Диссертация (958832), страница 87
Текст из файла (страница 87)
Покидая место битвы, он забрал с собой также и волшебный костюм.467К вечеру Джек пригнал королевское стадо домой, и все дивились тому, сколько молокадали коровы этой ночью. А когда король сидел со своей дочерью за обеденным столом,принцесса сказала ему: «Кажется, сегодня ночью я слышала, как вдали что-то проревело двараза. А ведь раньше этот ночной рёв всегда повторялся трижды».На следующее утро Джек вновь отправился пасти коров. Он увидел ещё одно поле схорошей травой, и вновь разрушил стену, впустив на запретную территорию своё стадо.
Всёслучилось точно так же, как и в первый день, но в этот раз у великана было две головы. Когдаони сражались, прилетела маленькая птичка и так же, как и вчера, заговорила с Джеком. Когдагерой поверг великана на землю, тот сказал: «Оставь мне жизнь, и я отдам тебе самое лучшее,что у меня есть». – «И что же это?» – спросил Джек. – «Костюм, в котором ты будешь видетьвсех, при этом оставаясь для них невидимым». – «Где он?» – спросил Джек. – «За маленькойкрасной дверью в склоне холма». Забрав костюм, Джек срубил великану обе головы и рассёк ихв полёте на четыре части.
Головы сказали, что Джеку повезло, что он не позволил им вновьсоединиться с телом.В ту ночь коровы дали столько молока, что пришлось использовать все сосуды, которыетолько удалось найти.На следующее утро Джек снова отправился пасти стадо, и всё повторилось, но увеликана на этот раз было четыре головы, которые Джек разрубил на восемь частей. Великансказал ему, что за маленькой синей дверью на склоне холма тот найдёт пару ботинок, в которыхон сможет бегать быстрее ветра.В эту ночь коровы дали столько молока, что его негде было хранить, поэтому егораздавали местным жителям, а также беднякам, проходившим по дороге мимо дворца, а частьмолока пришлось просто вылить.
И я тогда проходил мимо, и тоже отведал этого молока.Король сказал Джеку: «Почему коровы дают так много молока в последние дни? Тыпасёшь их не там, где я велел, а на какой-то иной траве?» – «Нет, – ответил Джек, – я пасу ихтам, где вы приказали, но у меня есть очень хороший прут, и если коровы стоят на месте илиложатся на землю, я хлещу их этим прутом, и тогда они прыгают через заборы, камни и канавы.Вот почему они дают так много молока».А за обедом король сказал: «Сегодня я не слышал ни одного рыка вдали».На следующее утро король с дочерью стояли у окна, наблюдая, как Джек пасёт коров вполе. Джек знал, что они смотрят на него, поэтому он, вооружившись прутом, начал хлестатькоров, заставляя их прыгать через заборы, камни и канавы. Тогда король сказал: «Да, Джек несолгал мне».В те времена жил огромный змей, который приходил раз в семь лет, чтобы забрать насъедение королевскую дочь, если, конечно, у принцессы не найдётся храброго защитника.
И вэтот раз змею должны были отдать дочь именно того короля, у которого служил Джек. Напротяжении семи лет король вскармливал в подземелье силача, который, уж поверьте, получалвсё самое лучшее, что позволило бы ему сразиться со змеем.Когда время пришло, принцесса в сопровождении силача отправилась на берег. Тампринцессу привязали к дереву, чтобы змею было проще проглотить её без каких-либо задержек.Силач же спрятался на дереве, увитом плющом. Джек также знал о том, что должно былопроизойти: ему рассказала обо всём принцесса.
Она просила его о помощи, но он отказал ей.Однако сейчас Джек надел костюм, полученный от первого великана, и пришёл на то место, гдепринцесса ожидала своей участи. Девушка не узнала в незнакомце королевского пастуха.«Разве подобает принцессе быть привязанной к дереву?» – спросил её Джек. «Разумеется, нет»,– ответила она и рассказала ему обо всём, и о том, что змей должен был забрать её. «Позвольмне немного поспать, положив голову к тебе на колени, – сказал Джек, – и разбуди меня, когдачудовище появится».
Так он и поступил, и девушка разбудила его, когда увидела приближениезмея. Джек проснулся и сразился с ним, заставив чудовище отступить обратно в море. Затем онразрезал верёвки, освободив принцессу, и ушёл. Тогда силач спустился с дерева, отвёлпринцессу к отцу и сказал ему: «Сегодня с нами был мой друг, и он сразился со змеем. Сам я468немного оробел, потому что слишком много времени провёл в подземелье, но завтра сражусь счудовищем сам».На следующий день они снова отправились к морю, и всё повторилось: силач привязалпринцессу, чтобы змею было проще до неё добраться, а сам спрятался на обвитом плющомдереве.
Джек надел костюм, который он получил от второго великана, и отправился на берег.Принцесса снова не узнала его и рассказала обо всём, что случилось вчера: как какой-томолодой господин, которого она не знала, пришёл и спас её. Джек спросил, можно ли емупоспать, положив голову принцессе на колени, так, чтобы она могла разбудить его. Всёпроизошло точно так же, как и раньше. Силач отвёл спасённую девушку к отцу и сказал, чтоещё один его друг сражался за неё сегодня.На третий день принцессу снова отвели на берег, и множество зевак собралосьпосмотреть, как змей явится из моря и заберёт свою жертву. Джек облачился в костюм,полученный от третьего великана, и девушка вновь не узнала его, и между ними состоялсятакой же разговор, как и в прошлый раз.
Но теперь, когда он заснул, принцесса решила сделатьчто-нибудь, что позволит ей узнать своего спасителя в будущем. Она взяла ножницы, отрезалау Джека прядь волос и, завязав их в узел, отложила в сторону. Кроме того, она сняла с его ногиботинок.Когда принцесса увидела приближающегося змея, она разбудила героя, и тот сказал: «Вэтот раз я сделаю так, что больше этот змей никогда не съест ни одной принцессы».
Онобнажил меч, полученный от великана, и обрушил его на шею чудовища, целясь в основаниеголовы, сразу за затылком. Из раны вырвался столб крови, смешанной с водой, который окатилсушу за пятьдесят миль от морского берега. Тут змею и пришёл конец. Затем защитник ушёл, иникто не видел, в какую сторону он направился. Силач привёл спасённую девушку к отцу изаявил, что он сам спас её, что это о нём все говорят как о победителе змея, и именно ондоказал теперь свою преданность принцессе и королю.Но когда приготовления к свадебному пиру были уже завершены, принцесса досталапрядь волос и заявила, что единственный, за кого она выйдет замуж – это человек с такими жеволосами.
Также она показала всем ботинок и сказала, что тот, кому он будет не в пору, неможет стать её мужем. Силач попробовал надеть ботинок, но не смог натянуть его даже набольшой палец ноги, да и волосы его совсем не были похожи на прядь, срезанную принцессой сголовы спасителя.Король устроил пышный бал, на который пригласил самых знатных людей из всехуголков страны, чтобы посмотреть, не подойдёт ли ботинок кому-то из них.
И все ониобращались к плотникам и столярам, прося их немного подточить или укоротить ступню,прежде чем попробовать надеть ботинок, но всё было бесполезно: он всё равно был слишкоммал для их ног.Тогда король вновь обратился за помощью к своему главному советнику. Тот предложилкоролю устроить ещё один бал, и пригласить в этот раз не только богачей, но и простых людей.Огромная толпа народа стеклась к королевскому дворцу, но ботинок по-прежнемуникому не был в пору.
Главный советник спросил короля: «Все ли, кто живёт в нашем дворце,пришли на бал?» – «Все здесь, – ответил король, – кроме мальчишки-пастуха, а его я не хотелбы здесь видеть».Джек в это время был внизу, во дворе. Он услышал, что сказал о нём король, и оченьразозлился. Взяв меч, он побежал вверх по лестнице, чтобы срубить правителю голову, ноохранник, стоявший у входа, остановил и успокоил его. Когда Джек поднялся по лестнице, егоувидела принцесса.
Она вскрикнула, подбежала к нему и заключила в объятия. Джек примерилботинок, и тот оказался ему в пору, и волосы у него были точно такими же, как в той пряди, чтобыла у невесты. И тогда они сыграли свадьбу, и пир в честь молодожёнов продолжался три дняи три ночи.Шло время, и однажды утром под окнами дворца появилась олениха. Колокольчики,которыми она была увешана, призывно звенели, а сама она воскликнула: «Вот добыча, так гдеже охотник и его пёс?» Услышав это, Джек встал с постели, оседлал коня и в сопровождении469своего борзого пса погнался за оленихой. Но когда охотник спустился в низину, добыча ужебыла на вершине холма, а когда преследователь взобрался на холм, олениха уже снова была внизине. Погоня продолжалась весь день, а с наступлением ночи олениха скрылась в лесу.
Джекпоскакал за ней, но следов зверя так и не нашёл. В лесу он увидел избушку, стены которойбыли сделаны из грязи. В избушке у огня сидела двухсотлетняя старуха. «Ты не виделаолениху, которая тут пробегала?» – спросил её Джек. «Нет, – ответила она, – но сейчас ужеслишком поздно, чтобы гоняться за ней, останься на ночь у меня». – «А что мне делать с конёми псом?» – спросил Джек.
«Я дам тебе два волоска, – сказала старуха, – привяжи своихживотных ими». Джек вышел из избушки и привязал коня и пса, а когда он вернулся в дом,старуха сказала: «Ты убил трёх моих сыновей, а теперь я убью тебя». Она надела парубоксёрских перчаток, каждая из которых весила девять стоунов 203, а когти на них были по 15дюймов длиной.