ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В ТЕХНИЧЕСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ (956018), страница 55
Текст из файла (страница 55)
Мотор перегревается, если его не охлаждать.
вревода причастий аия и обстоятельства
Participle II
Participle I | Participle II |
определения
В функции определения A
lot of students from developing countries (из развивающихся стран) study in this country. An electric car developing the speed of 50 km/h (развивающий скорость 50 км/ч) is being designed. The device being developed (разрабатываемый, который разрабатывается) will be tested at the plant.
Some American countries get help from developed countries (из развитых стран).
The mechanism developed in our laboratory (разработанный в нашей лаборатории) is mass-produced. The method developed (разработанный метод) provided good results.
В функции обстоятельства
(While, when) developing (Разрабатывая, Когда Белл разрабатывал) transmitter for deaf people Bell invented the telephone. Being developed (Когда будет разработан), a new supercomputer will be very powerful.
(When, if) developed (Когда (если) будут разработаны, При удачной разработке) successfully, space platforms may be very useful for national economy.
313
§ 29. Независимый причастный оборот
Независимый причастный оборот — это сочетание существительного в общем падеже (или местоимения в именительном падеже) с Participle I или Participle И, в котором существительное (или местоимение) выполняет роль подлежащего по отношению к причастию и не является подлежащим всего предложения. Такой оборот логически связан с предложением и по существу является его обстоятельством. Подобно обстоятельству, независимый причастный оборот может предшествовать подлежащему, т. е. стоять в начале предложения или следовать за группой сказуемого в конце предложения. Этот оборот всегда отделяется запятой от остальной части предложения.
В начале предложения в функции обстоятельства на русский язык этот оборот переводится, как правило, придаточным предложением причины, времени, условия с союзами так как, когда, если и др.:
The weather being fine, we went Так как погода была хорошая,
for a walk. мы пошли погулять.
Weather permitting, the airplane Когда погода позволит, само-
will fly. лет вылетит.
В конце предложения независимый причастный оборот переводится на русский язык чаще всего самостоятельными предложениями или присоединяется союзами а, и, причем:
The cars at that time were very Автомобили в то время были
small, the engine being placed очень маленькими, (и) двига-
under the seat. тель размещался под сиденьем.
Некоторые независимые причастные обороты, начинающиеся предлогом with, переводятся так же, как и независимые причастные обороты без предлога with:
With supersonic planes flying at а Когда сверхзвуковые самолеты
speed five to six times above the будут летать со скоростью, в
speed of sound, it will be possible 5—6 раз превышающей ско-
to cover the distance between рость звука, можно будет про-
Tokyo and Moscow in less than летать расстояние между То-
two hours. кио и Москвой меньше, чем за
два часа.
The article deals with micro- Статья посвящена микровол-
waves, with particular attention нам, (причем) особое внимание
being paid to radio location. уделено радиолокации.
314
LESSON 8
§ 30. Герундий (The Gerund)
Герундий — это неличная форма глагола, обладающая свойствами как существительного, так и глагола.
Герундий выражает действие, представляя его как название процесса. Герундий образуется путем прибавления окончания -ing к основе глагола. В русском языке нет формы глагола, соответствующей английскому герундию. Подобно существительному, герундий может быть в предложении подлежащим, частью сказуемого, прямым дополнением; перед ним может стоять предлог в функции определения или обстоятельства и, наконец, герундий может иметь в качестве определения существительное в притяжательном или общем падеже или притяжательное местоимение.
Подобно глаголу герундий имеет видовременные и залоговые формы, прямое дополнение и может определяться обстоятельством, выраженным наречием. В предложении
The energy of body is its capacity Энергия тела — это его спо-
for doing work. собность совершать работу.
герундий doing выполняет функцию определения существительного capacity (именное свойство герундия) и в то же время имеет прямое дополнение work (глагольное свойство герундия).
Формы герундия
Tense | Active | Passive |
Simple Perfect | driving having driven | being driven having been driven |
Функции герундия
Герундий может выполнять в предложении следующие функции:
1) подлежащего
Reading English is necessary for Чтение (читать) по-английски
every engineer. необходимо каждому инженеру.
His having read that article To, что он прочел эту статью, helped him with his term work. помогло ему с курсовой работой.
315
В функции подлежащего герундий переводится на русский язык существительным или неопределенной формой глагола, придаточным предложением, если перед герундием стоят определяющие его слова.
2) части составного сказуемого
His favourite occupation is Его любимое занятие — чтение
reading. (читать).
В функции именной части составного сказуемого герундий переводится на русский язык существительным или неопределенной формой глагола.
3) прямого и предложного дополнения
Не likes reading. Он любит чтение (читать).
В функции прямого и предложного дополнения герундий переводится на русский язык существительным или неопределенной формой глагола.
В функции предложного дополнения герундий обычно употребляется после глаголов с послелогами to depend on зависеть от, to insist on настаивать на, to agree to соглашаться, to object to возражать против, to think of думать о, to succeed in удаваться, to prevent from мешать и т. д.:
Не thinks of reading his report at Он думает прочитать свой док-
the next conference. лад на следующей конферен-
ции.
4) обстоятельства
On (after) reading the article he После чтения (прочитав ста-
made a short summary of it. тью), он кратко изложил ее со-
держание. By reading much we learn much. Много читая, мы многое узнаем.
Перед герундием в функции обстоятельства всегда стоит один из следующих предлогов: after, before, on, at, in, for, by, without и
др. В этой функции герундий обычно переводится существительным с предлогом или деепричастием несовершенного или совершенного вида.
5) определения
I like his way of reading. Мне нравится его манера чи-
тать (чтения).
I'm glad to have the opportunity Я рад возможности прочитать
of reading this book. эту книгу.
316
...a means of doing work. ... средство для выполнения ра-
боты.
Герундию в функции определения обычно предшествует предлог of (иногда for). В этой функции герундий переводится на русский язык существительным в родительном падеже, существительным с предлогом или неопределенной формой глагола.
Герундий с последующим существительным указывает на назначение предмета, отвечает на вопросы для него?, для какой цели ? и переводится либо существительным в именительном или родительном падежах, либо прилагательным:
reading hall читальный зал
writing paper почтовая бумага, писчая бума-
га, бумага для письма.
Герундиальный оборот
Герундиальный оборот — это сочетание притяжательного местоимения или существительного в притяжательном или общем падеже с герундием. Такой оборот переводится обычно придаточным предложением:
Мы знали, что он прочитал свой доклад на конференции. Мы знаем, что земля ведет себя как большой магнит.
We knew of his having read his
report at the conference.
We know of the earth behaving as
a large magnet.
We knew of Newton's having Мы знаем, что Ньютон напи-
written «the Principia» in a very сал «Начала» за очень корот-
short time. кое время.
Функции герундия и причастия
Синтаксическая функция | Герундий | Причастие |
Подлежащее Сказуемое Дополнение Определение Обстоятельство | Driving a car is a profession His hobby is driving He writes articles about driving His plan of driving to Kiev is not good Before driving a car one must learn to do it properly | He is driving to Kiev now The man driving a car is our chief engineer Driving a car one must be very attentive |
317
LESSON 9
§ 31. Условные придаточные предложения (Conditional Sentences)
Условные придаточные предложения присоединяются к главному предложению следующими союзами: if если, unless если не, provided (that), providing (that) при условии, что; при условии, если. Различают три типа условных придаточных предложений.
1. Условные предложения первого типа (реальные) выра
жают вероятные (осуществимые) предположения, относя
щиеся к настоящему, прошедшему и будущему времени. В
этом случае сказуемые главного и придаточного предложений
выражаются глаголами в изъявительном наклонении:
If I come earlier, I'll have time Если я приду пораньше, у меня
to read. будет время почитать.
(В английском языке в условном предложении первого типа употребляется настоящее время для выражения значения будущего действия.)
If I come late, I have no time to Если я прихожу поздно, у меня
read. нет времени почитать.
If I came late, I had no time to Если я приходил поздно, у ме-
read. ня не было времени почитать.
2. Условные предложения второго типа (маловероятные)
выражают маловероятные предположения, относящиеся к на
стоящему или будущему времени. В этом случае сказуемые и в
главном, и в придаточном предложениях употребляются в со
слагательном наклонении, т. е. в условном предложении ис
пользуется либо were для глагола to be для всех лиц и чисел,
либо форма, совпадающая с Past Simple, для всех других гла
голов. В главном предложении употребляется сочетание
should + Infinitive без частицы to для 1-го лица единственного
и множественного числа и would + Simple Infinitive для осталь
ных лиц. В современном английском языке сочетание would +
+ Simple Infinitive употребляется и с 1-м лицом единственного
и множественного лица, как бы вытесняя глагол should. Раз
личие между ними исчезает совсем, когда в разговорной речи
should, would сокращаются до d:
If I were free (today, tomor- Если бы я был свободен, я бы
row), I should gb to the cinema, пошел в кино (сегодня, завтра).
318