Belyanin (947207), страница 66
Текст из файла (страница 66)
А-а-а-й! Что ты делаешь, медведь?! Больно-о-о!..Сумасшедший король железной рукой схватил пушистое ухо болонки, скрутил его ипрошептал так, что едва не разбудил всех:— Только тронь девушку, ловелас несчастный!Наутро хмурый Сэм уверял, что стал хуже слышать, и правда — левое ухо у него такраспухло, что казалось вдвое длиннее правого…***Андрей Белянин: «Джек на Востоке»18Когда дочь рыцаря перебила всю посуду и несколько выдохлась, она присела на краешекроскошной кровати, размышляя о своем незавидном положении.
Черный джинн сидел посредикомнаты, по-турецки скрестив ноги. Он нудно скулил какую-то тягучую песню.— Подъем! Пора за дело, — наконец решилась энергичная Шелти, — Кстати, как там тебязвать?— У меня длинное имя — Лю-ля-ке-Баб.— Да ладно, встречалось и подлинней, сойдет. Я устала слушать твои однообразныесеренады. Будешь меня развлекать, исходя из пределов дозволенного. Во-первых, принеси сюдамою старую одежду. Это ведь не запрещено?— Слушаю и повинуюсь, моя госпожа. Уже через минуту Шелти, спрятавшись заширмой, с наслаждением надевала привычный костюм охотницы.— Так, а теперь покажи мне весь дворец.— Слушаю и повинуюсь. Следуй за мной, госпожа.
По мановению руки джинна частьстены отъехала в сторону, открывая потайной ход. Они спустились вниз по винтовой лестницеи целый час гуляли по роскошно обставленным комнатам дворца. Здесь были и прекрасныезалы с яшмовыми полами, мраморными колоннами и выложенными мозаикой стенами. Богатыестоловые, где самые вкусные и изысканные блюда стояли прямо на дорогих коврах, чередуясь сгорами фруктов и запечатанными кувшинами редких вин. Бассейны из горного хрусталя исауны из байкальского кедра с дымком благовоний и ароматами лечебных масел.Великолепные затененные спальни, миниатюрные сады с маленькими фонтанчиками.
Словом,все, что душе угодно. Шелти напрягало одно — за все время они ни разу не встретили ниодного слуги, или стражника, или хотя бы обычной уборщицы.— А где же люди? Ведь уход за такими помещениями требует уймы рабочих рук.— Хан ифритов не держит на службе людей. Они слишком требовательны, капризны,подвержены болезням, заботам о собственных семьях, и вообще — джинны сами со всемсправляются.— Странно… И вот еще — я слышала, будто бы каждый хан на Востоке имеет гарем.Почему мы туда не зашли?— Это запретная тема, моя госпожа. О гареме нельзя говорить вслух. Хозяин узнает,такой скандал закатит, — даже съежился Лю-ля-ке-Баб, — Но, между нами говоря, по-моему, уповелителя серьезные проблемы с женщинами.
Он наворовал их столько, что теперь не знает,как от них избавиться, и держит всех в одной кладовке.— Где? — ахнула Шелти.— В кладовке. Как только хану надоедает новая жена, он превращает ее в башмак ипрячет в кладовку. Она у нас уже под завязку набита пыльными башмаками, и все на левуюногу.— Да ваш хан просто больной! Так поступать с женщинами! Ну, я им займусь! Сию жеминуту веди его сюда!— Не могу, госпожа, он в отъезде. Если хотите, лучше пока погуляем по саду.Делать было нечего. Дочь рыцаря пожала плечами, отложив засучивание рукавов наследующий раз. Сад был столь же великолепен, как и весь дворец.
Здесь росли деревья всехстран мира. На ветках пели разноцветные птицы, свободно разгуливали тигры и леопарды,олени и антилопы, зайцы и лисы — никто не пытался никого съесть.— Ты можешь гулять здесь сколько захочешь, но не должна выходить за пределы оазиса.Это место заколдовано, и тот, кто хотя бы попробует вырваться из его круга, сгорит заживо припересечении границы.
Кроме хозяина и нас, джиннов, естественно…— А звери и птицы?— Они никуда не уйдут сами. Ты можешь даже погладить их, никто не причинит тебевреда, но если в оазис попробует войти чужак — звери растерзают нечестивца. Поэтому сюданикто и не ходит.— Ну… один-то человек сюда точно явится, — с улыбкой протянула Шелти.— На это может решиться только безумец! — хмыкнул джинн.— Да, он и есть настоящий сумасшедший, — гордо подтвердила дочь рыцаря.
— А19Андрей Белянин: «Джек на Востоке»кстати, помнится, что вместе со мной была похищена единственная дочь марокканскогосултана — луноликая красавица Гюль-Гюль. Где она?— Вон в той башне. Ее покои похожи на твои, и я должен служить вам обеим.— Тогда пошли к ней в гости. Я хочу поближе познакомиться со своей сестрой понесчастью. Это ведь тоже не запрещено?— Нет, слушаю и повинуюсь, моя госпожа.В следующее мгновение охотница открыла глаза в большой, богато обставленнойкомнате. На роскошной кровати под балдахином мирно спала черноволосая наследницапрестола.— Эгей, принцесса! Пора вставать.
— И Шелти безапелляционно стянула с Гюль-Гюльшелковое одеяло. — Скоро полдень. Вставай, лежебока, нас ждут великие дела!Несравненная Гюль-Гюль отпихивалась руками и ногами, ни в какую не желая вставать,но дочь рыцаря была неумолима. Наконец разгневанная восточная красавица села и разразиласьцветистой речью:— У, бледноликая дочь северных шакалов! Какого шайтана ты посмела прервать мойлучезарный сон в столь ранний час?!— От такой же и слышу, чернобровая багдадская корова! — в тон принцессе отбрила ееШелти.
— Солнце уже в зените, а без твоей помощи мне будет трудно сбежать от хана ифритов.— Глупая курица, а зачем же от него бежать? Всем доподлинно известно, что у негобольшой гарем, что его жены живут в роскоши и неге, он выполняет все их желания и дажепомогает тестям и тещам, заваливая их несметными дарами.— Тупая ворона! Вон у джинна спроси: вместо гарема здесь кладовка, куда складываютбывших жен, когда крадут новых. Хан превращает их в старые башмаки и экономитжилплощадь.— Нечестивая свинья! Может быть, с другими он так и поступает.
Раз он муж и господин,то на все его воля… Но уж меня-то он навсегда оставит рядом и уже не женится ни на какойдругой!— Самовлюбленная ослица! Такому избалованному мерзавцу всегда захочетсячего-нибудь свеженького. Эй, Лю-ля-ке-Баб, как часто ваш хан меняет своих жен?— Каждый месяц, моя госпожа.— Любвеобильный козел! — одновременно выдали ошарашенные девушки. Поразмысливнемного, они подали друг другу руки:— Шелти из Бесклахома, дочь рыцаря.— Гюль-Гюль из Кэфри, дочь султана. Что ты намерена делать?— Перевернуть весь дворец вверх дном, переколотить всю посуду, залить маслом всековры, засунуть кадки с цветами в сауну, утопить все занавески в бассейне, повыбивать всестекла…— Все это — эмоции! — отмахнулась принцесса.
— На самом деле нам надо выяснить, вчем сила хана ифритов, и суметь справиться с ним прежде, чем он превратит нас в ненужнуюобувь.— Да ты стратег! — восторженно хлопнула в ладоши Шелти. — Эй, джинн, будь любезен,принеси нам чего-нибудь легкого на завтрак. За столом самые серьезные проблемы кажутся нетакими уж неразрешимыми…Лю-ля-ке-Баб кивнул, и через минуту союзницы сидели перед богато накрытымдастарханом.***Джек и компания двигались по пустыне бодрым походным маршем. Мейхани указывалавозможный путь, находя воду по признакам, совершенно незаметным взгляду северногочеловека. Лагун-Сумасброд в принципе мог легко наколдовать стакан родниковой воды, носознательно берег силы для более серьезных дел.
Сэм же, наоборот, был переполнен энергией,всем мешал, всех задевал, и его старались почаще отправлять «на разведку» — просто побегатькругами и успокоить распалившееся воображение.20Андрей Белянин: «Джек на Востоке»— Мейхани, а Мейхани, хочешь я тебя покатаю? — После памятного разговора с Джекомпесик стал относиться к девушке с непередаваемо трогательной заботой. — Что ты все времятрясешься в седле? Залезай!— А зачем?— Как «зачем»? Я же мягче! Мы, болонки, вообще такие пушистые…— …и косолапые, — докончила Мейхани. — И носитесь все время как угорелые. Нет уж,спасибо, но я лучше еще немного посижу в седле, не такое уж оно и жесткое.В это время на ближайшем бархане показался черный всадник, и оперенная стрелавонзилась в песок прямо перед ногами Сумасшедшего короля. Он как раз вел в поводуверблюда, на котором восседал старый волшебник.— Остановитесь, чужеземцы! Перед вами — Коршуны пустыни!— Я склонен предположить, что это разбойники, — мудро изрек Лагун-Сумасброд.Остальные уважительно закивали, а всадник махнул рукой, и из-за того же барханавысыпало солидное подкрепление человек в двадцать.