцева М. И. Семиотические аспекты «индексальной»загадки // Исследования в области балто-славянской духовной культуры: загадка как текст.
— М., 1994. —Т. 1. — С. 218.13146«Метаязыковая» функция определяет назначение и, значит, смыслсуществования загадок как жанра фольклора. Поэтому «настоящими»загадками могут считаться только те, которые могут быть описаны через нее.Учитывая, что язык — это система, состоящая из словаря и набораорганизующих правил (грамматика), а также то, что язык фольклора —особое явление со своими связями и набором дополнительных значений длявсех элементов (см. п. 1.1. настоящей работы), «метаязыковую» функциюбудут иметь и загадки с известными логическими моделями (терминГ. Л. Пермякова). Само овладение «загадочным» фондом является частьюпогружения в данную ЯКМ и изучения языка: наряду с пословицамии поговорками «загадки <...> передаются по наследству как частьобщеязыкового запаса речений»136.Говоря о «метаязыковой» функции загадки, необходимо такжеучитывать, что в качестве архаичного фольклорного жанра, тесно связанногос обрядом, она — согласно этнолингвистической позиции Н.
И. Толстого —предстает единством трех кодов, изоморфных друг другу: вербального,акционального и предметного137. При этом важно, что процесс познания идетот слова: слово становится исходной и конечной точкой познавательногоакта (см. теорию В. В. Колесова о реализме в русской культуре138).Если подлинные «загадочные» тексты обладают «метаязыковой»функцией, «за пределом» жанра оказываются «загадки», проверяющиезнание как таковое, например, библейских текстов (2186. Кто деревяннымключом отпирал водяной замок? Моисей (С 1876: 271)) и т.
д.Кроме того, исключаются задачи, основанные на арифметическихподсчетах (2381. Один молодец подошел к лавке пряничной и говорит136Иванов В. В. О некоторых принципах современной науки и их приложении к семиотике малых (коротких)текстов // Этнолингвистика текста: Семиотика малых форм фольклора.— М., 1988. — Ч.
1. — С. 5.137Ср. также замечания А. К. Байбурина о почти «вещестественном» статусе слова в народной культуре(Байбурин, А. К. Этнографические заметки о языке и слове в русской традиции // Антропол. форум. —2005. — № 3. — С. 381–400).138Колесов В. В. Русская ментальность в языке и тексте. — СПб., 2007. — С. 20-24.47продавцу: «Дай мне на десять копеек пряников четырех сортов:двухкопеечных, копеечных, полукопеечных и четвертькопеечных так, чтобыи пряников было десять ровно».
По скольку пряников каждого сорта датьнужно?(С 1876: 286).Характерно,чтокподобнымзадачамД. Н. Садовников даже не приводит ответы. Рассмотрим похожую на задачу«подлинную» загадку: 2354. Шел муж с женой, да брат с сестрой, да шуринс зятем. Много ли всех? Трое (С 1876: 283), — которая во многом основанана понимании терминов родства и на знании соответствующей логической«загадочной»модели).Г. Ю. Смирнова,например,замечает,чтоарифметические задачи отличаются от фольклорных текстов (и не только отзагадок) своим пониманием «числа как определенного количества, которое<...> подвигает слушателя <...> к математическим расчетам»139.Вряд ли в таком случае останутся в жанре загадок и тексты,рассчитанныеисключительнонасообразительностьотгадывающего(2384 (а).
Вез один мужик волка, козу и капусту, и надо было ему переехатьчерез реку в небольшой лодке, а каждую вещь перевезти по одиночке. Еслиперевезет волка и козу, то волк съест козу, если капусту и козу, то козакапусту съест. Как же он перевез? Два раза козу перевез (С 1876: 286)).Чаще всего такие произведения встречаются как раз в «маргинальных»разделах сборника Д. Н. Садовникова. Материал у него организованпо тематическому принципу (ср., например, группы загадок «Жилище»,«Одежда и украшения» и т.
д.), но есть разделы, в которых тексты собраныявно по другому признаку: «Вопросы и ответы», «Счет и задачи». Тудаи попадают в большинстве своем «ненастоящие» загадки.Вдействительностиоднозначноопределить,имеетлипредположительно «загадочный» текст «метаязыковую» функцию, не всегдавозможно. Существуют, например, загадки, явно связанные с пословицами:139Смирнова Г. Ю. Арифметическая задача в фольклорном тексте: язык и особенности текста // Научныечтения-2004. Материалы конференции.
— СПб., 2005. — С. 216.482464 (а). Что на свете дороже всего? Здоровье (С 1876: 297). Пословицыотносятся к паремиологическому фонду языка140, следовательно, это загадка«метаязыковая».Атекст:2280.Начемкаждое селениестоит?На праведном человеке (С 1876: 278), — отсылает к библейскому сказаниюо том, как Бог покарал Содом и Гоморру. Однако существует и такаяпословица: Не стоит город без святого, селение без праведника(Даль141 3: 391).
Соответственно, перед нами «подлинная» загадка.Конечно, «метаязыковая» функция может характеризовать и многиедругие высказывания, например: Печаль — это невеселое настроение(пример Н. Д. Арутюновой). Однако исследовательница утверждает, что«такие предложения используются тогда, когда адресату неизвестно <...>означаемое интерпретируемого слова»142. В загадке же все наоборот: этоозначаемое143 явлено отгадывающему, который должен назвать планвыражения. Разница между загадкой и «экспликативными» высказываниями(термин Н.
Д. Арутюновой) состоит и в диалогичности жанра загадки.1.3.5. Прагматика «загадочных» текстовЗагадка может быть определена как устойчивый речевой жанрдиалогической природы, состоящий из «стимула» (описательная часть)и «реакции» (отгадка) и характеризующийся «внутренней структурно-140См., напр.: Иванов В. В. О некоторых принципах современной науки и их приложении к семиотике малых(коротких) текстов // Этнолингвистика текста: Семиотика малых форм фольклора. — М., 1988.
—Ч. 1. — С. 6.141Здесь и далее «Словарь живого великорусского языка» В. И. Даля привлекается в качестве источникаэтнолингвистических сведений о словах, важных для «загадочной» ЯКМ. А. Л. Шарандин вслед заА. В. КостинымквалифицируетпринциппостроениястатейуВ. И.
Далякак«лингвофольклорноэтнографический» (Шарандин А. Л. «Толковый словарь живого великорусского языка»В. И. Даля и современная лексикография [Электронный ресурс] // Филологическая регионалистика. —2011. — № 2. — Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/tolkovyy-slovar-zhivogo-velikorusskogoyazyka-v-i-dalya-i-sovremennaya-leksikografiya,свобод.(13.02.2018)).Ср.такжерассмотрениеВ. В. Колесовым словаря В.
И. Даля как «ментального» (Колесов В. В. Ментальный словарь ВладимираДаля // Учен. зап. Казан. ун-та. Сер. Гуманит. науки. — 2010. — №2. — Режим доступа:https://cyberleninka.ru/article/n/mentalnyy-slovar-vladimira-dalya, свобод. (13.02.2018)).142Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. — М., 2005. — С.
19.143Как означаемое описательная часть загадки предстает только для загадывающего (см. примечаниек п. 1.3.1 настоящей работы).49информационной целостностью»144. М. М. Бахтин, создатель теории речевыхжанров, утверждал, что «каждое отдельное высказывание, конечно,индивидуально, но каждая сфера использования языка вырабатывает своиотносительно устойчивые типы таких высказываний»145, которые и получилиназвание речевых жанров. «При загадывании загадок один из участниковпроизносит первую (описательную) часть, а другой – вторую (ответ);следовательно, загадка является одним из немногих ―взаимных‖ жанров,можетбытьединственным,реализуемымдвумяактивнымиисполнителями»146.«Форма речи, которая характеризуется сменой высказываний <...>двух <...> говорящих»147, называется диалогом. Основная единица диалога —«диалогическое единство (ДЕ), которое состоит из двух взаимозависимыхи взаимообусловленных частей (стимула и реакции).