Диссертация (Коррелятивная конструкция в осетинском языке в типологическом освещении), страница 7
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Коррелятивная конструкция в осетинском языке в типологическом освещении". PDF-файл из архива "Коррелятивная конструкция в осетинском языке в типологическом освещении", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 7 страницы из PDF
ихвнешняя дистрибуция идентична. Те же соображения действуют и для подчинительных показателей и групп в осетинском языке.Большинство осетинских подчинительных показателей восходят к вопросительным словам и имеют прозрачную этимологию (см. этимологическийсловарь В.И. Абаева). Особого обсуждения заслуживает лишь происхождениефактивного кӕй, о котором будет сказано ниже.Что касается коррелятов, то важно отметить, что все они одновременно являются в осетинском языке обычными указательными местоимениями илинаречиями (которые в осетинском используются не только в собственно указательной, но также и в анафорической функции). Насколько мне известно,это является общей закономерностью для различных языков: ни в одном языке, где имеется коррелятивная конструкция, в качестве коррелята не используется специализированная серия местоимений.
В этом смысле коррелятынапоминают резумптивы [McCloskey, 2002]; к этой аналогии я вернусь, обсуждая семантику коррелятивов в главе 4.Глава 2. Подчинительные показатели и конструкции34В Таблице 2.1 представлены все основные подчинительные показатели восетинском языке и те корреляты, которые могут им соответствовать. В нижеследующих разделах каждый из подчинительных показателей будет описанподробнее.Таблица 2.1.: Осетинские подчинительные показатели и их коррелятыпоказателькоррелятзначениепозиция вопрцы ‘что’уый ‘то’относительное PV+чи ‘кто’уыцы ‘тот’ + NPцы + NPкӕцы (+ NP)куы ‘когда’уӕд ‘тогда’время,PV−условиеуыцы + NP-времявремяуый + послелогуыйсент.
актанткуыд ‘как’афтӕ ‘так’образ действия, PV+времякӕм ‘где’уымместо, условие PV+уыцы + NP-местоместоуый + послелогкӕй ‘что’уыйсент. актантPV−уый + послелогпричина и др.все вопр. слова уыйкосв. вопрос+уыцы + NPPVцӕмӕй ‘чтобы’ уый тыххӕй ‘для того’цельnPV−уыйсент. актанткӕд,уӕдусловиеnPV−иугӕр ‘если’цалынмӕ ‘пока’ уӕдмӕ,лимитативnPV−уалынмӕ ‘тем временем’цыма ‘будто’афтӕобраз действия, nPV−сент. актант2.1.1.
Чи, цыЗначениерелятивизацияКоррелятыуый, ИГПозицияпредглагольнаяГлава 2. Подчинительные показатели и конструкции35Показатели чи ‘кто’ и цы ‘что’ служат для образования рестриктивных относительных предложений. В случае отсутствия внутренней вершины чи ицы используются, соответственно, для одушевлённых и неодушевлённых референтов:[](27)Кус-гӕчинӕ кӕн-ы ,уыйхӕр-гӕ дӕрработать- кто. делать-.3 DemDist есть- нӕ кӕн-ы. делать-.3‘Кто не работает, тот не ест.’[]Цыдӕфӕнд-ы ,уыйдын(28)что. 2SgEncl. хотеть-.3 DemDist 2SgEncl.ратт-дзын-ӕн.дать.--1‘Я дам тебе то, что ты хочешь.’В относительных коррелятивах может также присутствовать внутренняявершина. В таком случае она маркируется препозитивным показателем цы,который занимает в именной группе ту же позицию, что демонстративы уыцы ‘тот’, ацы ‘этот’²:[]Кус-гӕуыйхӕр-гӕ(29)цы лӕгнӕ кӕн-ы ,работать- что человек делать-.3 DemDist есть-дӕр нӕ кӕн-ы. делать-.3‘Человек, который не работает, не ест.’В качестве коррелята могут выступать именные группы двух видов: содержащие указательные местоимения дальнего плана (уый, уыцы ‘тот’: первое— в качестве проформы именной группы, второе — в качестве детерминанта) и содержащие “характеризующие” местоимения (ахӕм ‘такой’).
В целомможно сказать, что первые употребляются для референтных относительныхконструкций, вторые — для нереферентных (подробнее о семантике см. соответствующий раздел):[]Уроч-ы цы лӕппу хъӕр-ӕй дзырд-т-а ,уы-цы(30)урок- что мальчик голос- говорить--.3 DemDist-фыдуадж-ы ны-ййар-джы-т-ӕм дзур-ынмӕшалун- -родить--- говорить- 1SgEncl.²Эти детерминанты, скорее всего, образованы от сочетания собственно указательного местоимения (ср. уый‘тот’, а(й) ‘этот’) и того же относительного показателя цы (‘который этот’, ‘который тот’).Глава 2.
Подчинительные показатели и конструкции36фӕнд-ы!хотеть-.3‘Я хочу поговорить с родителями того мальчика-шалуна, которыйгромко разговаривал на уроке!’(букв. ‘Который мальчик громко разговаривал на уроке, я хочу поговорить с родителями того шалуна.’)[]Къоста-йы цы хъӕу-ы(31)Хетӕгка-т-ынӕ зон-ынц ,Хетагуров-- Коста- что селение- знать-.3Ирыстон-ы.ахӕм (хъӕу) нӕйтакой селение :Exst Осетия-‘В Осетии нет такого селения, в котором не знают Коста Хетагурова.’Пример (30) также демонстрирует, что коррелятивы не только могут иметьдве “вершины” — внутреннюю и внешнюю — одновременно, но эти вершинытакже могут представлять собой различные лексемы.
Такое в принципе возможно и в канонических относительных предложениях в некоторых языках[Cinque, 2012b], однако является довольно редким явлением³. Для коррелятивов, однако, оно совершенно нормально и ожидаемо, ср. описание подобныхявлений в хинди/урду [Bu, T. H. King, Roth, 2007]. Таким образом, осетинские коррелятивы в целом не вписываются в центральное для типологии относительных предложений противопоставление релятивных придаточных свнутренней вершиной и с внешней вершиной [Lehmann, 1984].
Предложенный ниже анализ осетинских коррелятивов позволит дать этому факту естественное и непротиворечивое объяснение. Кроме того, в главе 4 будут описано, какие отношения допустимы между внутренней и внешней вершинами:оказывается, что круг этих отношений далеко не сводится к простой кореферентности.Между использованием чи и цы в качестве подчинительных показателейбез лексической вершины имеется интересное различие, связанное с тем, чтовторой обладает “максимализирующим” значением и не может обозначатьконкретный предмет, выделенный из множества:³Так, типология К. Леманна [Lehmann, 1984] строго разделяет все относительные конструкции на внутри- ивнешневершинные, причём коррелятивы автор относит к последнему типу, что, как мы видим, для многих языков неверно. Можно, впрочем, сказать, что в осетинском коррелятивы с внутренней вершиной ибез внешней частотнее,чем коррелятивы с обеими вершинами или только с внешней вершиной, но этобудет лишь статистическим фактом, не значимым для теории или типологии; к тому же, если говорить очастотности, то наиболее распространены в осетинском безвершинные относительные (см.
ниже).Глава 2. Подчинительные показатели и конструкции37](32)Дӕу-ӕн ӕн-ад цы у ,уы-цыми-т-ӕй2Sg- без-вкус что быть..3 DemDist- вещь--с-сыгъдӕг у-он,уы-цыхъару-тӕ =мын-чистый быть-.1 DemDist- сила- 1SgEncl.ратт.дать.[.2]‘Я очищусь от тех вещей, которые нечисты для Тебя [Бога], дай мнеэти силы.’(ОНК)[](33) а. Зауыр мынцы чиныг / кӕй рад-т-а ,Заур 1SgEncl. что книга дать.--.3уы-цычиныг мӕзӕрдӕ-мӕ цӕу-ы.DemDist- книга 1SgPoss сердце- идти-.3[]б. * Зауыр мын цы радта , уый / уыцы чиныг мӕ зӕрдӕмӕчтоцӕуы.[‘Мне нравится книга, которую⁴ Заур мне дал.’Подробнее о максимализации будет сказано в главе о семантике осетинских коррелятивов.В грамматике осетинского языка под редакцией Н.К. Багаева упоминаетсяо возможности использования местоимения чи ‘кто’ в относительных конструкциях в неодушевлённом значении, при невозможности такого употребления в вопросительных контекстах:[(34) Нӕ уыд-исахӕм дыууӕ цӕст-ы, ӕмӕ⁵ Залдуз-мӕ быть-..3 такой дваглаз- иЗалдуз-кӕс-гӕ-йӕӕнӕ тыхх-ӕй а-тон-гӕӕндӕр-ӕрдӕмсмотреть-- без сила- -рвать-] другой-в_сторонуа-здӕх-ынчиба-куымд-т-а-ид .-повернуть- кто. -согласиться---3‘Не было таких двух глаз, которые бы, смотря на Залдуз, можно былобез усилия повернуть в другую сторону.’[Багаев, 1965, с.
254](35) Хъырым-ы хӕх-т-ы ма ран-ӕй=рӕ-тт-ыабон-ыонгКрым- гора-- ещё место-=место-- сегодня- до⁴Об использовании кӕй для релятивизации неодушевлённого прямого объекта см. ниже.⁵В данном предложении используется т.н. сочинительная инверсия, см. раздел 3.6.Глава 2. Подчинительные показатели и конструкции38[]дӕр ис,дыууӕ сӕдӕ аз-ыкӕ-уыл цӕу-ы ,ахӕм тӕрс Exst двасто год- кто- идти-.3 такой бук-хъӕд-тӕ.дерево-‘В горах Крыма в некоторых местах по настоящее время имеются такие буковые леса, которым идёт двести лет.’[Багаев, 1965, с.
254]Однако оба эти примера вызывают сомнения. Не очень ясно, следует литрактовать (34) именно как пример релятивизации неодушевлённого участника. Подобные примеры могут и не предполагать полной кореферентностимежду подчинительной группой и коррелятом, а лишь ассоциативную связь,см. главу 4.
В таком случае в (34) чи относится не к глазам, а к их обладателю.Кроме того, буквальный перевод относительной конструкции в этом примере звучит как ‘кто согласился бы повернуться в другую сторону, смотря наЗалдуз, без усилия’. Легко заметить, что такой перевод предполагает представление о глазах как об агентивном субъекте, что позволяет трактовать использование чи как стилистически маркированный приём.Что касается примера (35), то здесь важно, что используется форма местоимения чи в локативном падеже — в суперэссиве-суперлативе.
Это можносчитать проявлением общей для осетинского языка тенденции использоватьв локативном значении формы местоимения чи вместо форм местоименияцы, что можно считать дрейфом первых в сторону наречий. Ср. кӕм ‘здесь’,которую словари рассматривают одновременно и как форму инессива местоимения чи, и как вопросительное наречие со значением ‘где’. Также в некоторых случаях допускается использование генитива кӕй ‘кого’ в неодушевлённом значении в качестве зависимого некоторых пространственных послелогов, причём как в относительных, так и в вопросительных предложениях:[онг ӕр-ласт-ойӕмӕ кӕм(36)Уӕнгуы-тӕ хъӕд-тӕ кӕйкто. до -нести-..3 игдебычок- дерево-]ны-ллӕууыд-ысты , уымарӕзтӕр-цыд-стоять-..3 DemDist. строить. -идти[..3]Реком-ы кувӕндон.Реком- святилище‘Там, до куда быки довезли брёвна, было построено Рекомское святи-Глава 2. Подчинительные показатели и конструкции39лище.’(ОНК: Мах дуг 2, 2008)(37)Кӕйонг цӕу-ыс?кто. до идти-.2‘До куда едешь?’Однако аналогичное использование кӕй с другими послелогами, например, мидӕг ‘в’ или бын ‘под’, недопустимо:(38)Тӕрхъус #кӕй / цӕймидӕг цӕр-ы?заяцкто. что. внутри жить-.3‘Внутри чего (# кого) живёт заяц?’Из подобных примеров видно, что проблема употребления форм местоимения чи в локативном значении выходит за рамки проблематики, связанной с относительными предложениями, и требует отдельного рассмотрения.Во всяком случае, можно с уверенностью говорить, что, вопреки словам Н.К.Багаева, никакого различия между относительными и вопросительными предложениями здесь не прослеживается.Впрочем, в ОНК встречаются отдельные (весьма немногочисленные) примеры употребления форм местоимения чи с некоторыми другими локативными предлогами (надёжных примеров на номинатив чи в неодушевлённомзначении мне найти не удалось):[дӕ-хикӕй(39) …ӕхсӕнад-он куыст дӕу-ӕн у,общество- ]работа 2Sg- быть..3 2SgPoss-Refl кто.бын ӕмбӕхс-ыс , ахӕм гамхуд.под прятать-.2 такой шапка_невидимка‘Общественная работа для тебя — это такая шапка-невидимка, подкоторой ты прячешься.’(ОНК: Агнаев Г.А.
Длинной осенней дорогой, 2003)Однако все опрошенные мною носители отвергают подобные примерыкак недопустимые. Это, скорее всего, говорит о том, что использование местоимения чи ‘кто’ для маркирования одушевлённой мишени релятивизацииявляется либо стилистически маркированным средством, либо диалектнойили даже идиолектной особенностью отдельных носителей, не характернойдля осетинского языка в целом.Единственным исключением является широко допустимое использованиеГлава 2.