worldview (1185165), страница 6

Файл №1185165 worldview (Расширение языковой картины мира индивида при изучении иностранного языка) 6 страницаworldview (1185165) страница 62020-08-21СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 6)

8)обязательные этикетные выражения. В каждом языке есть свои обязательные этикетные выражения, и это важно учитывать при изучении иностранного языка, а так же определенную языком обязательную форму ответа на такое выражение. Зачастую эти обязательные этикетные выражения выполняют фатическую (контактоустанавливающую) функцию.

Так, английское «how do you do?/how are you?» (как у вас дела?/как поживаете?) предполагает краткий ответ «I am fine, thanks. And how are you?» (у меня все хорошо, спасибо. А у вас?), даже если у вас все плохо. Неверно отвечать на такой вопрос как-то иначе. Русская ЯКМ предполагает как формальное «привет, как дела?» - «хорошо, спасибо! А у тебя?», так и более развернутый ответ при близкой степени знакомства.

В испанском языке «при входе в любое помещение, а также, если мы пересекаемся с кем-нибудь в закрытом помещении: на лестнице, в холле, коридорах, лифте и т.д., предусмотрено “Buenos diás” (tardes o noches) — Доброе утро (день, вечер)» 68. В русской ЯКМ эта стратегия вежливости тоже предусмотрена, но не всегда соблюдается.

В японском языке «при входе посетителя в магазин или ресторан хозяин или его служащий кланяется и говорит: «Irasshaimase» (Пожалуйте!). Приветствие специфично для данной ситуации и имеет, особенность, непривычную для европейцев: в наших культурах приветствия обычно симметричны, а в данном случае посетитель не должен ничего говорить» 69. Как видно из языкового материала, не каждое обязательное этикетное выражение требует ответа.

За столом в японском языке обязательно «douzo» (прошу) или «ittadakimasu» (я принимаю эту пищу – приятного аппетита). Отвечать принято «domo». Так же и в русском языке: «приятного аппетита» - «спасибо, и вам так же». Японское «douzo» употребляется и в приглашении войти, взять пальто и так далее, «domo» - этикетная форма ответа на любое из таких приглашений.

Уходя из дома, в японской ЯКМ обязательны «itte kimasu » (я ушел, но еще вернусь), «itte irashai » (возвращайся поскорей), «tadaima » (я вернулся/я дома), «okaeri nasai » или «okaeri » (добро пожаловать домой/с возвращением). В русской ЯКМ есть аналогичные «я ушел», «я дома», «скоро вернусь».

Таких этикетных выражений в разных ЯКМ много, и они служат заполнению пауз, установлению контакта, что формирует вежливые/уважительные отношения между знакомыми и незнакомыми людьми, поэтому нельзя пренебрегать ними при изучении иностранного языка. В них – особенности ЯКМ, отличительные черты социума.

В этом параграфе мы рассмотрели критерии нормативности, принятые в разных социумах. Чтобы быть полноценным действующим элементом социума, нужно знать не только язык, но и его культуру, этикет и прежде всего – речевые стратегии и тактики (к примеру, самоуничижение перед собеседником, стремление языковыми средствами помочь собеседнику «сохранить лицо», культура молчания). Чтобы понять национальный стереотип, нужно овладеть речевыми стратегиями, присущими данному социуму (обязательные суффиксы вежливости в японском языке, уважительные местоимения в русском и, например, английском языках).

Одной из значительных составляющих ЯКМ является положение мужчины и женщины относительно друг друга. Это положение может отражаться в лексическом составе языка, метафорах, междометиях, местоимениях. Многие ЯКМ ставят женщину ниже мужчины (японская, китайская, яна).

Емкая часть любой языковой картины мира – этикет, то есть застывшие общепринятые формы, без владения и понимания которых нельзя стать полноправно функционирующей частицей общества. В этом параграфе мы подробно рассматриваем этикетные слова и выражения в сопоставительном аспекте. Приветствие в разных ЯКМ имеет разную этимологию, приветствие может совпадать со словом для прощания, иметь подчеркнуто вежливую, нейтральную или неформальную реализацию, мужской и женский варианты. Прощание может совпадать со словом для приветствия, связано с идеей времени. Выражение благодарности может зависеть от услуги. Этикетная форма благодарности во многих ЯКМ сопровождается ответной формой. Выражение согласия или отрицания зачастую связано со стремлением помочь собеседнику «сохранить лицо», за счет чего отрицание смягчается сопутствующими устойчивыми выражениями. Сложность форм «извинения» в выборе степени вежливости, если язык их дифференцирует. Употребление этикетных междометий и слов зависит от ролей собеседников в разговоре (в русском языке, после установления речевого контакта, его необходимо поддерживать разными междометиями, жестами; в японской ЯКМ принято сопровождать речь говорящего айдзути или вовсе молчать). Обязательные этикетные выражения есть в любой ЯКМ вне зависимости от полноты ее этикета.

§6.Понятие времени.

Понимание того, как организована окружающая нас действительность, непременно отражается в языке. «Понятие времени, пронизывая сознание человека, пронизывает и смысл многих слов. Проблема времени соотносится с основополагающими философскими концептами – бытие, существование, сущность, конечное, бесконечное, вечное. Феномен «время» носит объективный, всеобщий и универсальный характер. Время не зависит от сознания, ибо существует вне него» 70. Ж.Вардзелашвили в своей работе «Идеоэтнические особенности интерпретации языкового знака» пишет, что есть существенное отличие между тем, как понимают течение времени на западе и на востоке, причем отмечает, что Россия, находясь между Западом и Востоком, является синтезом представлений двух разных традиций. Для Западной культуры любая реальность имеет начало, развитие и конец, что обусловило членение времени на «до-после», между которыми находится человек – в момент «здесь и сейчас». Исходя их линейного представления о течении времени, время мыслится как нечто стремительное, быстротечное и невозвратное. Особое значение имеет его конечность. Западный человек ищет в будущем то, что было когда-то в далеком прошлом, но потом исчезло, в настоящем этого нет; он надеется найти совершенство и истину в будущем. Здесь и зарождается идея прогресса. Восток же видит течение времени иначе. «Восток безразличен к так пугающему западного человека бегу времени. Восточное восприятие времени основано на созерцательности. Соответственно, язык выстраивает принципиально иную картину мира, где главным ориентиром бытия становится навсегда заведенный порядок, сохранение многовековой традиции» 71. Если для западной традиции время мыслится как скачок из прошлого в будущее, игнорируя момент «здесь и сейчас», то в восточном мировидении «все есть проявление высшего единства», то есть время течет плавно, все совершается постепенно и незачем приближать будущее. Русское слово «время» происходит от скандинавского «vart» и индо-европейского «vertmen» («колея», «рытвина», «дорога», «след от вращающегося колеса»), отсюда представление о времени, как циклически повторяющемся процессе. «Линейное (историческое) время, возникшее в процессе эволюции, означает осмысление его необратимости и, прежде всего, по отношению к жизни человека. В русской языковой картине мира время наделяется свойствами живого существа: время лечит, время убивает, время терпит, время бежит, время рассудит, время покажет, время не пощадит...» 72.

Ассоциативный эксперимент Д. Сиромолот (2008), где сравнивались реакции русских и американских респондентов на стимул «время», выявил:

-русские ориентированы, прежде всего, на прошлое, будущее – на второй позиции, а настоящее на последней

-американские респонденты ориентированы более всего на будущее, мало заинтересованы в настоящем, и не заинтересованы в прошедшем ,

-восточный человек ориентирован, прежде всего, на прошлое, на второй позиции для него находится настоящее, и как следующее за настоящим, на третьей позиции будущее.

«Соответственно, свойство понятий «прошлое», «настоящее» и «будущее», входящих в кластер «время», по-разному будут интерпретироваться в этих языковых сообществах» 73.

ИЗ материала данного параграфа следует, что представление различных языковых картин мира о времени структурирует воспринимаемую нами действительность (русские ориентированы, прежде всего, на прошлое, будущее – на второй позиции, а настоящее на последней; американские респонденты ориентированы более всего на будущее, мало заинтересованы в настоящем, и не заинтересованы в прошедшем; восточный человек ориентирован, прежде всего, на прошлое, на второй позиции для него находится настоящее, и как следующее за настоящим, на третьей позиции будущее.). Понятие «времени» неразрывно связано с понятием «судьбы» (линейное время свидетельствует о его непрерывности, необратимости).

§7. Отношения между социумами.

В данном разделе мы будем говорить о концептах «война» и «мир» в различных ЯКМ. Различный языковой материал показывает, что, столь привычные нам, понятия «война» - мир, противопоставленные друг другу, присутствуют не во всех картинах мира. Так, если восток (Япония) всячески избегает споров и разного рода конфликтных ситуаций, но имеет в своей ЯКМ эти понятия, то язык Филиппинских островов моделирует свою картину мира в исключительно «мирном» ключе.

В большинстве ЯКМ существуют бинарные оппозиции, «представленные лексемами «war - peace» / «война – мир», «evil - good» / «зло – добро», «death - life» / «смерть – жизнь». Эти дуальные аспекты тесно переплетаются в истории языка и мировой культуры в целом. Концепт «война» как многомерное смысловое образование моделируется нами в виде фрейма как модели для измерения и описания знаний (ментальных репрезентаций), хранящихся в памяти людей. Концепт войны имеет большую группу глаголов и прилагательных,с которыми употребляется,что говорит об универсальности понятия для обеих ЯКМ. Война – это (по сопоставительному анализу метафор в русском и английском языках) экономическая операция, соревнования, театр, мир животных, урок, наказание за преступление. Разрушение и т.д.» 74. Как отмечает другая исследователь, Маруневич О.В., большое число английских пословиц посвящено индейцам, борьба с которыми в 17в. Была насущной проблемой. «В представлении англичан, индеец упрям и непокорен (An Indian, a partridge and a spruce tree can’t be tamed), хитер и коварен (Never trust an Indian; White man fool Indian once, shame on white man, white man fool Indian twice, shame on Indian). Из положительных качеств отмечается его преданность племени (The Indian will always come back to his blanket). Имплицитно подчеркивается, что, будучи жестокими к врагам, индейцы верны друзьям – An Indian scalps his enemies, while a white man skins his friends. Во времена колонизации Америки угроза, исходящая от индейца, приняла для англичан настолько тотальный характер, что образ краснокожего врага наложил свой отпечаток на восприятие переселенцами данной этнической группы на многие десятилетия, поэтому для англичан – «The only good Indian is a dead one». Таким образом, на этом историческом этапе происходит совпадение концепта «враг» и «индеец», включающих в себя сему «опасность»» 75. Т.е., исходя из приведенного выше материала, в языке индейцев Северной Америки понятия «мира» и «войны» так же нашли отражение и противопоставление, т.к. эти явления их коснулись. Норман Б.Ю. в работе «Теория языка.Вводный курс» 76 пишет, что в языке Филиппинских островов понятия «войны» нет вовсе, и, следовательно, нет слова для обозначения несуществующего в их картине мира явления.

Из материала данного параграфа следует, что представление о «войне» как антиподе «мира», столь привычное русской или европейской картинам мира, неуниверсально. Так, например, китайская и японская картины мира сходятся в стремлении к мирным отношениям между социумами, а в языке Филиппинских островов понятия «войны» нет вовсе. Это отражается в и речевых стратегиях и тактиках социумов (культура молчания).

Выводы:

Одной из целей данной работы было показать отличия в способах моделирования действительности различными языковыми картинами мира. Данная цель достигнута на фактическом материале следующей тематики: «природа и животные», «цвет», ««разум, эмоции, чувства» и отношения между людьми в социуме», «состояние - качество», «норма поведения в социуме», «понятие времени», «отношения между социумами». Мы показали, что нормированные литературные языки представляют собой отличающиеся друг от друга зафиксированные в определенный момент времени языковые картины мира. Более того, даже нормированный литературный язык и диалекты этого же языка могут навязывать отличающееся видение мира, потому что в диалекте могут сохраниться более ранние формы и элементы языка, не закрепленные или утраченные в современном литературном языке. Показали, что цветовое видение мира разными ЯКМ индивидуально. Несмотря на значительное сходство количества наименований цвета, их прототипы, символика, история развития, национальные особенности различны. Показали, каким образом в языках реализуются представления о разуме, эмоциях, чувствах.

Следующей нашей целью было продемонстрировать средства, которыми язык может формировать определенное видение мира. Средства продемонстрированы на языковом материале в разделе «норма поведения в социуме». Мы продемонстрировали, что, для того чтобы быть полноценным действующим элементом социума, нужно знать не только язык, но и его культуру, этикет и прежде всего – речевые стратегии и тактики (к примеру, самоуничижение перед собеседником, стремление языковыми средствами помочь собеседнику «сохранить лицо», культура молчания). Чтобы понять национальный стереотип, нужно овладеть речевыми стратегиями, присущими данному социуму (обязательные суффиксы вежливости в японском языке, уважительные местоимения в русском и, например, английском языках). Рассмотрели положение мужчины и женщины относительно друг друга как пример реализации речевой стратегии (это положение может отражаться в лексическом составе языка, метафорах, междометиях, местоимениях). Достигнув вышеназванных целей, мы постепенно пришли к выводу, что обогащаясь знаниями, знакомясь с иным видением действительности, расширяется представление об организации явлений действительности языком, а следовательно, – и обществом. Существуя в ограниченном языком и социумом мире, человек не может знать о том, что «его» плоскость – не единственная; только познакомившись с другим языком (призмой), он сможет взглянуть не только на «чужую» плоскость, но и взглянуть на «свою» плоскость иначе. То есть язык – это средство увидеть действительность иначе. Таким образом, мы достигли последней цели нашего исследования – доказали, что ЯКМ индивида расширяется при изучении иностранного языка.

Характеристики

Список файлов курсовой работы

Расширение языковой картины мира индивида при изучении иностранного языка
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6374
Авторов
на СтудИзбе
309
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее