Отзыв на автореферат 2 (Пожелание и комплимент как национально ориентированные речевые тактики в речи русских и представителей Восточной Азии на русском языке)
Описание файла
Файл "Отзыв на автореферат 2" внутри архива находится в папке "Пожелание и комплимент как национально ориентированные речевые тактики в речи русских и представителей Восточной Азии на русском языке". PDF-файл из архива "Пожелание и комплимент как национально ориентированные речевые тактики в речи русских и представителей Восточной Азии на русском языке", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
отзыв об автореферате диссертации Марии Сергеевны ГОНЧАР на тему вИожелание и комплимент как национально-ориентированные речевые тактики в речи русских и представителей Восточной Азии на русском языке», (Санкт-Петербург, 2018) представленной на соискание учйиой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.01 — русский язык Автореферат диссертационного сочинения Марии Сергеевны Гончар заинтересовал меня своей актуальной и научно значимой темой, связанной с преподаванием русского языка иностранным студентам из стран Восточной Азии — китайцам, корейцам, японцам — в сопоставлении с русскими студентами. Многогранный аспект научных интересов серьезного исследователя, М.С. Гончар, находится в пределах антропоцентрического подхода к речевой коммуникации, зависящей от культурно-научных традиций обучающихся.
Избран был объект наблюдений — национально ориентированная так называемая категория вежливости в области пожелания и комплимента (то есть в терминологическом названии— речевых тактик) (стр. 3 — 4). И поскольку М.С. Гончар интересуют способы реализации указанных тактик, то, следовательно, автор четко различает план содержания и план выражения предмета исследования. Автор понимает комплекс сопровождающих проблем теоретического и практического характера, которые сопровождают исследование, связанное с действием русского языка в устах очень разных по национальностям участников речевой коммуникации. Это удачно отражено в краткой, но емкой формулировке гипотезы исследования (стр.
4), цели исследования (стр. 5) с обобщающей направленностью на ряд узловых моментов, рассматриваемых в работе (стр. 5). Читателя поразило количество (16!!) поставленных задач, детально, до мелочей продуманных (стр. 5 — б). В формулировке цели встречается важное для исследователя сочетание лимгвокультурологическая интерференция, которое, как пишет автор, важно для концепции исследования. Это термин, который был создан в ходе изучения материала. Во Введении М.С. Гончар хорошо обосновала научную новизну собственного подхода к проблеме, теоретическую и практическую значимость полученных результатов с опорой на серьезное знакомство с состоянием .исследований коммуникации на русском языке в среде иностранцев и в среде русских, пользующихся в общении русским языком (стр.
б — 7). Семь положений, вынесенных на заи~иту, подчеркивают такие вопросы, которые заинтересовали и читателя, например, тактичным сопоставительно-противопоставительным соотношением высказываний (пожеланий, комплиментов) при коммуникативных ситуациях у русско- и иноязычных пользователей русского языка (стр. 7 — 3). Поэтому и хотелось в последующем изложении Основного содержания диссертаиионного сочинения увидеть образцы выражения пожеланий и комплиментов в речи говорящих по-русски, разных по культурным традициям, по языковым системам, по языковой подготовке в области активного пользования руссив~ языком. Основательное изложение каждой из двух глав с акцентом на результатах научных наблюдений по всем намеченным для исследования аспектам выражено хорошим, ясным языком.
Достаточно информационное Заключение с обобщающими выводами, диаграммами, таблицами завершает представление завершенного самостоятельного диссертационного труда. Все это — бесспорное доказательство решения поставленных задач и намеченной цели. Мария Сергеевна Гончар умеет находить актуальное и мало освещенное в соответствующих научных трудах и выбрать свой путь, вести собственные изыскания с использованием наиболее эффективных методов и приемов. Но, к сожалению„читатель не «услышал» в связном коммуникативном контексте твоея бы минимавьному коытбетные высказывания указанных студентов на русском языке.
Только на стр. 13 обнаружено два изолированных благопожелания доброй ночи: одно — устойчивое в языке доброй ночи; другое — окказиональное, со своеобразным творческим выбором слов, вероятно (?), у русского (белых и пушистых снов /розовых снов как «авторские» варианты). И на стр.
14 суммарно перечисляются просто разнообразные слова: эхей, пффф, огегей, ух ты.~ (причем все это названо «междометиями и звукоподражаниями»). Приводятся и несколько разновидностей знаменательных слов. В высказывании «всегда готовишь так, что пальчики оближешь» называется присутствие фразеологизма.
И еще несколько слов на этой странице, и все... Но отдельные слова, изолированно названные, не передают коммуникативного представления... Почему такое решение принял исследователь (не подтверждать свои разнообразные и важные наблюдения документированными в ходе проводимых экспериментов примерами)? Может, из-за дефицита места в автореферате? Конечно, в диссертационном томет по-видному, иллюстрации убедительно оправдывают интересные и научно востребованные рассуждения и выводы способного и хорошо чувствующего Слово исследователя. Мое недоумение не снижает положительную оценку труда М.С. Гончар. Ведь и публикации, и выступления, и автореферат хорошо и убедительно показывают значимость научно-теоретическую, практическую актуального диссертационного сочинения Марии Сергеевны.
Естественный вывод от знакомства с авторефератом законченного самостоятельного диссертационного исследования Марии Сергеевны Гончар: научная работа «Лолселание и комплимент как на!!ионадьноориентированные речевые тактики в речи русских и представителей Восточной Азии на русском языке», (Санкт-Петербург, 2018) соответствует утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации от 24 сентября 2013 года № 842 критериям, предъявляемым к диссертациям.
Автор работы, Мария Сергеевна Гончар„ бесспорно заслуживает присуждения искомой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.01 — русский язык. Отзыв написала — Костючук Лариса Яковлевна, доктор филологических наук по спепиальности 10.02.01 — русский язык„ профессор, профессор кафедры русского языка и русского языка как иностранного Федерального государственного образовательного учреждения высшего образования чПсковский государственный университет» 180000. г. Псков, пл. Ленина„д, 2, тел.
!8-811-21 29-70-74. ХЬ !цг~~ес 180025. г. Псков, ул. Западная. д. 12, кв. 77. !8-811-2!55-23-09 — дом« 8-921-218-27-50 — моб. ап!157'а'.;1 а1к!схз'и 4 июня 2018 года .