Диссертация (958832), страница 84
Текст из файла (страница 84)
Как только помощники успешновыполняли очередное задание, они тут же возвращались к Майклу за новым, поэтому по егоприказу постоянно возводились огромные здания, через реки строились мосты, а на бурныхводных участках появлялись плотины.Многим известна история о том, как Майкл однажды устал от бесконечных просьб своихпомощников и, решив избавиться от назойливых слуг, дал им невыполнимое задание – плестииз песка верёвки, чтобы построить верёвочную лестницу, по которой можно забраться на луну.Прибрежные волны всякий раз смывали результат их труда, поэтому помощники Скоттаоказались приговорены к бесконечному и совершенно бесплодному труду.Но как же Майкл Скотт получил свою магическую силу? Он родился в областиСкоттиш-Бордерс, однако за свою жизнь совершил множество длительных и далёкихпутешествий.
Тягу к странствиям Скотт начал испытывать ещё в юности, бродя по большим ималым дорогам Шотландии. Легенда гласит, что однажды он, взяв с собой двух товарищей,вышел из дома и отправился в северном направлении. Держась подальше от торных дорог,путники шли по глухой сельской местности. Забравшись на очередной холм в надежде, что вид,открывшийся оттуда, позволит им понять, в какую сторону двигаться дальше, они вдругувидели огромного белого змея.
Сплетая своё тело в кольца и зигзаги, он полз вверх по склону,направляясь к трём друзьям, стоявшим на вершине холма. Вскоре они смогли расслышатьразозлённое шипение, доносящееся из его пасти, которую змей, готовый атаковать, уже широкораскрыл, демонстрируя огромный раздвоенный язык. Спутники Скотта развернулись ипобежали вниз по склону, однако сам Майкл не сдвинулся с места. Змей подполз к Майклупочти вплотную и поднял голову, намереваясь проглотить смельчака. Скотт же, замахнувшисьдорожным посохом и вложив в удар всю свою силу, обрушил оружие на змея, а затем нанёс ивторой удар.Сила, с которой он атаковал змея, была столь велика, что тело чудовища в местах ударовоказалось разрублено.
Отойдя немного в сторону, Скотт увидел, что змей, разделённый на три461части, был мёртв. Спутники Майкла ползком забрались на холм, чтобы посмотреть, что жепроизошло. Они были готовы в любой момент вновь обратиться в бегство. Каково же было ихизумление, когда они увидели наглядное свидетельство силы и храбрости их друга! Нозадерживаться рядом с убитым чудовищем им не хотелось, поэтому, поздравив Скотта спобедой и сердечно поблагодарив его за то, что он спас их жизни, они стали торопить егопродолжить путь. Уже темнело, и друзьям нужно было найти подходящее место для ночлега.На ночь они остановились в хижине у старушки, живущей в нескольких милях от меставстречи со змеем. За ужином спутники Скотта рассказали хозяйке дома о невероятномприключении, произошедшем с ними сегодня.
К их удивлению, старушка вовсе необрадовалась их словам.«Ты оставил змея лежать там, где убил его?» – поинтересовалась она.«Ну да, – ответил Скотт – нам незачем было его двигать, да и прикасаться к немулишний раз не хотелось».«Тебе нужно вернуться к телу чудовища, срочно! – сказала старушка. – Этот змей – необычное животное. Местные жители уже однажды посчитали, что убили его. Змей напал начеловека, живущего в этих краях, но тот оказался проворнее и сумел разрубить чудовищенадвое своим мечом. Несколько часов тело змея лежало неподвижно, но затем две его частивнезапно стали срастаться.
Рана всё же кровоточила, и тогда змей заполз в ручей. Вода, судя повсему, исцелила его. Кровь перестала течь, и рана затянулась, не оставив на теле даже шрама! Иповерьте мне, вскоре эта тварь накопила достаточно сил, чтобы жестоко отомстить несчастномусмельчаку, имевшему неосторожность оставить её мёртвое тело нетронутым!»«Но утром мы отправимся дальше, – возразил Скотт, – и нам нет нужды возвращаться вэти края. Почему я должен бояться, что змей мне отомстит?»«Он найдёт тебя, где бы ты ни был, – ответила старушка.
– Есть только один способспастись. Возвращайся туда как можно скорее и забери среднюю часть его тела. Тогда он несможет срастись и вновь ожить».Скотт колебался: ему вовсе не хотелось возвращаться к месту сражения под покровомночи. Сегодняшние испытания утомили его, и, кроме того, его пугала мысль, что он можетопоздать и встретиться с целым и невредимым чудовищем. Но Майкл понимал, что другогошанса избежать мести змея ему не представится, поэтому, оставив спутников греться к камина,он побежал обратно так быстро, как только мог. Удача улыбнулась ему: без каких-либозатруднений он нашёл место битвы и, к величайшему своему облегчению, увидел там три частизмеиного тела, лежащие на тех же местах, что и прежде.
Схватив среднюю часть, Майклзаковылял вперёд, тревожно всматриваясь вдаль в надежде поскорее увидеть там огни из оконхижины, сулящие комфорт и безопасность.Хозяйка встретила его на пороге.«Ты всё-таки достал его!» – воскликнула она с нескрываемой радостью. Взяв из рукМайкла среднюю часть змеиного тела, старушка принесла её к камину и положила в большойкотелок, стоящий на огне. Затем она встала у котелка и стала слушать, как шипит жарящеесямясо, и глаза её заблестели от возбуждения.«Зачем ты его жаришь?» – спросил Скотт.«Это единственный способ окончательно расправиться со змеем, – объявила хозяйка. –Кроме того, к завтрашнему ужину у меня будет уже готово вкусное и питательное блюдо».Время было позднее, и спутники Скотта сказали, что собираются ложиться спать.Старушка проводила их в другую комнату, а сама вернулась на кухню, где Скотт сидел в креслеу огня, наконец-то позволив своим уставшим конечностям отдохнуть.«А ты не собираешься спать?» – спросила его старушка.«Нет, – ответил Скотт.
– Ноги у меня ноют, и чувствую я себя не очень хорошо. Здесь, утёплого камина, мне спокойнее. Можно я останусь здесь? Может быть, сидя у огня, я смогузаснуть, а холодная постель мне сейчас только повредит».«Очень хорошо, – сказала хозяйка. – В таком случае я сама могу пойти в кровать, еслиты побудешь здесь и последишь за мясом». Она кивком указала на котелок, в котором всё ещё462готовилось змеиное мясо.
И снова Майкл отметил про себя, что хотя внешне женщина казаласьспокойной, ей с трудом удавалось скрыть волнение. Он был уверен, что она что-то утаиваланасчёт этого необычного блюда из змеиного мяса.«А что делать, когда мясо будет готово?» – спросил он.«Следи только, чтобы не подгорело, – сказала старушка. – Когда оно будет готово, яприду и сама обо всём позабочусь».Хозяйка ушла спать. Скотт погрузился в беспокойную дремоту, сидя в кресле передкотелком, в котором мерно журчало змеиное мясо. Шло время, и наконец аппетитный запахподсказал ему, что блюдо готово. Из спальни хозяйки не раздавалось ни звука, и хотя Скоттпонимал, что может прогневать старушку, если не разбудит её немедленно, он всё-такитихонько встал с кресла и снял крышку с котелка.
Змеиное мясо томилось в собственном соку,и уже было достаточно прожаренным и нежным, чтобы его можно было есть. Майкл опустилпалец в мясной бульон, чтобы попробовать его на вкус, но обжёгся и отпрянул назад, сгрохотом уронив крышку, которую он держал в другой руке. От этого шума проснуласьхозяйка, которая тут же оказалась на кухне. Скотт в этот момент всё ещё держал обожжённыйпалец во рту.«Ты попробовал бульон из котелка?» – вскричала старушка, уже не скрывая волнения.«Да, – ответил Скотт. – А что? В конце концов, это я убил змея. И теперь я понимаю,почему ты так хотела, чтобы я не притрагивался к мясу, ибо мне открылось то, чего я раньше неведал – и о прошлом, и о настоящем, и о том, что ещё только грядёт.
И стоило мне лишьпожелать, как перестали болеть мои уставшие ноги и обожжённый палец».«Теперь ты наделён такой силой, какой даже не мог себе представить, – сказаластарушка. – Должна признаться, что именно её я надеялась обрести, первой попробовав блюдоиз котелка. Но также признаю я и то, что ты заслуживаешь этой награды в большей степени,чем я.
Так используй свой дар с умом и добрым словом вспоминай меня, ведь если бы я непредупредила тебя о мести змея, ты бы вскоре встретил свою смерть».Скотт пообещал старушке, что он будет с благодарностью вспоминать её, и онавернулась в спальню, чтобы продолжить сон. Она не получила той волшебной силы, о которойтак часто мечтала, но, по крайней мере, наутро её ожидало вкусное и редкое угощение.Ранним утром Майкл и его спутники попрощались со старушкой и продолжили путь.«Сегодня нам предстоит дальняя дорога, – пожаловался один из них.
– Мои ноги так и неотдохнули со вчерашнего дня, и погода такая промозглая! Как бы я хотел, чтобы мы пришлитуда, куда направляемся, прямо сейчас!»Скотт привёл свой дорожный посох в горизонтальное положение и жестом приказалспутникам взяться за края его плаща. Затем он прошептал несколько слов, и посох взмыл внебо, утянув за собой всю троицу.«Сегодня нам не обязательно идти пешком, – прокричал Скотт своим онемевшим отудивления друзьям, пока они парили в облаках.