Диссертация (971991), страница 40
Текст из файла (страница 40)
Невестино приданое.Синонимы. Нареченная, Суженая.Лингвокультурологический комментарий.*«Невеста не камешек – на берегу не выберешь»Значение. Невесту выбрать очень трудно. Трудно найти хорошую жену.Перевод. En brud er ikke som småsten - man kan ikke udvælge dem på stranden.Отрок (Dreng) – см. Отроковица (Pige)Р.п. ОтрокаМн. ОтрокиЗначение.
Мальчик-подросток в возрасте между ребенком и юношей.… О старшем, Иване, сообщу лишь то, что он рос каким-то угрюмым и закрывшимся сам в себе отроком…(Ф.М. Достоевский «Братья Карамазовы»). Брат милый, отроком расстался ты со мной — В разлуке протеклимедлительные годы; Теперь ты юноша. (А.С. Пушкин «Л. Пушкину»).Устарелое.Прилагательное.Отроческий (отроческая, отроческое).Отроческий возраст. (= Подростковый возраст).Однокоренные слова. Отрочество.Отроковица (Pige) – см. Отрок (Dreng)232Р.п.
Отроковицы.Мн. Отроковицы.Значение. Девочка-подросток в возрасте между ребенком и девушкой. Летом ― она была отроковица, зимою― она уже жена и работница. (М. Е. Салтыков-Щедрин «Сборник»).Устарелое.Прилагательное.Отроческий (отроческая, отроческое).Отроческий возраст.
(= Подростковый возраст).Однокоренные слова. Отрочество.Парень (Fyr) – см. 1. Девушка (Pige), 2. Девица / Девица (Pige), 3. Девка (Pige)Р.п. Парня.Мн. Парни.Разговорное.Значение 1. Лицо мужского пола, достигшее зрелости, но не состоящее в браке (первоначально молодойкрестьянин); молодой человек, юноша.Парни и девушки. Первый парень на деревне (= красив и весел, всем хорош; шутливое).…Один здешний парень, Вишняков, он теперь у Плотниковых рассыльным служит… (Ф.М. Достоевский«Братья Карамазовы»). Савка был парень лет 25, рослый, красивый, здоровый, как кремень.
(А.П. Чехов«Агафья»). Это был парень лет тридцати, очень крепкого сложения, с мужественным лицом и абсолютнонеутомимый. (Фазиль Искандер «Случай в горах»).Разговорное.Значение 2. Нестарый мужчина вообще.…Перебил Андрей, еще не старый ямщик, рыжеватый, сухощавый парень… (Ф.М. Достоевский «БратьяКарамазовы»). В качестве судьи или летописца со мной отправился здоровенный парень, на редкость ленивый,добродушный и наивный. (Фазиль Искандер «Святое озеро»).
К вечеру пришел парень из сельсовета и спокойно,как человек, привыкший ходить по чужим дворам, отбиваясь палкой от собак, прошел на кухню. (ФазильИскандер «Лошадь дяди Кязыма»).* Свой парень (о простом и близком человеке).Разговорное. Фамильярное.Уменьшительная форма.Паренек (Паренька).…Ожидал, стоя в уголку… молодой паренек, лет двадцати двух на вид… (Ф.М.
Достоевский «БратьяКарамазовы»).Лингвокультурологический комментарий.*Рубаха-парень = простой, открытый в общении человек. (Рубаха (рубашка) – одежда из легкой ткани,надеваемая на верхнюю часть тела (мужская) или как нижнее белье (женская).Подросток (Halvvoksen)Р.п. ПодросткаМн. ПодросткиЗначение. Мальчик или девочка в переходном от детства к юношеству возрасте (от 12 до 16 лет). Одна издочерей была еще подросток, тринадцати лет, совсем девочка, ходившая в коротких платьях и игравшая вкуклы. (Короленко «История моего современника»). Я неожиданно для себя и для других превратился изтолстого мальчика в высокого, тощего подростка.
(Мартынов «Воздушные фрегаты»).Мальчик или девочка в отроческом (см. Отрок) возрасте.Алеша был в то время статный, краснощекий, со светлым взором, пышащий здоровьем девятнадцатилетнийподросток. (Ф.М. Достоевский «Братья Карамазовы»).Прилагательное.Подростковый, подростковая, подростковое.Подростковый возраст.Спутник жизни (Livsledsager) – см. Спутница жизни (Livsledsagerinde)Р.п.
Спутника жизниСинонимы. Муж (1), Супруг.Словосочетание.*Спутник жизни употребляется в приподнятой речи или в речи, имеющей фамильярный, шутливо-ироническийхарактер. ― Mais, Nicolas… ― попыталась угомонить спутника жизни более рассудительная супруга. ― Чтоты делаешь? Образумься! (В.П. Авенариус «Бродящие силы. Поветрие»).Редко употребляется также для обозначения жены. Каким я хочу видеть себя? какими будут мой спутник жизнии моя семья? как реализуюсь в своем профессиональном мастерстве? (Юрий Азаров «Подозреваемый»).Спутница жизни (Livsledsagerinde) – см.
Спутник жизни Livsledsager)Р.п. Спутницы жизни233Синонимы. Жена (1), Супруга.Словосочетание.*Спутница жизни употребляется в приподнятой речи или в речи, имеющей фамильярный, шутливо-ироническийхарактер. ...А с балов привел к себе в дом с замечательной легкостью свою спутницу жизни Любовь Алексеевну;совершенно случайно спутница эта оказалась с громадным приданым... (Андрей Белый «Петербург»).Старик (Gammel mand) – см. Старуха (Gammel kone)Р.п. Старика.Мн. Старики.Значение 1. Мужчина, достигший старости. Молодых мужчин не было видно, всюду старики да женщины.(Шолохов-Синявский «Волгины»).Значение 2.
Только множественное число. Старые люди (мужчины и женщины). Молодым — везде у нас дорога,Старикам — везде у нас почет. (Лебедев-Кумач «Песня о Родине»).Уменьшительная форма.Старичок.Разговорное. Ласкательное.Синонимы. Дед (2).Однокоренные слова. Старость, Старуха, Старый (старая, старое).Старуха (Gammel kone) – см.
Старик (Gammel mand)Р.п. Старухи.Мн. Старухи.Значение. Женщина, достигшая старости. Старуха, бабушка Фени, сколько могла, подтвердила все показаниясвоей внучки. (Ф.М. Достоевский «Братья Карамазовы»).Уменьшительные формы.СтарушкаРазговорное. Ласкательное.СтарушонкаРазговорное. Шутливое или уничижительное.А-ай! -- закричала старушонка, но Мити и след простыл… (Ф.М. Достоевский «Братья Карамазовы»).Синонимы.
Бабушка (2), Баба (4).Однокоренные слова. Старик, Старость, Старый (старая, старое).Сударь (Herre) – см. Сударыня (Fru)Форма вежливого обращения к мужчине из привилегированных слоев общества. — А у нас есть еще одна модель,сударь… Вот извольте взглянуть. (Мамин-Сибиряк «Падающие звезды»).Устарелое.Да кого же послать, сударь! (А.С. Пушкин «Капитанская дочка»).- Что это, сударь, значит? Изволь объясниться. (А.С. Пушкин «Капитанская дочка»).Сударыня (Fru) – см. Сударь (Herre)Форма вежливого обращения к женщине из привилегированных слоев общества. [Служанка:] Сударыня, вы чтото бледны стали.
[Нина:] Я нездорова. (М.Ю. Лермонтов «Маскарад»).Устарелое.Уменьшительная форма.СударушкаЛаскательное.Суженая – см. СуженыйР.п. Суженой.Мн. Суженые.Значение. Та, которая предназначена судьбой в жены кому-л.; невеста.Как слово рок значит и судьба, и сговор, так и суженый, суженая, т. е. жених и невеста, происходят от суд,судить, откуда судьба. (Ф. И. Буслаев «Эпическая поэзия»). Да, суженой-ряженой, видно, на коне не объедешь.(Д.Н. Мамин-Сибиряк «Хлеб»).Устарелое. Народно-поэтическое.Однокоренные слова.
Суженый, Судьба.Суженый – см. СуженаяР.п. Суженого.Мн. Суженые.Значение. Тот, кто предназначен судьбой в мужья кому-л.; жених.И наконец единогласно все решили, что видно такова была судьба Марьи Гавриловны, что суженого конем необъедешь, что бедность не порок, что жить не с богатством, а с человеком, и тому подобное (Пушкин«Капитанская дочка»).Устарелое. Народно-поэтическое.234Лингвокультурологический комментарий.*«Суженого и на коне не объедешь»Нельзя изменить судьбу.Перевод.
Det er umuligt: at ændre skæbne.Однокоренные слова. Суженый, Судьба.Супруг (Ægtefælle, Ægtemand) – см. Супруга (Ægtefælle, Hustru)Р.п. СупругаМн. СупругиЗначение. Муж (1). Надобно сказать, что значительное лицо был уже человек немолодой, хороший супруг,почтенный отец семейства. (Н.В. Гоголь «Шинель»).*Слово Супруг употребляется, когда хотят проявить почтительность, вежливость.*Только множественное число Супру́ги, (Супругов).
Муж и жена. Супруги жили очень хорошо и тихо: они почтиникогда не расставались, читали вместе, играли в четыре руки на фортепьяно, пели дуэты. (И.С. Тургенев«Отцы и дети»). Законные супруги.Прилагательное.Супружеский (супружеская, супружеское).Супружеская пара, Супружеская чета (Муж и жена / Mand og Kone; (Ægtepar), Супружеское счастье.Однокоренные слова. Супруг, Супружество.Супруга (Ægtefælle, Hustru) – см. Супруг (Ægtefælle, Ægtemand)Р.п. СупругиМн. СупругиЗначение.
Жена (1). Первая супруга Федора Павловича была из довольно богатого и знатного рода дворянМиусовых. (Ф.М. Достоевский «Братья Карамазовы»).*Слово Супруга употребляется, когда хотят проявить почтительность, вежливость.Тетя (Tante) – см. Дядя (Onkel) –Р.п. Тети.Мн. Тети.Значение 1. Сестра отца или матери. Родная тетя. Капитолина Марковна посмотрела на свою племянницу. —Пойдемте, тетя, я готова, — сказала та. (И.С. Тургенев «Дым»).Также жена дяди.Значение 2. Взрослая женщина вообще, а также обращение к женщине, более старшей по возрасту. Уборщицатетя Катя.
Что вы, тетя Настя, не беспокойтесь! (Розов «В добрый час!»)Разговорное.Уменьшительные формы.Тетенька.Ласкательное.От вашей тетеньки, Мавры Фоминишны, тоже между прочим слышал. (Ф.М. Достоевский «БратьяКарамазовы»).Тетушка.Ласкательное.Но вот что счастливо, это то, что вы сами, лично, в состоянии будете передать теперь в Москве, тетушке иАгаше… (Ф.М. Достоевский «Братья Карамазовы»).Лингвокультурологический комментарий.* Здравствуйте, я ваша тетя!Разговорное, шутливое.Выражение удивления и несогласия, насмешки по поводу чего-нибудь неожиданного.– Здравствуйте, я ваша тетя!Вот так сюрприз! – воскликнул он.Юноша (Yngling) – см.1. Девушка (Pige) , 2.
Девица / Девица (Pige), 3. Дева(Mø, Jomfru).Р.п. Юноши.Мн. Юноши.Лицо мужского пола в возрасте, переходном от отрочества к возмужанию; молодой человек.Вместе с нами присел один благообразный юноша, крестьянин, лет уже восемнадцати на вид.(Ф.М. Достоевский «Братья Карамазовы»).Прилагательное.Юношеский, юношеская, юношеское. Юношеский возраст. Юношеское увлечение.Однокоренные слова. Юность, Юный (юная, юное).235ПРИЛОЖЕНИЕ Д(обязательное)Ассоциативный эксперимент с участием русскоговорящих идатскоговорящих респондентовОдной из немаловажных составляющих любого исследования являетсяверификация полученных и обнаруженных в результате этого исследованияданных. Для лингвокультурологического исследования такая верификациязаключается в проверке полученных данных путем обращения к носителям языка(например, проведением ассоциативного эксперимента).В качестве источника информации по ассоциациям, связанным сконцептами «мужчина» и «женщина» для русской лингвокультуры былаиспользована информация, предоставленная «Русским ассоциативным словарем»(Русский ассоциативный словарь, Т.1, 2002), а также информация, полученная входе свободного ассоциативного эксперимента (были опрошены русскоговорящиереспонденты, район проживания – Санкт-Петербург, Россия).Для получения данных по ассоциациям, связанным с исследуемымиконцептамидлядатскойлингвокультуры,былпроведенсвободныйассоциативный эксперимент, в ходе которого были опрошены датскоговорящиереспонденты (район проживания – Копенгаген, Дания).Респондентам были предложены специальные опросники со следующимистимулами: мужчина (mand), женщина (kvinde), муж (ægtemand), жена (kone),жених (brudgom), невеста (brud).