Диссертация (971860), страница 74
Текст из файла (страница 74)
К субъектам межкультурного взаимодействия относятся:- деятели науки и культуры, взаимодействующие с целью узнать чужуюкультуру и познакомить со своей;- политики, рассматривающие межкультурные связи как одну из сторонсоциальных или политических проблем;- население, сталкивающееся с представителями других культур набытовом уровне;- военные, дислоцирующиеся на территории зарубежных государств.5. В содержание деятельности переводчика как посредника в межкультурнойкоммуникации включается:- помощь в общении;- популяризация культуры;- решение сопутствующих проблем (договориться о встрече, заказатьбилеты и т.д.);441- юридическое сопровождение.6.Модель межкультурной компетенции М.
Бирама включает:- установки;- знания;- умения интерпретации и соотнесения;- умения познания и взаимодействия;- критическое осознание культуры или политическую образованность;- навыки влияния.7.Возникновениемежкультурнойкоммуникациикаксферыпрофессиональной деятельности относится:- к началу 20 века;- к середине 20 века;- к периоду завершения «холодной войны»;- к концу 20- началу 21 века.8. Какие положения соответствуют культурному релятивизму:-каждую культуру нужно воспринимать исходя из ее ценностей и норм;- существуют «отсталые» и «прогрессивные» культуры- элементы отдельной культурной системы являются правильными иобщепринятыми потому, что они хорошо себя зарекомендовали именнов этой системе; другие же считаются неправильными потому, что ихприменение приводит к конфликтности в данном обществе;- родная культура должна выступать эталоном, с которым мы соизмеряемвсе другие культуры.442Приложение 2АнкетаСамооценка сформированности умений, необходимых дляосуществления профессионального межкультурного взаимодействияУважаемый студент!Настоящая анкета направлена на изучение особенностей формированияпрофессиональных и будущих переводчиков в целях совершенствованиясистемы их профессиональной подготовки.
Ваше активное участие окажетсущественную помощь в решении указанной проблемы.Анкета имеет анонимный характер, результаты будут использованытолько в статистически обобщенном виде.Инструкция по заполнению оценочного листа. Вам предлагаетсяоценочная таблица, состоящая из двух столбцов: в первом содержитсясовокупность основных умений, во втором Вам необходимо оценить Вашуровень их сформированности на настоящий момент, поставив всоответсвующей графе «+».При самооценке степени сформированности умений используйтеследующую шкалу:Балл «5» - данное умение проявляется всегда, независимо от сложностиситуации, устойчиво и сочетается с другими умениями;Балл «4»- данное умение проявляется в большинствепрофессиональных ситуаций, его реализация привычна для Вас в типичныхслучаях, интегрируется с другими умениями в знакомых ситуациях;Балл «3» - умение не выражено достаточно определенно, неустойчиво,проявляется в отдельных несложных профессиональных ситуациях;Балл «2» - умение проявляется лишь в редких случаях, скорее являетсяслучайнымБалл «1» - умение не проявляется совсем.Оценочный лист№п/пСистема умений, направленных на реализациюмежкультурного взаимодействия1.Умение выстраивать собственное вербальное иневербальное поведение в соответствии снормами изучаемого языкаУмение свободного владения рабочим языком,включая его идиоматический слой, быстрогопереключения с иностранного языка на роднойУмения письменного перевода(предпереводческий анализ, редактирование,сохранение стилистики, особенностей авторского2.3443Самооценка студентав баллах123 4 5текста, аннотирование и реферирование)4.Умения устного перевода (речевая компрессия,переводческая скоропись, приемы быстрочтения)5.Умение наладить контакт, поддерживатьразговор с представителем другой культуры,оказывать собеседнику коммуникативнуюподдержку6.Ораторские умения7Умение предотвратить конфликтные ситуации вобщении, сгладить барьеры непонимания8.
Умения интерпретации и соотнесения (документа,события иной культуры с принятым в роднойкультуре)9.Умение идентифицировать культурно-языковуюспецифику по косвенным признакам10. Умение координировать работу, организовыватьвзаимодействие и деятельность для решенияпоставленных задач11Умение оценивать и корректировать своюдеятельность по ее результатам и по ходуосуществления, анализировать профессиональныедостижения и затруднения12Умение адаптироваться к различным условиямтруда, контролировать эмоции, сохранятьконцентрацию.В заключение укажите сведения о себеСпециальность ___________________________________________Курс___________________________________________Благодарим Вас за помощь в исследовании!444Приложение 3Экспертная оценка умений практикантов в сфере межкультурноговзаимодействияУважаемый коллега!Деятельность специалиста в области иностранных языков и переводачрезвычайно важна и многогранна.
В целях совершенствования подготовкистудентов к осуществлению межкультурного взаимодействия просим Васоценить уровень владения студентами основными умениями в данномаспекте будущей профессиональной деятельности. Для заполненияэкспертного листа поставьте баллы в соответствующих графах таблицы.Оценивайте, руководствуясь пятибалльной системой:«5» - студент владеет умением в совершенстве«4» - студент владеет умением в основном«3» - студент умением практически не владеет«2» - у студента отсутствует данное умение полностью.Оценочный лист№п/пСистема умений, направленных на реализациюмежкультурного взаимодействия1.Умение выстраивать собственное вербальное иневербальное поведение в соответствии снормами изучаемого языкаУмение свободного владения рабочим языком,включая его идиоматический слой, быстрогопереключения с иностранного языка на роднойУмения письменного перевода(предпереводческий анализ, редактирование,сохранение стилистики, особенностей авторскоготекста, аннотирование и реферирование)Умения устного перевода (речевая компрессия,переводческая скоропись, приемы быстрочтения)Умение наладить контакт, поддерживатьразговор с представителем другой культуры,оказывать собеседнику коммуникативнуюподдержкуОраторские уменияУмение предотвратить конфликтные ситуации вобщении, сгладить барьеры непониманияУмения интерпретации и соотнесения (документа,события иной культуры с принятым в роднойкультуре)2.34.5.6.78.445оценка студента вбаллах123 4 59.Умение идентифицировать культурно-языковуюспецифику по косвенным признакам10.
Умение координировать работу, организовыватьвзаимодействие и деятельность для решенияпоставленных задач11Умение оценивать и корректировать своюдеятельность по ее результатам и по ходуосуществления, анализировать профессиональныедостижении и затруднения12Умение адаптироваться к различным условиямтруда, контролировать эмоции, сохранятьконцентрацию.Ваше место работы идолжность_________________________________________________Квалификационная категория, ученаястепень___________________________________Благодарим за помощь в исследовании!446Приложение 5Анкетапо мотивации развития коммуникативных способностейбудущими специалистами в сфере межкультурной коммуникацииПросим Вас выбрать и отметить пять из предложенных ответов, которые внаибольшей степени характеризуют ваше мнение о том, что побуждает Васпосещать занятия, связанные с психологией общения и коммуникаций .1.
Желание добросовестно освоить весь предлагаемый учебный материал2. Желание быть компетентным в различных видах межкультурноговзаимодействия3. Необходимость выполнить учебный план4.Желание расширить свой жизненный кругозор5. Желание быть полезным для общества и своей профессии6. Желание осмыслить роль коммуникации, ее информационных имежличностных аспектов, в жизни современного человека и общества7. Желание лучше подготовиться к избранной профессии, чтобы понастоящемуучаствовать в развитии межкультурных связей междустранами и народами8.
Желание утвердиться среди однокурсников9. Желание разобраться в разного рода взаимосвязях между людьми впроцессе общения.10. Желание избежать проблем в общении с преподавателями в процессеучения.11. Желание глубже узнать будущую профессию, ее разные грани12. Желание идти в ногу со временем и соответствовать требованиям ксовременному специалисту13. Посещаю лекции и тренинги, т.к. это делает большинство однокурсников14. Вопросы коммуникации в деятельности лингвиста-переводчика мнеинтересны.15.Считаю, что мне дополнительная информация по проблемам психологииобщения и коммуникативным техникам непосредственно пригодится вдальнейшей работе.Спасибо за помощь в исследовании!447Группы мотивов:1,5,7 – мотивы долга и ответсвенности2,8, 12 – престижные мотивы3, 10, 13 – вынужденные мотивы4,6,9 – мировоззренческие мотивы11, 14, 15 – познавательные мотивы448Приложение 6Анкетапо изучению опыта и индивидуальных достижений студентов в сферемежкультурного взаимодействия1.