ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В ТЕХНИЧЕСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ (956018), страница 56
Текст из файла (страница 56)
If they had a car, they would go to the country.
Если бы у них был автомобиль, они бы поехали за город.
3. Условные предложения третьего типа (нереальные) выражают неосуществимые предположения, относящиеся к прошедшему времени. В этом случае в условном придаточном предложении используются формы, совпадающие с Past Perfect, а в главном — сочетание should/would + Perfect Infinitive без частицы to:
If I had been here yesterday, I should have helped you.
Если бы я был здесь вчера, я бы помог вам.
Второй и третий типы условных предложений, как относящиеся к настоящему и будущему времени, так и относящиеся к прошедшему времени, переводятся на русский язык одинаково, так как в русском языке существует только одна форма сослагательного наклонения — форма прошедшего времени глагола в сочетании с частицей бы. Эта форма в русском языке употребляется как в главном, так и в придаточном предложениях.
Ниже для сравнения приведены условные предложения трех типов:
If we are free (today, tomorrow), we shall go to the cinema.
If we were free (today, tomorrow), we should go to the cinema.
If we had been free (yesterday), we should have gone to the cinema.
w), Если мы будем свободны, мы пойдем в кино (сегодня, завтра). ог- Если бы мы были свободны, in- мы бы пошли в кино (сегодня,завтра). у), Если бы мы были свободны, in- мы бы пошли в кино (вчера).
В условных предложениях второго и третьего типов союзы provided, if могут отсутствовать. В этом случае в условном предложении глаголы were, had, should ставятся перед подлежащим:
Were I you, I should not do it.
Had he been here, he would
have helped you.
Should the temperature drop,
the metal would set.
Если бы я был на вашем месте,
я бы не делал этого. Если бы он был здесь, он бы помог вам.
Если бы температура понизилась, металл бы затвердел.
319
LESSON 10
§ 32. Инфинитив (The Infinitive)
Инфинитив представляет собой основу глагола, которой обычно предшествует частица to, и относится к его неличным формам.
Формы инфинитива
Tense | Active | Passive |
Simple Continuous Perfect | to help to be helping to have helped | to be helped to have been helped |
1. The Simple Infinitive Active и Passive употребляется для
выражения действия, одновременного с действием, обозна
ченным глаголом-сказуемым в предложении, в настоящем,
прошедшем и будущем времени:
I am glad to help him. Я рад помочь ему.
I was glad to help him. Я был рад помочь ему.
I'll be glad to help him. Я буду рад помочь ему.
I am glad to be helped. Я рад, что мне помогают.
2. The Continuous Infinitive Active употребляется для выра
жения действия в процессе его развертывания, происходяще
го одновременно с действием, обозначенным глаголом-ска
зуемым в предложении:
I am glad to be helping him. Я рад, что сейчас помогаю ему.
It was pleasant to be helping him Было приятно снова помогать
again. ему.
3. The Perfect Infinitive Active и Passive употребляется для
выражения действия, которое предшествует действию, обо
значенному глаголом-сказуемым в предложении:
I am glad to have helped him. Я рад, что помог ему.
I am glad to have been helped. Я рад, что мне помогли.
Функции инфинитива
Инфинитив может выполнять в предложении следующие функции:
320
1) подлежащего
То translate such an article without a dictionary is difficult. To work with computer was new to many of us.
Переводить (перевод) такую статью без словаря трудно. Работать (работа) с компьютером было новым для нас.
В этом случае инфинитив стоит в самом начале предложения во главе группы слов перед сказуемым. Инфинитив в функции подлежащего можно переводить как неопределенной формой глагола, так и отглагольным существительным.
2) обстоятельства цели
То translate such an article without a dictionary, you must know English well.
One must work hard to master a foreign language. To increase the speed, the designers have to improve the aircraft shape and engine efficiency.
Once a week a student of Cambridge is to go to his tutor to discuss his work.
Чтобы переводить такую статью без словаря, вы должны хорошо знать английский язык. Нужно много работать, чтобы овладеть иностранным языком. Чтобы увеличить скорость, конструкторы должны улучшить форму самолета и КПД (эффективность) двигателя. Раз в неделю студент Кембриджа должен встретиться со своим наставником, чтобы обсудить свою работу.
В этом случае инфинитив может стоять как в самом начале предложения перед подлежащим, так и в конце предложения. В функции обстоятельства цели инфинитиву могут предшествовать союзы in order to, so as чтобы, для того чтобы. 3) части сказуемого (простого и составного)
Our aim is to translate technical Наша цель — переводить (пе-
articles without a dictionary.He can translate this article
without a dictionary.
He will translate the article next
week.
ревод) технические статьи без словаря.
Он может переводить такую статью без словаря. Он будет переводить (переведет) эту статью на следующей неделе.
В этом случае инфинитив стоит либо после глагола to be, либо после модальных глаголов, либо после вспомогательных глаголов.
321
4) дополнения
Не doesn't like to translate
technical articles.
The article was not difficult to
translate.
I am glad to have spoken to our
lecturer about my work.
Он не любит переводить технические статьи. Эту статью было нетрудно переводить.
Я рад (а), что поговорил (а) с нашим лектором о моей работе.
В этом случае инфинитив стоит после глагола или прилагательного.
5) определения
Не was the first to translate this Он первым перевел эту статью. article.
В этой функции инфинитив стоит после слов the first, the second, the last и т. д. или после существительного.
После существительного инфинитив чаще всего стоит в пассивной форме, обычно имеет модальное значение и выражает действие, которое должно произойти в будущем. В этом случае инфинитив переводится определительным придаточным предложением:
Не gave translate.
me some articles toHere is the article to be translated.
Here is the article to translate. Gagarin was the first to orbit the Earth.
The device to be tested has been made in our lab.
Он дал мне несколько статей, которые нужно было перевести (для перевода).
Вот статья, которую нужно перевести.
Вот статья для перевода. Гагарин первый облетел Землю.
Прибор, который будет (должен) испытываться, сделан в нашей лаборатории.
§ 33. Инфинитивный оборот с предлогом for
Инфинитивный оборот с предлогом for представляет собой сочетание предлога for с существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже и инфинитива. Инфинитив показывает, какое действие должно быть совершено лицом, обозначенным существительным или местоимением. Этот оборот переводится на русский язык придаточным предложением обычно с союзом что, чтобы:
Не waited for her to speak. Он ждал, что она заговорит.
322
We stopped for them to pass by. Мы остановились, чтобы они
могли пройти.
It is difficult for students to learn Студентам трудно выучить
FORTRAN. FORTRAN.
LESSON 11
§ 34. Инфинитив как часть сложного дополнения (The Complex Object)
В английском языке суждение, мнение, предположение о чем-то или о ком-то можно выразить двумя способами:
1) сложноподчиненным предложением с дополнительным
придаточным предложением
We know that Professor V. is а Мы знаем, что профессор В.
good specialist in this field. хороший специалист в этой об-
ласти.
2) простым предложением со сложным дополнением,
которое представляет собой сочетание существительного (в
общем падеже) или местоимения (в объектном падеже) с
инфинитивом. На русский язык сложное дополнение с ин
финитивом переводится точно так же, как и сложноподчи
ненное предложение с дополнительным придаточным пред
ложением
We know Professor V. (him) to Мы знаем, что профессор В.
be a good specialist in this field, (он) хороший специалист в
этой области.
Сложное дополнение с инфинитивом употребляется после следующих глаголов: to know знать, to want хотеть, to find находить, устанавливать, to like любить, нравиться, to think думать, to believe полагать, to assume допускать, пред-полагать, to consider считать, to expect предполагать, to allow позволять, to enable давать возможность, to cause заставлять и др.:
They expect the meeting to be Они предполагают, что собра-
over soon. ние скоро закончится.
Особенностью употребления сложного дополнения с инфинитивом является то, что после некоторых глаголов опускается частица to перед инфинитивом. К ним относятся гла-
323
голы чувственного восприятия: to feel чувствовать, to hear слышать, to see видеть, to watch наблюдать, to notice замечать, to let позволять, to make заставлять:
The students heard the professor Студенты слышали, как про-
speak about his experimental фессор говорил о своей экспе-
work. риментальной работе.
Не made us do this work. Он заставил нас сделать эту
работу.
§ 35. Инфинитив как часть сложного подлежащего (The Complex Subject)
В английском языке мнение или предположение группы неопределенных лиц о чем-то или о ком-то можно выразить двумя способами:
1) сложноподчиненным предложением
It is known that he is a good spe- Известно, что он хороший
cialist. специалист.
It is expected that the experiment Предполагают, что экспери-
will be over soon. мент скоро закончится.
2) простым предложением со сложным подлежащим, ко
торое включает имя существительное (в общем падеже) или
местоимение (в именительном падеже) и инфинитив. Инфи
нитивный оборот «сложное подлежащее» употребляется после
следующих глаголов в страдательном залоге: to know знать, to
say говорить, to report сообщать, to find находить, устанавли
вать, to assume, to suppose предполагать, to consider, to think
считать, думать, to expect ожидать, полагать и др.: