Диссертация (1271152), страница 34
Текст из файла (страница 34)
Уникальность интернет-СМИскладываетсяизтрехосновныхфакторов:интерактивности,мультимедийности и гипертекстуальности. Хотя каждое из этих явленийможно наблюдать вне Интернета (фотографии в газетах или журналах,бегущая строка при демонстрации телепередач, звонки в студию и т.д.), всвоейсовокупностионидействуютисключительновсетевойкоммуникации.3. Новостной сайт – основная макроединица новостного интернет-дискурса –характеризуетсяследующимипараметрами:данноеизданиезарегистрировано в качестве СМИ Роскомнадзором; оно размещаетновостныематериалы,подготовленныепрофессиональнымижурналистами в соответствии с журналистской этикой; новостныематериалы обладают высокой степенью обновляемости. Новостные сайтыхарактеризуются специфической композицией – при организации поиска205и доступа к информации используются тематический и хронологическийпринципы, которые могут дополняться функцией поиска по ключевымсловам.
При этом важнейшую роль в композиционной структуреновостных сайтов выполняет система внутритекстовых и межтекстовыхпереходов на основе системы гипертекстовых ссылок.4. При описании программно поддерживаемых гипертекстовых переходовцелесообразно использовать термины источник и объект ссылки.
Вслед заО.В. Дедовой, под источником ссылки мы понимаем элемент (текст,изображение или их фрагмент), чья активация вызывает объект ссылки –новый текст, изображение, их фрагмент, а также иную мультимедийнуюинформацию [Дедова 2008]. Для обозначения связываемых в процессеперехода связных текстов мы предлагаем термины текст1 (текст,содержащий источник ссылки) и текст2 (текст – объект перехода).5. В текстах новостной тематики представлены два основных видаисточников ссылок. Основанием для выделения является их формальнаясоотнесенность с текстом новостного сообщения (часть связного текста;элемент, внешний по отношению к нему). В качестве наименований этихвидов мы предлагаем термины: электронный хедлайн (формально исемантически самостоятельное высказывание, оформленное в качествеисточника гипертекстового перехода к полному тексту сообщения) иинсет(источникссылки,являющийсячастьютекстановостногосообщения, чья формулировка не нарушает текстовые когезию икогерентность).
Помимо указанных формальных отличий, хедлайны иинсеты различаются и по характеру вызываемой информации: объектперехода электронного хедлайна – новостное сообщение; объектыпереходов инсетов более вариативны в жанровом отношении (новостная,справочная, рекламная информация).6. Прианализегипертекстовыхпереходов,наиболее интересным,сфункциональной точки зрения, является такой параметр, как семантика206гипертекстовогоперехода.Семантикагипертекстовогопереходаформируется в результате функционального взаимодействия формального(«материальный»характеристочникассылки)исобственносемантического (смысловая соотнесенность формулировки источника исодержания статьи) факторов.
Семантика гипертекстовых переходов впределах новостного интернет-дискурса достаточно вариативна; здесьможно наблюдать различные отношения – от конкретной референции дополного смыслового взаимоотрицания связываемых объектов. Такаявариативность вызвана необходимостью реализации интерактивности кактекстовой категории, в результате чего источники ссылок становятсясредством«заманивания»читателя,подталкивающимегокосуществлению перехода. В ряде случаев нетривиальные семантическиеотношения между источником и объектом гипертекстового переходамогут становиться манипуляционным средством. В связи с этим одним изглавныхклассифицирующихпризнаковсемантическихтиповгипертекстовых переходов в новостном интернет-дискурсе становитсяпонятие адекватность. Адекватные переходы, источники которых могутпредставлять собой как хедлайны, так и инсеты, демонстрируютнепротиворечивую смысловую соотнесенность связываемых объектов, вотличие от неадекватных, сознательно нарушающих эти смысловые связи.7.
На основании смыслового отношения между источником ссылки ивызываемым при ее помощи текстом (текстом2) нами были выделены иисследованы основные семантические типы хедлайнов (адекватные:эквивалентный,партитивный,многозначный;инеадекватные–контрадикторный). Кроме семантических характеристик гипертекстовогоперехода,притипологическомописанииэлектронныхновостныххедлайнов следует учитывать и ряд структурных особенностей. На этомосновании нами были выделены следующие разряды: хедлайны сактивной рематической частью (АРЧ) и т.н.
«ссылки по теме». Обладая207определенными формальными особенностями, эти хедлайны могутреализовывать различные семантические типы.8. Типология инсетов также отражает их семантические и структурныехарактеристики. На этом основании адекватные инсеты подразделены наследующиетипы:пропозициональныеиименные.Кразрядунеадекватных относятся так называемые инсеты-Х, когда отсутствуюткакие-либосвязимеждусвязываемымитекстами(тематические,содержательные, жанровые и т.д.). В данном случае мы видим примерпроникновения в новостной дискурс рекламных технологий.9. В ходе анализа была установлена взаимосвязь между типом источникассылки и жанровой спецификой вызываемого текста.
Таким образом,формальные и семантические особенности гипертекстовых переходовявляются в настоящее время одним из жанрообразующих факторовинтернет-коммуникации.Список литературы1.Александрова О.В. Язык средств массовой информации как частьколлективного пространства общества // Язык СМИ как объектмеждисциплинарного исследования / под ред.
М.Н. Володиной. – М.: Изд-воМГУ, 2003 – С. 89 – 992.Ализар А. СМИ против блогов: кто влиятельнее [Электронный ресурс],2005. Режим доступа:http://www.webplanet.ru/news/internet/2005/3/22/blogga.html3.Амзин А.А. Новостная интернет-журналистика [Электронный ресурс].Режим доступа: http://kebati.ru/journ/journ.pdf4.Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация(на материале креолизованных текстов). – М.: Академия, 20032085.Антропов С.В. В Интернете текст должен стать новостью[Электронный ресурс].
Режим доступа:http://www.webkontent.ru/index/dictionary6.Апетян С.Г. Англицизмы на страницах печатных и электронных СМИ// Научный журнал КубГАУ. – Краснодар, 2010. – № 4 (58). – С. 17 – 247.Апресян Ю.Д. Коннотация как часть прагматики слова // Избранныетруды. Т. 2. Интегральное описание и системная лексикография. – М.: Языкирусской культуры, 19958.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. – М.: Наука, 19749.Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретациихудожественного текста // Иностранные языки в школе. – 1978. - № 4.– С. 6 – 1310.Артамонова Ю.Д., Кузнецов В.Г. Герменевтический аспект языка СМИ// Язык средств массовой информации / под ред. М.Н.
Володиной. – М.: Издво МГУ, 2008. С. 99 – 11711.Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. – М.:Языки русской культуры, 199912.Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантическиепроблемы). – М.: Едиториал УРСС, 200313.Арутюнова Н.Д. Пропозиция // ЛЭС. – М.:Советская энциклопедия, 1990 – С. 401 – 40214.Арутюнова Н.Д. Референция // ЛЭС. – М.:Советская энциклопедия, 1990 – С. 411 – 41215.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека.
– М.:Языки русской культуры, 199916.Архипова Г.В. Текст как объект анализа в ВУЗе. – Л.:Изд-во ЛГПИ, 198417.Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. – М.:Учпедгиз, 195720918.Багиров Э.Г. Телевидение как процесс. Телевизионный коммуникатор.– М., 197819.Бакулев Г.П. Массовая коммуникация: Западные теории и концепции. –М.: Аспект Пресс, 201020.Березин В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия.Серия: Практическая журналистика.
– М.: РИП Холдинг, 200321.Бернацкая А.А. К проблеме «креолизации» текста: история исовременное состояние // Речевое общение: Специализированный вестник. –Красноярск, 2000. Вып. 3 (11). С. 104 – 11022.Бернерс-Ли Т., Хендлер Дж. и Лассила О. Семантическая Сеть[Электронный ресурс]. Режим доступа:http://www.cs.man.ac.uk/~ezolin/logic/semantic_web_iso.html23.Блумер Г.
Общество как символическая интеракция // Современнаязарубежная социальная психология: тексты / под ред. Т.М. Андреевой,Н.Н. Богомоловой, Л.А. Петровской. – М.: Изд-во МГУ, 1984. – С. 173 – 17924.Богданова Д.П. Блоги в системе сетевых коммуникаций [Электронныйресурс] // Научно-культурологический журнал, 2006. №13 (135). Режимдоступа: http://www.relga.ru25.Богословская О.И., Полтавская Е.А. К проблеме соотношениягазетного заголовка и жанра // Функциональная стилистика: теория стилей иих языковая реализация. – Пермь, 198626.Богуславская В.В. Моделирование текста: лингвосоциокультурнаяконцепция.
Анализ журналистских текстов. – М.: Едиториал УРСС, 200827.Бодрийяр Ж. Общество потребления. – М.: Культурная революция,Республика, 200628.Борев В.Ю., Коваленко А.В. Культура и массовая коммуникация. – М.:Наука, 198629.Брайант Дж., Томпсон С. Основы воздействия СМИ. – М.:Вильяме, 200421030.Буйлова Н.Н., Ляшевская О.Н. Так говорят анимешники //Современный русский язык в интернете. – М.: Языки славянской культуры,2014. – С. 229-24931.Булыгина Е.Ю., Стексова Т.И. Проявление языковой агрессии в СМИ //Юрислингвистика-2.
Русский язык в его естественном и юридическом бытии.– Барнаул, 2000. С. 169 – 17832.Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. «Правда факта» и «правда большихобобщений» // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре иязыке. – М.: Наука, 1995. – С. 126 – 13333.Быкова О.Н. Языковое манипулирование // Теоретические иприкладные аспекты речевого общения: Вестник российской риторическойассоциации. – Красноярск, 1999.
Вып. 1 (8). С. 99 – 10334.Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка [Электронныйресурс]. Режим доступа: http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook089/01/part020.htm35.Валгина Н.С. Теория текста. – М.: Логос, 200336.Ван Дейк Т.А. Дискурс и власть: Репрезентация доминирования вязыке и коммуникации. – М.: Либроком, 201337.Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. – Благовещенск: БГКим.