Диссертация (958824), страница 37
Текст из файла (страница 37)
– 1941. – S. 62-88.219.Stickelberger H. Schweizerhochdeutsch und reines Hochdeutsch: einRatgeber in Zweifelsfällen bei Handhabung der neuhochdeutschenSchriftsprache. Im Auftrage des Deutschschweizerischen Sprachvereins. –Zürich: Schulthess, 1914. – 159 S.220.White, J.B. On the Virtues of Not Understanding Text. / J.B. White //Between Languages and Cultures: Translation and Cross-Cultural Texts /Eds.
A. Dingwaney and C. Maier. Pittsburgh and London: Univ. ofPittsburgh Pres, 1995. – P. 333-339.221.Wurm, A. Eigennamen und Realia in einem Korpus studentischerÜbersetzungen (KOPTE), In: trans-kom6, 2013. – №2 – S. 381-419.197Список иллюстративного материалаРисунок 1. Герб БернаРисунок 1. Герб БернаРисунок 3. Духовой инструмент бюхель198Рисунок 4. Железная дорога ГотардаРисунок 5. Пряник бибер. Изображение символа кантона Аппенццель –медведьРисунок 6. Пряник бибер. Изображение традиционных костюмов199Рисунок 7. Пряник бибер.
Изображение традиционной вышивкиРисунок 8. Пряник бибер. Изображение герба комуны ГайсРисунок 9. Пряник бибер. Изображение ландшафта200Рисунок 10. Стиль альпийской хижиныРисунок 11. Музыкальный инструмент лангнауерлиРисунок 12. Пиво квёльфриш. Изображение традиционного образа жизнишвейцарцев201Рисунок 13. Пример августовский речи202ПриложенияПриложение 1Лексика с национально-культурным компонентом семантики№Реалия1.
CaquelonОбластьупотребленияШвейцария2. ErstwohnungШвейцария3. RacletteШвейцария4. Augustfeier,Bundesfeiertag,1.AugustFeier5. AugustfeuerШвейцарияШвейцарияЗначениеПеревод наш– Е.В.керамическая ипокрытаяэмальючугуннаясковорода,предназначенная дляприготовленияфондюпервая из двух/многих квартир,находящиеся вовладении к-л.,при этом суммаза первуюквартирупревышаетналог за вторуюблюдо, котороеготовится израсплавленногожирного сыра.деньнезависимостикаквелонтрадицияразведениянебольшогоогня изавгустовскийогоньпервичнаяквартирараклетДеньнезависимости2036. AugustredeШвейцария7.
Betreibung Швейцаsferienрия8. HornussenШвейцария9. Schwingen Швейцария10. FahnenschwingenШвейцария11. SteinstossenШвейцариядревесины,которыйнапоминает отех временах,когда в городеразжигалиогонь прибольшойопасности, чтопомогалооповестить всюокругу об этомречь президентав деньнезависимостиШвейцариитрадиционноевремя отдыха отработы изанятий (7 днейдо и послехристианскихпраздниковРождества иПасхи, а также с5 июля по 31июля)игра, похожаяна гольф ибейсболтрадиционнаяборьбакрестьянскихпастуховбогатырейтрадиционноебросаниефлаговавгустовскаяречьвремя отдыхаот работы изанятийхорнуссеншвингенфаненшвингентрадиционноештайнштоссенбросание камня.20412.
Eidgenössi ШвейцаscheрияHornusserfesteшвейцарскиенациональныехорнусскиепраздникишвейцарскиенациональныехорнусскиепраздники13. Hornusser- Швейцаfreundeриялюбителихорнуссендрузьяхорнуссена14. BärengrabenШвейцариядостопримечательность, ямы,где обитаютмедведимедвежья яма15. GottliebenШвейцариязамокГотлибен,16. LenzburgШвейцариязамокЛенцбург17. KindlifresserbrunnenШвейцариястатуя«пожирательдетей»18. KulturkantonШвейцариястатуя,построенная взнак осуждениядетского трудаи насилиянаименованиекантона Аарау19. RütlischwurШвейцариядоговор онейтралитетеШвейцариирютлишвур20. RütliwieseШвейцариялесная поляна,на которой былподписандоговор онейтралитетеШвейцарии 1августа 1291тремякантонами Ури,поляна рютликультурныйкантон205Швиц иУнтервальденАксенштрассеШвейцарияисторическаяулица навосточномберегу озераФирвальдштеттеркапелла,связанная слегендойнациональногогерояВильгельмаТеллядолина,недалеко откоторойвысадилсяВильгельмТелль послепобега (помотивамлегенды оВильгельмеТелле)наименованиекрасотыприродыальпийскихрегионовнаименованиеШвейцарии26.
Bernhardin Швейцаerhund/рияBernhardinerпорода собаки,(известнаспасениемлюдей в горах)сенбернар21. AxenstrasseШвейцария22. Tellkapelle Швейцария23. TellplatteШвейцария24. Heidi-Welt Швейцария25. BauernstaatкапеллаВильгельмаТеллядолина Теллямир Хайдикрестьянскаястрана20627. BarryШвейцарияимя собаки,которая спасла40 человек вовремя сходаогромнойлавиныБэрри28.
AlpenroseШвейцарияальпийскаяроза29. HeimatortШвейцарияцветок,растущий вАльпах;символом«благополучиягорного мира»,фольклора инародногообычая;названиеноминациисреди талантовнародноймузыки;наименованиекомпаний,ресторанов,гостиниц,музеев;наименование«жилой»группы, т.е.группы людей,вынужденнойпо причинекаких либообстоятельствпроживатьвместеобщина, вкоторой можетголосоватьгражданин30. HeimatschutzШвейцариясобрание всехкантонов исообществ сцельюсобрание«защитаРодины»родное место207сохранениякультурныхпамятниковкультуры33. BundesbriefШвейцария34. AbfallsackgebührШвейцарияписьменнаяпарламентскаясправка опринадлежности гражданина ктому или иномукантону(общине)гражданин,которыйзапрашиваетсправку опринадлежности гражданина ктому или иномукантону(общине)договор трехкантонов Ури,Швиц иУнтервальденоб образованиисоюза ссохранениемсвоейнезависимостимусорныймешок35. AbfallrechnungШвейцариявзнос за вход на мусорныйпункт сбораналог36.
MülltourismusШвейцарияувеличениеналога замусорныймешок вслед засоседней31. InterpellationШвейцария32. InterШвейцаpellant (in) рияписьменнаяпарламентскаясправка опринадлежности гражданинак тому илииному кантону(общине)гражданин,которыйзапрашиваетсправку опринадлежности гражданинак тому илииному кантону(общине)федеративноеписьмомусорныймешокмусорныйтуризм208коммуной37. AbfallsünderШвейцарияжители,неправильносортирующиемусормусорныйнарушитель38. AbfallsackgebührШвейцарияналог засортировку ипереработкумусораналог на мусор39.
WaschküchenplanШвейцарияграфик стирки в график стиркидомахв домах40. WaschkücheШвейцарияпомещение вжилом доме, гденаходятсястиральныемашинкивыплатакомпенсацииработнику,который сотрывом отпроизводстваслужит в армиилибо вгражданскойоборонестраховка вслучаеразоренияработодателяобщественнаяпрачечнаянациональнаявалютафранки41. Erwerbser- Швейцаsatzрия42. InsolvenzentschädigungШвейцария43. FrankenШвейцариявыплатакомпенсацииработнику,который сотрывом отпроизводстваслужит вармии либо вгражданскойоборонестраховкаработодателя20944.
WilhelmTell KäseШвейцария45. WilhelmШвейцаTell-Apfel рияSchokolade/Schokoladen TellApfel/TellApfel46. BündnerBergkäseШвейцария47. AlpkäseШвейцария48. LuzernerШвейцаRegentröpf рияchen49. ImmersionsunterrichtШвейцария50. HelvetikaШвейцария51. HeidiШвейцариясырсырВильгельмаТелляшоколадноеяблоко,названное вчесть яблока наголове у сынаВильгельмаТелля (помотивамлегенды)Сыр,произведенныйв БюнднершоколадноеяблокоВильхельмаТеллясыр,произведенныйв АльпахальпийскийсырДесертлюцернскаякапелькапредмет,которыйпроводится навтором илииностранномязыке.Наименование,котороеотражает всюкультуруШвейцариироманшвейцарскойписательницейЙоханнойШпириурокпогружениебюнднерскийгорный сыр,гельветикаХайди21052.
HomoFaberШвейцарияроман «HomoФабер»известногошвейцарскогописателя МаксаФришамузыкальныйинструментHomo Фабер53. AlphornШвейцария54. WilhelmTellШвейцария55. MaxFrischШвейцария56. FriedrichReinholdDürrenmattШвейцарияписательФридрихРайнхольдДюрренматт57. Hans ErniШвейцарияхудожник искульпторГанс Эрни58. Paul KleeШвейцарияхудожникПауль КлееальпийскийрогнациональныйВильхельмгеройТелльШвейцарии;наименованиегостиниц,ресторанов, игр,компанийписательМакс Фриш,21159. EtienneAbelinШвейцариямузыкантЭтиенеАбелин,60.
NikBärtschШвейцариякомпозиторНик Бэрч61. MatthäusSchinerШвейцариякардиналМахойзШинер,62. GaspardMermillodШвейцариякардиналГаспардМермилод63. RobertKäslinШвейцарияполитикРоберт Кэслин,64. Adolf vonSteigerШвейцарияполитикАдольффонШтайгер,65. HansSchatzmannШвейцарияполитикГанс Шацманн66. alpenШвейцариятрадиционноезанятие«выводить скотв горы».выводить скотв горы21267. AbfallpolizeiШвейцарияотделениеполиции,которое следитза правильнымвыбросоммусора иотслеживаетнарушителейблюдо израсплавленногосыра скартофелеммусорнаяполиция68. RacletteШвейцария69. Alpenzoo,ШвейцариязоопарксальпийскимиживотнымиАльпийскийзоопарк70.
BotanischerAlpengartenSchynigePlatte71. TemporärerTheaterturmШвейцарияботаническийсадБотаническийальпийскийсадШвейцарияТеатрТемпорэрскийтеатр72. WillhelmTell’sOpen AirTheaterШвейцариятеатр подоткрытымнебомтеатр им.ВильгельмаТелля73. ZermattШвейцариягорнолыжныйкурортЦерматтреклеты21374. VerbierШвейцариягорнолыжныйкуротФербир75. NendazШвейцариягорнолыжныйкуротНендац76. St. MoritzШвейцариягорнолыжныйкуротМориц77. DavosШвейцариягорнолыжныйкуротДовос78. GrindelwaldШвейцариягорнолыжныйкуротГриндельвальд79. PitminШвейцаZurbriggen риягорнолыжник,олимпийскийчемпионПирминЦурбригген80.
PeterMüllerШвейцариягорнолыжникПе́тер Мю́ллер81. GustavWederШвейцариядвукратныйолимпийскийчемпион побобслеюГустав Ведер21482. ManiMatterШвейцарияпевец икомпозиторМани Маттер83. PepeLienhardШвейцариямузыкальнаягруппаПепе Линхард215Приложение 2Лексика с транснационально-культурным компонентом семантики№Реалия1. Alpung2. AlpzeitОбластьупотребленияШвейцария,АвстрияШвейцария,Австрия3. Alpaufzug Швейца/ Alpfahrt рия,Австрия4. Alpabzug/ ШвейцаAlpentlad рия,ungАвстрия5. St.Gotthard/GotthardPassШвейцария,АвстрияЗначениеПеревод наш– Е.В.обозначениеопределенного периодавремени напастбищах вАльпахимеетнаименованиеопределенное время,когда скотнаходится напастбищах вгорахпроцессведенияскота в горыальпунгпроцессведенияскота с горна равнинуальписйкийспускальпийскоевремя скотаальпийскийподъемперевал вСен-готтардшвейцарскихАльпах2166.
GotthardrouteШвейцария,Австриясерпантиныпо перевалуСен-готард7. GotthardmassivШвейцария,Австриямассив вмассившвейцарских ГоттардаАльпах8. GotthardtunnelШвейцария,АвстриятуннельГоттарда9. GotthardbahnШвейцария,Австрия15километровый туннель,которыйобеспечилжелезнодорожноесообщениемеждуШвейцариейи ИталиейжелезнодорожноесообщениемеждуШвейцариейи ИталиейНаименование строительстватуннеляАльпТранзитГоттард10. Gotthard- Швейцаdurchstich рия,.АвстриядорогаГоттардажелезнаядорогаГоттардастроительствоГоттарда11.
AlpTransitGotthardLtd.Швейцария,Австриякомпания,котораязанимаетсятранзитом12. Leitkuh /AlpköniginШвейцария,Австриякорова,ведущаяукрашенная коровацветами илитрадиционнымшвейцарским217колокольчиком, ведущаястадо13. JodelШвейцария,Австрия иЮжнаяБавария14. Schweizer НемецкоBergязычнаяWasserчастьШвейцариижанрнародныхпесен уальпийскихгорцевйодельнароднаяШвейцарскаяторговаягорная водамарканегазированной воды218Приложение 3Лексика с регионально-культурным компонентом семантики№РеалияОбластьупотребленияНемецкоязычнаячастьШвейцарии1.Alphütte2.HeidisAlphütteНемецкоязычнаячастьШвейцарии3.Stil einerAlphütteНемецкоязычнаячастьШвейцарии4.RöstiНемецкоязычнаячастьШвейцарии5.RöstigrabenНемецкоязычнаячастьШвейцарииЗначениепомещение дляжилья иливеденияхозяйства вАльпах, символпроизводстваальпийскихсыров, местотрадиционногоотдыхадом маленькойдевочки Хайди иее дедушки изромана «Heidi»Переводнаш –Е.В.альпийскаяхижинаальпийскаяхижинаХайдиНаименованиестиля, в которомпреобладаютэлементыинтерьераальпийскойхижиныблюдо из тертогокартофеля сдобавлениемразличныхингредиентовСтильальпийскойхижиныпонятиеуказывает накультурныеразличия междуфранко- инемецкоязычнойграницарёштирешти219частямиШвейцарии.минеральная вода флаудерсо вкусом бузиныи мелиссы6.FlauderНемецкоязычнаячастьШвейцарии7.QuöllfrischНемецкоязычнаячастьШвейцариипивоквёльфриш8.SechseläutenНемецкоязычнаячастьШвейцариизексельойтен(праздникГильдий)9.Jass/JassenНемецкоязычнаячастьШвейцарииобъединенияремесленников,прообразсовременныхпрофсоюзов,существующих вШвейцарии сXIII-XIV веков донастоящеговременикарточная игра10.Jassen /einen JassklopfenНемецкоязычнаячастьШвейцариииграть в игру«ясс»играть вясс11.Jasser (in)НемецкоязычнаячастьШвейцарииучастник игры«ясс»игрокясса12.JassteppichНемецкоязычнаяковрик, накотором играют вяссковрикяссаясс220частьШвейцарии13.JasstischНемецкоязычнаячастьШвейцариистол для игры вяссстол дляигры вясс14.Jassparty Немецко/Jassabend язычнаячастьШвейцариивечеринка, накоторойсобираютсясыграть в картыяссясс-пати15.AlpkӓseНемецкоязычнаячастьШвейцариисыр,произведенный вАльпахшвейцарскийальпийский сыр16.AlpkӓserНемецкоязычнаячастьШвейцариисотрудникальпийкомпании,скийзанимающейсясыроварпроизводствомальпийского сыра17.Alpkӓserei НемецкоязычнаячастьШвейцарии18.FöhnwindНемецкоязычнаячастьШвейцарии19.Rüebli-Немецко-предприятие,занимающеесяпроизводствомсыраальпийскаясыроварнятеплый, носильный ипорывистыйветер, которыйспускается свершины горы надолины; перен.твердый предметили сильныйчеловекшуточноефёнстрана221land20.21.22.23.24.язычнаячастьШвейцарииназваниеШвейцарииLandsgem Гларус исобрания всехeindeАппенцелл жителей кантоновьГларус иАппенцельKantons- Appenzell парламентratAusserrhod кантоновen, Luzern,Obwalden,Schaffhausen,Schwyz,Solothurn,St.