Диссертация (972172), страница 9
Текст из файла (страница 9)
Я. Блох), монолог – одностороннее диктемноеобщение с однонаправленным вектором. Диалог – двустороннее диктемноеобщение с двунаправленным вектором.Диалогическая речь представляет собой совокупность реплик двух илиболеекоммуникантов-собеседников.Репликимогутформироватьсяоднопредложенческими диктемами и кумулемами. Реплики объединяются вгруппы по тематике, образуя оккурсемы. Оккурсема – непосредственновыделимая, семантико-тематически целостная единица диалогической речи.Элементарный диалог строится двумя однопредложенческими диктемами.Интервью – особый тип подготовленного (неспонтанного) общественнозначимого диалога, состоящего из вызывных реплик интервьюера и отзывныхреплик интервьюируемого.
Речь коммуникантов, участвующих в интервью,определяется стилем общения, который в свою очередь выбирается с учетомцелейинтервью.Главнойособенностьюмедиадиалоганазовемегоинституционализированность.Интервью в печатных изданиях и сети Internet являются формой изложенияустного диалога.
Такой материал специально обработан для печатного каналапередачи с учетом особенностей восприятия подобного текста аудиторией.Следовательно, письменное оформление лишает диалог СМИ его самобытныхчерт (естественность, частичная спонтанность, эмоциональная окрашенностьречи, которая может выражаться не только вербально, но и кинесически) ипридает ему иные характеристики (краткость, лаконичность и «стройность») –особенности печатного интервью, которое можно считать отдельным жанром.Текст интервью, прошедший обработку журналистом, корректором и редакторомявляется завершенным коллективным произведением, которое по принципамсоздания и воздействия на читателя приближается к художественному тексту.Вышедшее в эфир телевизионное интервью также является результатомпредварительнойдеятельностигруппыпрофессионалов.Однакоустныйвизуальный канал передачи (особенно в прямом эфире) сохраняет вероятность45спонтанности общения, неожиданных реакций гостей и присутствующейпублики.
В таком случае журналистом вносятся изменения в задуманныйсценарий непосредственно в ходе диалога, от него требуются соответствующиеречевые реакции. Другими словами, такое интервью в большей мере имитируетживое общение, по-иному воздействует на адресата, а значит, строится поуникальным принципам.Интервью является речевым жанром, так как обладает следующимихарактеристиками речевого жанра: коммуникативная цель, концепция автора,концепцияадресата,факторкоммуникативногопрошлого,факторкоммуникативного будущего, диктумное (событийное) содержание и языковоевоплощение. Интервью классифицируются по разным существенным признакам,что осложняет выделение поджанров интервью.
Все поджанры обладаютпризнаками речевого жанра интервью, однако отличаются по некоторым отдельновзятым признакам, относящимся к характеру коммуникации (формальное инеформальное интервью, беседа и официальное интервью и т.п.).В данной работе выделяются следующие поджанры телевизионных(транслируемых)интервью:беседа,информационноеинтервью,пресс-конференция/брифинг. Основанием подразделения послужила ведущая цель. Всеподжанрыинтервьюсуггестивностиреализуютзависитотвоздействующуюсоотношениявфункцию,интервьюастепеньинформацииразвлекательного и информационного плана.
В беседе, которая являетсянеформальным интервью, функция развлечения превалирует над функциейинформирования. Такие коллективные формы интервью, как пресс-конференцияи брифинг, являются информационными и менее развлекательными поджанрами,так как они лишены образности истинно телевизионного события и обращены кограниченнымгруппамадресатов.Главнойфункциейтрадиционногоинформационного интервью является информирование, однако такое интервьюобладает долей развлекательности, поскольку является телевизионным событием.Беседа позволяет участникам выдвинуть на передний план информацию менееофициального (личного) характера, что создает для зрителя шоу и развлечение.46Обращениекэмоциональнойсторонеличностиманипулятивный потенциал медийного события.зрителяувеличивает47ГЛАВА2.Диалогическоеединствокаксоставнаячастьвопросно-ответной серии2.1.
Единицы диалогической речиПри исследовании диалога встает вопрос о членении диалогического текстана единицы.М.Л. Макаров, проводя обзор разных подходов к анализу дискурса,выделяетосновныеединицыречевойкоммуникации,наиболеечастовстречающиеся в литературе и соотносимые друг с другом [Макаров, 2003, с.116]:act, communicative event (D. Hymes)act, sequence, macroact (T.
van Dijk)Gespräch,Gesprächsphrase,Gesprächsequenz,Gesprächsschritt,Gesprächsakt, Sprechakt, Hörverstehensakt, Ruckmeldungsakt (H. Henne, H. Rehbock)conversation, topic, sequence, pair, turn (H. Sacks)interaction, transaction, sequence, exchange, move, act (J. Sinclair, M.Coulthard)encounter, phase, exchange, move, act (J. Edmondson)transaction exchange, turn, move, act (A.–B.Stenström)Очевидно, существует много подходов к выделению единиц речевогообщения и порожденных ими терминов.
Сложность состоит в том, чтоодинаковые термины (например, turn, move, act) могут трактоваться по-разному взависимости от научного направления.На наш взгляд, современные зарубежные исследования сосредоточены напредставлении о диалоге как форме социального взаимодействия, отсюдаповышенное внимание к таким явлениям диалога, как последовательность(sequence), которая состоит из обмена (exchange) репликами (turns) (Dersley,Wootton, 2000; Ford, 2001, Bolden, 2003; Couper-Kuhlen, 2004; Enfield, Stivers,Levinson, 2010; Sidnell, 2010).48Особое внимание уделяется механизмам чередования реплик (turn-taking)(Fundamental Structures … , 2013). Реплика при этом понимается как «время, втечение которого говорит один коммуникант» (для «идеальной» ситуацииобщения с минимальным количеством наложения реплик и долгих пауз междуними) [Levinson, 1983, p.
295–296]. Отправной точкой в анализе чередованияреплик является представление о том, что говорящий, начиная реплику, получаетправо слова, и передача слова другому говорящему возможна только наопределенных«стыках».Репликипошаговосоставленыизтакихрепликообразующих элементов, как предложения, фразы и слова.
Границаэлементов, составляющих связное высказывание, которое можно считатьзаконченным, представляет собой место, подходящее для начала реплики другогокоммуниканта (a transition-relevance place/transition space). Возникает возможностьсмены говорящего, которая может и не использоваться коммуникантом. Этотмомент не только определяется после окончания высказывания одногоговорящего, но и намечается заранее, предугадывается по различным принятыммаркерам завершения реплики [Clayman, 2013, p. 151].Вконверсационноманализевыделяютсяследующиекатегориианализируемого разговора: «категории макроуровня – фазы диалога (разделы,части), выделяемые по тематическому признаку: 1) начало; 2) завершение; 3)середина; 4) нецентральные фазы; категории промежуточного уровня: 1) шаг вдиалоге (элементарная реплика); 2) смена говорящих по правилам обменарепликами; 3) ход разговора; 4) речевой акт (и/или акт восприятия); 5) сигналычленения диалога; 6) поведение канала обратной связи; категории микроуровня,выделяемые внутри речевого акта: синтаксические, лексические, фонологическиеи просодические структуры» [Цит.
по: Родичева, 2002, с. 8].Анализ зарубежных концепций показывает, что в современных подходахбольшее внимание уделяется не проблеме выделения единиц диалога, аотношениям между ними.При попытке выделить единицы диалога возникает проблема смешениякоммуникативного (функционально-структурного) и текстуального (формально-49структурного) планов. «Многообразие подходов, отдающих приоритет либоформальной структуре дискурса, либо функциональной стороне речевойкоммуникации, приводит к выделению единиц общения с неравнозначнымстатусом, разной качественной спецификой» [Макаров, 2003, с.
115].В отечественной лингвистике также нет единства взглядов на составляющиедиалога и статус коммуникативных единиц [Родичева, 2002, с. 12]. Наиболеечастов научной литературе называются следующиедиалогическоеединство,единицыдиалога:диалогический/речевой/коммуникативныйход,диалогический/речевой/коммуникативный шаг, реплика, высказывание и др.В качестве макроединицы диалогической речи традиционно выступаетдиалогическое единство (ДЕ).Приведем несколько определений. Диалогическое единство есть…1) «минидиалог, комплексная единица диалога, представляющая собой объединение двухили нескольких речевых актов на тематической и/или психологической основе[Матвеева, 2010, с. 90]; 2) единое синтаксическое целое, части которого связаныдруг с другом по определенным правилам синтаксической зависимости ипредставляют собой реплики, то есть такие сочетающиеся по определеннымправилам высказывания, «второе из которых зависит от первого, порождено им ив своей языковой форме непосредственно отражает эту зависимость» [Шведова,1960, с.
281]; 3) «структурно-семантическая единица диалогического текста»,которая состоит из встречных высказываний разных участников диалога,«примыкающихкединому смысловому центру ивзаимообусловленныхсемантически, структурно и коммуникативно» [Блох, Поляков, 1992, с. 27]; 4)«монотематическаяединицадиалога,обладающаякоммуникативнойцелостностью, создаваемая двумя (или более) коммуникантами, задаваемаякоммуникативнойинтенциейивыражающаясявлогико-семантическойцелостности (когерентности), грамматической, лексической, просодической(полной или частичной) целостности (когерентности)» [Михайлов, 1994, с.
152].Так, обобщив, можно охарактеризовать ДЕ как целостное образование,котороевключаетвсебякакминимумдвевзаимосвязанныеи50взаимообусловленные реплики, которые объединены тематически, семантическии синтаксически.Среди конституентных элементов диалога традиционно упоминаетсяреплика. Реплику в данном исследовании предлагается считать формальнымизложением/воплощением некого целенаправленного действия, принадлежащегообласти коммуникативного поведения.