Диссертация (Системно-синтаксическое описание отадъективных модусных транспозитивов на -о), страница 34
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Системно-синтаксическое описание отадъективных модусных транспозитивов на -о". PDF-файл из архива "Системно-синтаксическое описание отадъективных модусных транспозитивов на -о", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 34 страницы из PDF
А если оптимисты вы,Бергсон и Фрейд, дела довольно плохи): если вы надеялись, что вас спасут197звезды, которые вы хватали с небес (ваши таланты, ваша слава), то знайте, что,ваша судьба – звезды, пришитые к пиджакам.Конечно в ответной реплике может соединяться со словами Да и Нет.При этом выражается уверенность в выборе (Да, а не Нет; Нет, а не Да) 34. Встихотворении Слуцкого видим оба варианта:Все мы, имена и анонимы,Заменяемые ― заменимы?Да, конечно. Нет, конечно .Да, безо всякого сомнения.Тем не менье есть такое мнение,Что и горе ― не беда.(Б. Слуцкий. «Без меня», 1977 г.).Здесьвозможныдвеинтерпретациииспользованиямодусноготранспозитива конечно: 1) оба конечно принадлежат лирическому герою, переднами две разных точки зрения одного и того же человека, который сомневаетсяв выборе.
Таким образом, подчеркивается неуверенность героя, его метания отда к нет. 2) перед нами два разных конечно. Первое выражает общепринятоемнение. Оно основывается на истине «Незаменимых нет». Второе конечно всоединении с нет опирается на опыт конкретного человека, для которогонезаменимые есть.В этом случае заменяемые понимается процессуально,34См. также детскую песенку В.
Шульжика:Пусть стар пиджак, и нос твой красен,Душа должна быть молода!Ах, Фунтик, ты со мной согласен?Конечно, да, конечно, да, конечно, ДА!Полезен смех и не опасен,Врачует сердце он всегда!Ах, Фунтик, ты со мной согласен?Конечно, да, конечно, да, конечно, ДА!Свет цирковых огней прекрасен,Он не тускнеет никогда!Ах, Фунтик, ты со мной согласен?Конечно, да, конечно, да, конечно, ДА!198имперфективно, а заменимы – результативно, Следующее да возвращает нас кпервомуконечно,кобщемууверенномумнению.Нозаканчиваетсястихотворение контраргументом: если общественное мнение считает, что гореи беда – это не одно и то же, то, может быть, все-такизаменяемый изаменимый выражают разное и есть те, кого пытаются заменять, но не могутзаменить.Еще один пример повтора транспозитива:Мне показалось, что кто-то стучится.В дверь или в душу ― понять я не мог.Тотчас я встал и пошел за порог.Пусто, и только вселенная мчится.Мчится стремглав и сбивается с ног……………………………………………Все-таки это, наверно, не в небе.Все-таки это, наверно, в душе.(Б.
Слуцкий. «Ночные стуки», 1977 г.)В примере перед нами анафора с модусным транспозитивом наверно. Вназванномстихотворениилирическийгеройпытаетсяразобратьсявсобственных переживаниях, понять свою душу. Интересно здесь сочетание всетаки с наверно: первая лексема предполагает уверенность, приход кокончательному решению.
Читатель уже настроен узнать, чем же кончилисьсомнения, и вдруг…появляется наверно: оказывается, это еще не финал,оказывается лирический герой все еще не понял, что с ним происходит. Автордает герою «второй шанс»: снова перед нами все-таки, снова мы ждемразвязки, а вместо - получаем очередную порцию размышлений, которыевводятся модусным транспозитивом наверное. Благодаря такому приему,Слуцкий изображает состояние героя, его смятение, неуверенность, поиск себя.199Использование в лирических текстах модусных транспозитивов на –о (вбольшинстве случаев в парентетической позиции) делает тексты Слуцкогодиалогизированными, позволяет показать мятущуюся душу лирического героя.Кроме того, модусные транспозитивы на –о делают лирику Слуцкогопрозаичной, приближающейся к естественному языку.Как и стихотворения Б. Слуцкого, произведения И.
Бродского являют намдиалог – реальный или потенциальный.Обратимся к стихотворению И. Бродского, созданному до эмиграции, в1967 году, – «Речи о пролитом молоке»:………………………………..Зная мой статус, моя невестапятый год за меня ни с места;и где она нынче, мне неизвестно:правды сам черт из нее не выбьет.Она говорит: «Не горюй напрасно.Главное — чувства! Единогласно?»И это с ее стороны прекрасно.Но сама она, видимо, там, где выпьет.…………………………………………..Жизнь вокруг идет как по маслу.(Подразумеваю, конечно, массу.)…………………………………Грех первородства — не суть сиротства.Многим, бесспорно, любезней скотство.……………………………………….Задние мысли сильней передних.Любая душа переплюнет ледник.Конечно, обществу проповедник200нужней, чем слесарь, науки.…………………………………..Цветные нас, бесспорно, прижали.Но не мы их на свет рожали,не нам предавать их смерти.…………………………………«Бога нет.
А земля в ухабах».«Да, не видать. Отключусь на бабах».Творец, творящий в таких масштабах,делает слишком большие рейдымежду объектами. Так что то, чтотам Его царствие,— это точно.Оно от мира сего заочно.Сядьте на свои табуреты.Это стихотворение – крик лирического героя, его протест противсуществующего общественного уклада. Это мысли вслух, разговор с самим ссобой и в то же время – обращение к Другому. Герой на протяжении всегопроизведения взывает к невидимому адресату: «Равенство, брат, исключаетбратство»; «Почитайте, что пишет Луций»; «…размотаем клубочек»; «Ночистых отделять от нечистых — не наше право, поверьте» и др. Использованиемодусных транспозитивов на –о в данном тексте позволяет вести диалог,спорить, отстаивать свою правоту,иронически обыгрывать известныемарксистские формулы.Большинствоинтересующихнасединицязыкаупотребленовпарентетической позиции: герой выражает свою точку зрения; его мнениесубъективно, оно идет в разрез с позицией окружающих; герой – чужак,диссидент, не такой, как все.
В тексте доминируют модусные транспозитивы на–о, выражающие уверенность говорящего в произносимом (бесспорно, конечно,201точно). Они делают дальнейшую полемику невозможной. Лишь одна строфазвучит более мягко:Шарик обычно стремится в лузу.(Я, вероятно, терзаю Музу.)Не Конкуренции, но Союзупринадлежит прекрасное завтра.(Я отнюдь не стремлюсь в пророки.Очень возможно, что эти строкисократят ожиданья сроки:«Год засчитывать за два».)Здесь автор использует модусные транспозитивы на –о, выражающиенеуверенное предположение. В данной строфе речь идет о роли лирическогогероя, о его пророческой миссии. В приведенных строках чувствуетсяусталость, здесь много оговорок в виде вставных конструкций.
Интересно, чтосемантически «неуверенное» возможно употреблено в составе рамки, чтоделает модусный транспозитив на –о более «тяжеловесным». Кроме того,возможноздесьусиленонаречиемочень.Такимобразом,модусныетранспозитивы на –о делают стихотворение полемически острым, превращаютмонолог героя в диалог с обществом, с эпохой, с властью.Рассмотрим еще один отрывок – строки из стихотворения И.
Бродского«Подсвечник» 1968 года:…………………………..Наверно, тем искусство и берет,что только уточняет, а не врет,поскольку основной его закон,бесспорно, независимость деталей.Два модусных транспозитива на –о умещаются всего в четырех строках,причем данные слова противоположны по значению: робкое, неуверенное202наверно и кажущееся безапелляционным бесспорно. Перед нами вновьполемика, диалог. Вероятно, это разговор с самим собой. Это самоубеждение,неудачная попытка перейти от неуверенности к непоколебимости.
Бесспорноздесь кажется лишним: данному модусному транспозитиву на –о предшествуетсоюз поскольку. Это фрагмент можно интерпретировать с помощью модусныхрамок. Я думаю, что искусство побеждает смерть и все формы земногосуществования, потому что я точно знаю, что искусство уважает независимостьдетали, что в искусстве единичное не растворяется в общем.Интереснымсточкизрениятекстовогоанализамодусныхтранспозитивов представляется стихотворение «Посвящается Ялте» 1969 года.Данный текст интересен тем, что в него включен реальный диалог – фрагментыдопроса следователем свидетелей по делу об убийстве, произошедшем в Ялте.При этом в тексте нет вопросов следователя, есть только ответы свидетелей.Композиционно текст делится на две части: обрамление (вступительное изаключительное слово рассказчика) и сами допросы (ответы свидетелей ивыводы следователя). В тексте используются разные модусные транспозитивы:конечно, естественно, действительно, видимо, верно.
Все они принадлежатгероям стихотворения – допрашиваемым свидетелям, и занимают либопозицию ответной реплики (1), либо парентетическую позицию (2), (3):(1) Простите, я налью себе еще.Да, совершенно верно: душный вечер.(2) Да, он не пил. Я знаю это твердо;да, видимо, он полз. И долго полз.(3) Да, все это действительно кошмар.Основная функция модусных транспозитивов на –о здесь – показатьреакцию героев на вопросы следователя, их согласие или не согласие спредлагаемыми версиями произошедшего.203Частым оказывается транспозитив конечно, с помощью которогосвидетели вводят добавочные замечания:(4) Другой, как вы тут выразились, целиу встречи нашей не было.
При томусловии, конечно, что желаньеувидеться с приятным человекомне называют целью.(5) Он говорил своим обычным тоном.Конечно, телефон есть телефон;но, знаете, когда лица не видно,чуть-чуть острей воспринимаешь голос.(6) А во имячего, простите, следовало мнерасстаться с ним? Во имя капитана?А я так не считаю. Он, конечно,серьезный человек, хоть офицер.Но это ощущенье для менявсего важнее! Разве он сумел бымне дать его?(7) я знал, что у нее бывает кто-то.Но я не знал, кто именно. Она,конечно, ничего не говорила.Но я-то знал!В трех последних фрагментах ((5)-(7)) конечно входит также в составдвухместной скрепы (конечно,…но).204Бесспорно и безусловно употребляются во внутрисинтаксической позициии выражают уверенность говорящего, которая должна соединить точку зрениясвидетеля и точку зрения следователя:(8) Но учтите:я вас разочарую, так как мнео нем известно безусловно меньше,чем вам. Хотя того, что мне известно,достаточно, чтобы сойти с ума.(9) Но в общемспособность человека совершитьубийство и способность человекарасследовать его -- при всей своейпреемственности видимой – бесспорноне равнозначны.Транспозитив естественно в речи рассказчика занимает позицию в рамке(10); в речи героя это слово оказывается во вводной позиции (11):(10) Естественно, что я пойду навстречууказанному выше представленьюо правде - то есть стану потрошитьту куколку.(11) Я, повторяю, начинал иначе.Я, как и вы, везде искал подвох.И находил, естественно.205Как говорилось выше, в текстах конца XX начала XXI веков количествоупотреблений модусных транспозитивов на –о возрастает (см.
график вПриложении). Можно сказать, что интересующие нас языковые единицыстановятсязнаковымидляпоэзиитекущегостолетия.Внекоторыхстихотворениях указанного периода модусные транспозитивы на –о не простослужат для диалогизации текста, но выполняют текстообразующую функцию.Например, в стихотворении И. Бродского «На выставке Карла Вейлинка»(1984) (модусные транспозитивы возможно и бесспорно), в стихотворенииИ.Шаферана«Возможно»(модусныйтранспозитиввозможно),встихотворении современного автора под псевдонимом Факел Лека (модусныйтранспозитив возможно). Приведем отрывок из последнего:Возможно, ты моя судьба, возможно.Возможно, я сейчас слепа, возможно.Возможно, если б я была одна, возможно.Давно бы встретились уже, возможно <…>.(Факел Лека, 2010 г.)В приведенном выше стихотворении модусный транспозитив возможноиспользуется автором и для анафоры, и для эпифоры.
Это текст о возможностисчастья, о надежде на счастливую развязку. Это разговор героини с самойсобой. Возможно здесь (и в перечисленных выше текстах) функциональноблизко союзу может…может (см., например, [132]), только в отличие отдвойного союза может…может, повторяющийся модусный транспозитив на –о связывает не факты, а разные мнения, предположения, интерпретациисобытий.Итак, модусные транспозитивы на –о превращают размышлениялирического героя в диалог с окружающим миром, позволяют выразитьсобственную точку зрения, доказать свою правоту. Поэтические тексты, в206которых используются модусные транспозитивы на –о, становятся своего родамостиком от поэзии к прозе, от лирики к публицистике.Выводы:1.