Диссертация (Извлечение имплицитной информации в рекламном тексте с точки зрения его гендерных особенностей)
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Извлечение имплицитной информации в рекламном тексте с точки зрения его гендерных особенностей". PDF-файл из архива "Извлечение имплицитной информации в рекламном тексте с точки зрения его гендерных особенностей", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
ТУЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙУНИВЕРСИТЕТ ИМ. Л.Н. ТОЛСТОГОНа правах рукописиТРАЙКОВСКАЯ НАТАЛЬЯ ПЕТРОВНАИЗВЛЕЧЕНИЕ ИМПЛИЦИТНОЙ ИНФОРМАЦИИ В РЕКЛАМНОМТЕКСТЕ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ЕГО ГЕНДЕРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙДиссертацияна соискание ученой степени кандидатафилологических наукСпециальность 10.02.04 - германские языкиНаучный руководитель докторфилологических наук, профессорАлександрова О. В.Москва – 20162ОГЛАВЛЕНИЕВведение…………………………………………………………….Глава IТеоретическиеособенностейпредпосылкиимплицитнойисследованияинформацииврекламном тексте………………………………………1.1.20Имплицитная информация в тексте как объектлингвистического исследования ……………………….1.4.11Когнитивно-дискурсивный подход к исследованиютекстов рекламы ………………………………………...1.3.11Основные подходы к изучению феномена рекламы ирекламного текста в современной лингвистике ………1.2.428Гендерные особенности современной англоязычнойрекламы………………………………………………….35Выводы по Главе I ……………………………………………………...40Глава IIОсобенности извлечения имплицитной информациив текстах современной англоязычной рекламы……..2.1.Рольразноуровневыханглийскогоязыкасредстввпроцессе42современногоизвлеченияимплицитной информации в рекламном тексте ………422.1.1 Фонетические средства импликации современногоанглийского языка ………………………………………2.1.2 Лексико-морфологическиесредства43импликациисовременного английского языка ……………………...482.1.3 Синтаксические средства импликации современногоанглийского языка ………………………………………2.2.Фрейм как когнитивный контекст современногоанглоязычного рекламного текста ……………………..2.3.64Гендерные особенности актуализации фреймов в763современныханглоязычныхрекламныхтекстах,ориентированных на мужскую и женскую аудиторию82Выводы по Главе II …………………………………………………......102Глава IIIЛингвостилистические маркеры импликации игендерные особенности выражения имплицитныхсмыслов в текстах современной англоязычнойрекламы …………………………………………………3.1.Лингвостилистическиемаркерыимпликациивтекстах современной англоязычной мужской рекламы3.2.Лингвостилистическиемаркерыимпликации108втекстах современной англоязычной женской рекламы3.3105126Разноуровневые маркеры импликации в рекламныхтекстахсовременнойанглоязычнойрекламы,ориентированной на мужскую и женскую аудиторию139Выводы по Главе III……………………………………………………..142Заключение ……………………………………………………………..144Список литературы ……………………………………………………..150Список источников фактического материала исследования ………...171Приложение № 1.......................................................................................173Приложение № 2 ………………………………………………………..174Приложение № 3………………………………………………………...175Приложение № 4 ………………………………………………………..1784ВВЕДЕНИЕНастоящая диссертация посвящена изучению особенностей извлеченияимплицитной информации в рекламном тексте с точки зрения его гендерныхособенностей.
Извлечение имплицитных смыслов, опирающееся на широкийкруг языковых и энциклопедических знанийинтерпретациитексталюбоготипа[90].– необходимое условиеИсследованиеособенностейизвлечения имплицитной информации в рекламном тексте выполнено в рамкахкогнитивно-дискурсивного подхода, который утвердился в языкознании впоследние десятилетия.Теоретическойбазойработыпослужилиосновныеположения,разрабатываемые в когнитивной лингвистике (О. В.
Александрова, Н. Б.Гвишиани, В. И. Карасик, Т. А. Комова, Е. С. Кубрякова, Е. М. Позднякова, А.П. Чудинов, Дж. Лакофф, Ч. Филлмор и др.), теории лингвистическойпрагматики (Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева Г. П. Грайс, С. Левинсон и др.),рекламного дискурса (O. A. Давыденкова, Т.
Г. Добросклонская, О. А.Ксензенко, Е .А. Нагорная, Ю. К. Пирогова, А. В. Прохоров, Д. Р. Теркулова, Е.А. Терпугова, А. Годдард, Дж. Лич и др.).Особенности имплицирования информации освещались в таких областяхлингвистики, как лингвистика текста (И. В. Арнольд, Л.Г. Бабенко, Л. И.Боголюбова, А.В. Бондарко, И. Р. Гальперин, Г. Г.
Молчанова, А. Ф. Папина, Е.А. Селиванова, С. Г. Краже и др.) и когнитивная лингвистика (Е. М. Антипенко,Л. В. Бабина, В. И. Заботкина, Е. С. Кубрякова и др.).Рекламные тексты также являются важным предметом гендерногоанализа. Особенность рекламного текста в том, что гендерно значимыехарактеристики тесно связаны с социальными характеристиками. Рекламныетексты являются результатом речевого поведения мужчин и женщин.Рекламные тексты, таким образом, иллюстрируют социальные гендерныехарактеристики и представляют собой речевые произведения, где гендерныйфактор проявляется за счет использования различных языковых средств.5Изучение языка в связи с феноменом пола было предметом исследованияв ряде работ отечественных исследователей (О.
Л. Антинескул, А. А. Григорян,И. А. Гусейнова, Н. Н. Запольская, В. И. Карасик, А. В. Кирилина, М.В.Крапивкина, Н. Л. Пушкарева, О. В. Рябов, М. В. Томская, И. И. Халеева, Ж. В.Чернова и др.).Рекламный текст характеризуется минимумом языковых средств припередаче максимума информации, скрытой в нем. В связи с этим, онпредставляется интересным феноменом для изучения с точки зрения проблемизвлечения имплицитных смыслов. Имплицитные смыслы представляются ввиде «импликатур» (невербализованные элементы смысла, имплицитныесмыслы, понимание которых обусловлено не сказанным, а взаимосвязьюсказанного с логикой общения [176, с. 125]). Имплицитная информацияизвлекается из текстов рекламы с опорой на эксплицитное содержание, т.е.импликаты. Термин «импликат» впервые предложен Г.
П. Грайсом, которыйпонимает под ним то, что имплицируется в сообщении [28, с. 217-237]. Помнению Г. Г. Молчановой импликаты выступают каузаторами, служащимиимпульсами «узнавания» фрейма, активизированного в памяти [105, с. 50]. В тоже время, А. В. Прохоров считает, что импликаты это маркеры, указывающиена наличие имплицитной информации [120, с. 37].
В данном диссертационномисследовании термин «импликат» используется для обозначения знаков,указывающих на наличие в рекламном тексте имплицитной информации ивыступающих основанием для извлечения имплицитной информации.Актуальность работы заключается в использовании когнитивнодискурсивного подхода при изучении особенностей извлечения имплицитнойинформации в текстах современной англоязычной рекламы, выявлении статусаи уточнении особенностей извлечения имплицитной информации посредствомразноуровневыхинформацию.языковыхсредств,способныхпередаватьподобную6Привлечение к анализу материала на английском языке обуславливаетсятем, любые типы англоязычных медиатекстов, в том числе и рекламных, вмировом информационном потоке занимают ведущее положение и по объему, ипо степени влияния.
Многие исследователи считают имплицитность одной изуниверсалий, свойственных языку, но пока не существует единой изавершенной концепции имплицитности, в которой бы содержалось системноеописание имплицитных языковых конструкций разного уровня.Выбор темы настоящей диссертации связан с малоизученностьюособенностей извлечения имплицитной информации в текстах современнойанглоязычной рекламы, ориентированной на мужскую и женскую аудиторию.Теоретическое значение диссертационного исследования состоит вдальнейшем изучении проблем, связанных с извлечением имплицитнойинформации в текстах рекламы, в частности, в описании разноуровневыхязыковых средств современного английского языка, участвующих в процессеизвлечения имплицитной информации в рекламном тексте, и разработкепринципов построения гендерно-ориентированных рекламных текстов наоснове фреймов, актуализируемых в них.Практическаяценностьработызаключаетсяввозможностииспользования материалов и выводов исследования в соответствующихразделах курсов по теории коммуникации, теории дискурса, при разработкеспецкурсовпокогнитивнойигендернойлингвистике.Результатыпредпринятого исследования могут быть использованы при разработкеспециальных пособий по указанным направлениям.
Результаты исследованияможно также использовать в практической деятельности в области созданиярекламы.Научная новизна заключается в выявлении ряда разноуровневыхязыковых структур, через которые передается имплицитная информация. Ктаковым относятся фонетические средства языка (аллитерация, ассонанс,рифма),лексико-морфологическиесредстваязыка(аффиксация,7словосложение, модальные глаголы, видовременные формы глаголов, степенисравнения прилагательных) и синтаксические (вопросительные предложения,парцелляция, прямая речь, номинативные предложения, синтаксическиеповторы,односоставныеклассификациямаркеровпредложенияглагольноготипа).импликатур,основанныхнаРазработанаиспользованиилингвостилистических средств. Предложены термины импликат-сравнение,импликат-метафора,импликат-антитеза,импликат-персонификация,импликат-эпитет и импликат-аллюзия для импликатов, побуждающиесозданиевсознанииадресатарекламногосообщенияопределенныхмыслительных структур.
Собраны статистические данные относительноиспользованияврекламныхтекстахлингвостилистическихсредств,являющихся важным языковым элементом имплицирования информации.Научная достоверность и обоснованность теоретических положений ирезультатов исследования обеспечивается анализом языкового материала вобъеме 500 рекламных текстов, а также использованием комплексных методовисследования.Методы, применяемые в диссертации, обусловлены ее целью, задачами ихарактеромматериала.Вработеиспользовалисьследующиеметоды:компонентный и стилистический анализы текста, концептуальный анализ,метод сопоставительного анализа, метод анализа словарных толкований, методобобщения и систематизации, дискурсивный метод, метод фреймового анализа,а также метод квантитативных подсчетов.Объектом настоящего исследования являются тексты современнойанглоязычной гендерно-ориентированной рекламы.Предметом исследования выступает система разноуровневых средствсовременногоанглийскогоязыка,которыеимплицитной информации в рекламном тексте.участвуютвизвлечении8Цельюнастоящейработыявляетсякомплексноеисследованиекогнитивно-дискурсивных особенностей извлечения имплицитной информациив рекламном тексте с точки зрения его гендерных особенностей.Поставленная цель достигалась решением следующих задач:выявить основные подходы к изучению феномена рекламы ирекламного текста в современной лингвистике;рассмотреть возможности применения когнитивно-дискурсивногоподхода к исследованию текстов рекламы;установитьсущностьпонятий«импликат»,«имплицитнаяинформация», «фрейм» и охарактеризовать их как объект лингвистическогоисследования;проанализировать тексты современной англоязычной рекламы иопределить разноуровневые средства современногоанглийскогоязыка,участвующие в извлечении имплицитной информации в тексте рекламы;описатьгендерныеособенностисовременнойанглоязычнойрекламы и классифицировать рекламные тексты, направленные на мужскую иженскую аудиторию по фреймам, актуализируемым в них;описатьгендерныеособенностиактуализациифреймоввсовременных англоязычных рекламных текстах, направленных на мужскую иженскую аудиторию;выделитьирассмотретьлингвостилистическиемаркерыимпликации в текстах современной гендерно-ориентированной англоязычнойрекламы.Фактический материал исследования составляют рекламные тексты,отобранные методом сплошной выборки из современных англоязычныхмужских и женских журналов.