ВКР: Приемы перевода концептуальной метафоры в агональном дискурсе (на материале политических дебатов Д. Трампа, К. Харрис)
Описание
Оглавление
1.1. Понятие концептуальной метафоры в когнитивной лингвистике. 6
1.2. Концептуальные метафоры: когнитивные и культурные аспекты.. 10
1.3. Подходы к классификациям метафор. 13
1.4. Агональный дискурс и его особенности. 23
1.5. Роль метафоры в агональном дискурсе. 24
1.6. Когнитивный анализ дискурса для вычленения концептуальных метафор 28
1.7. Стратегии перевода концептуальных метафор. 30
1.8. Особенности перевода концептуальных метафор в условиях синхронного перевода. 34
Метафора opportunity economy. 41
Метафора explode the deficit 51
Метафора exchanged love letters. 55
Метафора have been ripping us off 70
Метафора destroy the fabric of our country. 78
Метафора confiscate your guns. 83
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ.. 89
ВВЕДЕНИЕ
В современном мире, где информационная коммуникация становится все более межкультурной, изучение когнитивных инструментов, используемых в речи, приобретает особую значимость. Одним из наиболее мощных инструментов являются концептуальные метафоры, которые, будучи частью когнитивной лингвистики, формируют нашу интерпретацию реальности и структуру мысли. Особенно ярко роль концептуальных метафор проявляется в агональном (конфликтно-соревновательном) дискурсе, который широко представлен в политических дебатах, служащих ареной идеологического противостояния. Актуальность данной темы обусловлена необходимостью анализа механизмов создания и использования концептуальных метафор в агональном дискурсе, а также их переводческих аспектов, поскольку перевод метафор из одной языковой культуры в другую требует учета как семантических, так и культурных особенностей.
Цель исследования – выявить и проанализировать приемы перевода концептуальных метафор в агональном дискурсе на материале политических дебатов Д. Трампа и К. Харрис, а также определить степень сохранения прагматического потенциала оригинальных метафор в условиях синхронного перевода.
Объект исследования – агональный дискурс в политических дебатах.
Предметом исследования особенности и приемы перевода концептуальных метафор с английского языка на русский в условиях синхронного перевода политических дебатов.
Цель, объект и предмет исследования определили круг следующих задач:
- Дать определение понятию агонального дискурса, в рамках которого ведется исследование;
- Дать определение понятию метафоры и предоставить классификацию метафор;
- Дать определение политической метафоры и предоставить классификацию политических метафор, рассмотреть основные стратегии и приемы перевода концептуальных метафор в современной переводческой теории;
- С помощью ручной выборки выявить метафоры, употребляемые Дональдом Трампом и Камалой Харрис во время дебатов 10 сентября 2024 г., соотнести их с классификацией метафор и с помощью вычислительного анализа выяснить, какому из политиков в большей степени присущ данный тип речевой стратегии;
- Проанализировать способы перевода вычлененных метафор на русский язык, оценить степень сохранения прагматического потенциала и функций оригинальных метафор в переводе с учетом специфики синхронного перевода.
Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов для формирования речевых портретов Д. Трампа и К. Харрис, а также для формирования переводческой стратегии при переводе политических метафор разных типов.
Методы исследования включают качественный анализ дискурса – то есть выявление и классификацию метафор, сравнительный и сопоставительный анализ метафор на исходном и целевом языке, компонентный анализ семантической структуры метафор, а также анализ переводческих трансформаций с учетом когнитивной нагрузки в условиях синхронного перевода.
Структура работы. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и приложения. В первой главе рассматриваются теоретические основы агонального дискурса и концептуальных метафор, а также их функции в политике. Во второй главе приводится анализ примеров концептуальных метафор из политических дебатов, рассматриваются варианты их перевода. В заключении подводятся итоги исследования, формулируются основные выводы и даются предложения для дальнейшей научной работы на эту тему.
Материалом для исследования послужила видеозапись президентских дебатов в США от 10 сентября 2024 г. года между Дональдом Трампом и Камалой Харрис.