Диссертация (1173463), страница 14
Текст из файла (страница 14)
招呼想象的视角会今你惊叹。Zhāohū xiǎngxiàng de shìjiǎo huìjīn nǐ jīngtàn. Ты будешь приятно удивлен, если доверишься своему воображению.В этой рекламной фразе адресант сообщения использует глагол 会 huì, вкачестве показателя будущего действия на китайском языке. В данномвысказывание автор подчёркивает взятые на себя обязательства и возможностьполученияприятныхвпечатленийотиспользованиярекламируемогофотоаппарата. Тип текста, представленного слогана-комиссива определяется какмонотемпоральный с одной стержневой формой глагола – формой будущеговремени.Типмикротекстатакжеодносистемный.Можноговоритьонезначительном нарушении фразовой проспекции, так как автор указывает навероятность событий при приобретении рекламируемого бренда. На основаниивыделенныхинвариантныхпризнаковкатегориитемпоральности,можноутверждать, что временная ориентация рассматриваемого микротекста сноваописывает будущую временную ориентированность описываемых событий,следовательно, исследуемый слоган-комиссив на китайском языке как тип77микротекста также имеет синсемантичные характеристики при помощиглагола 会 huì с семой будущности.2.Модель слогана-директива – обращение в форме императивнойинтонации.Рассмотрим группу рекламных слоганов-директивов на китайском языке:1.让汽车 成为 一个 小家。 Ràng qìchē chéngwéi yīgè xiǎo jiā 。Пустьавтомобиль станет вашим маленьким домом.
– 雷诺 Renault2.飞利浦 . 让我们做得更好! Fēilìpǔ – ràng wǒmen zuò dé gèng hǎo. Philips– Дайте нам сделать лучше.3.可口可乐 –喝可口可乐吧! Kěkǒukělè – hē kěkǒukělè ba! Сoсa-Сola –Пейте Кока-колу!Сигналами императивной модальности в данных примерах рекламныхслоганов на китайском языке являются каузативный глагол 让 ràng, которыйимеет значение «разрешения, позволения выполнить то или иное действие», имодальная частица 吧 ba, которая ставится в конце высказывания и выражаетпросьбу, уговаривание, призыв или приказ к выполнению какого-либо действия.Рекламодатель намеренно использует представленные языковые приёмы, чтобыактивизировать внимание адресата на описываемом предмете или событии, и темсамым подтолкнуть потребителя к мысли о приобретении рекламируемого товараили услуги.Темпоральнымипоказателямивприведённыхрекламныхслоганахявляются вневременные формы повелительного наклонения. Основной формойвысказывания является монологическая речь автора, таким образом определяетсяодносистемность.Можнонаблюдатьотсутствиенарушенийвременногоконтинуума, стержневой формой глагола является временная форма императива.Можно сделать вывод, что эти микротексты рекламных слоганов-директивов накитайском языке имеют атемпоральные временные показатели при помощи78вневременных императивных форм глагола – каузативный глагол 让 ràng,модальная частица 吧 ba.3.
Модель слогана-интеррогатива – вопросительная конструкция.Перейдём к анализу слогана-интеррогатива с точки зрения построениявременной архитектоники:她可爱吗?迷你. Tā kě'ài ma? Mínǐ. Правда, она милая? MINI. – 迷你 MINIАвтор рекламного послания при помощи безглагольного риторическоговопроса акцентирует внимание потенциального покупателя на неоспоримыхпривлекательныхвнешнихданныхрекламируемогобренда.Здесьнеиспользуются ни синсемантичные, ни автосемантичные маркеры.
Микротекстодносистемный, только авторская речь, нет нарушений временного континуума.Рекламный слоган-интеррогатив с точки зрения временного каркаса можноквалифицировать как атемпоральный.Рассмотрим другой интересный слоган-интеррогатив:你吸的是烟?还是命?Nǐ xī de shì yān? Háishì mìng? Куришь сигарету? Илижизнь?В данной социальной рекламе акцент делается на негативных последствихтабакокурения, одной из острых проблем китайского общества. При помощиальтернативного вопроса автор высказывания даёт реципиенту возможностьзадуматься о последствиях и самостоятельно сделать правильный выбор в пользуздорового образа жизни.
Темпоральный каркас слогана-интеррогатива строитсяна основе формы глагола в настоящем времени, которая является конструктивнымзвеномсообщенияинеимеетвременногооттенка.Типмикротекстаодносистемный, без нарушения временного континуума. Стержневая формаглагола в настоящем времени, микротекст монотемпорален. Можно говорить обатемпоральной временной детерминированности данного типа китайскогослогана-интеррогатива, выраженной глагольной формой настоящего времени.4. Модель слогана-аксиомы – это неоспоримое правдивое высказывание.79Сначала рассмотрим группу рекламных слоганов-аксиом на китайскомязыке, которые являются типичных представителями микрожанра языка СМИ:1.关 爱 生 命 , 享 受 生 活 。 Guān'ài shēngmìng, xiǎngshòu shēnghuó 。Заботиться о жизни, наслаждаться жизнью.
– 沃尔沃 VOLVO2.忠 于 体 验 打 磨 颜 值 。 Zhōngyú tǐyàn dǎmó yán zhí 。 Познать насобственном опыте превосходную портретную съёмку. Meizu 6.3.平 稳 征 服 人 生 曲 折 ! Píngwěn zhēngfú rénshēng qūzhé! Плавноезавоевание (завоевать) жизненных поворотов! –- 欧美佳 OMIGA4.正爱生命禁绝毒品。Zhèng ài shēngmìng jìnjué dúpǐn. Ценить жизнь,отказаться от наркотиков.5.我们在一起。Wǒmen zài yīqǐ. Мы вместе.6.一切皆有可能. Yīqiè jiē yǒu kěnéng. Возможно, всё. – LIN NIN.7.你 值 得 拥 有 .
Nǐ zhídé yǒngyǒu. Ты заслуживаешь того, чтобыобладать этим. – L’Oréal ParisТемпоральнымипоказателямивприведённыхрекламныхслоганах-аксиомах являются формы настоящего времени глагола, которая также являетсястержневой.Формаглаголавнастоящемвремениздесьвыполняетструктурирующую функцию, которая имеет вневременной характер. Основнойформой высказывания является монологическая речь автора, таким образомопределяется односистемность. Можно наблюдать полное отсутствие фразовойпроспекции и ретроспекции, то есть нарушений временного континуума. Типмикротекста имеет монотемпоральные характеристики.
Можно сделать вывод,что эти микротексты рекламных слоганов на китайском языке имеютатемпоральные временные показатели, реализуя тем самым основную идеюрекламного сообщения – привлекательности, они не потеряют своей актуальностии экспрессивности никогда.Обратим внимание на следующую группу слоганов-аксиом:1.感动常在。Всегда восхищает. – Canon. 佳能 Jiānéng。802.开创菲亚特新纪元。kāichuàng fēiyàtè xīnjìyuán. Создаёт новую эпохуФиата.3.预见未来。Yùjiàn wèilái. Предвидеть будущее. – HUAWEI Mate 104.时 间 , 随 你 掌 控 。 Shíjiān, suí n ǐ zh ǎ ngk ò ng. Время, которое тыконтролируешь. – TISSOT Watch. 天梭5.突破科技,启迪未来!Túpò kējì, qǐdí wèilái.
Прорыв науки и техники,чтобы воодушевить будущее! – 宝马 BMW6.跨越过去,释放悦。Kuàyuè guòqù, shìfàng yuè. Отпустить прошлое,освободить радость. – BMW JO.7.随时随地温暖你。Suíshí suídì wēnnuǎn nǐ. Согреет тебя в любое времяи в любом месте. – Meizu Lifeme.8.永不止步。Yǒng bù zhǐbù. Никогда не останавливайся. – ANTA.В исследуемых слоганах-аксиомах можно наблюдать синсемантичныеиндикаторы, такие как: обстоятельства времени (в любое время 随时, никогда 永不, всегда 常在), существительные с семой «время» (время 时间, будущее 未来,прошлое 过 去 , эпоха 纪 元 ).
Лексика с семой «время» здесь поддержанаглагольными формами в настоящем времени, как структурный грамматическийэлемент. Во всех примерах тип текста по темпоральности можно указать какмонотемпоральный, стержневой формой глагола является форма настоящеговремени. Повествование ведётся от одного лица – автора, следовательно, можноговорить об односистемности.
На основании указанных показателей, можноприйти к заключению о синсемантичной временной детерминированностипредставленныхслогановнакитайскомязыке,котораявыраженасинсемантичной лексикой с семой времени.Рассмотрим ещё один пример слогана-аксиомы на наличие инвариантныхпризнаков грамматической категории темпоральности:81Mistra Hundai. 名图 – 当追随成为唯一方向时,你开创新时代。Míng tú –Dāng zhuīsuí chéngwéi wéiyī fāngxiàng shí, nǐ kāi chuàngxīn shídài. Когда следуешьпо единственно верному курсу, то создаёшь новую эру.В представленном рекламном слогане на китайском языке темпоральнымипоказателями выступают: существительное с семой «время» (эра 时代 shídài) исоюзную конструкцию (когда, во время чего-либо 当 Dāng … 时 shí). Этисинсемантичные индикаторы поддержаны формой глагола в настоящем времени,которая является стержневой. С помощью них автор рекламного посланияубеждает потенциального покупателя в том, что только за рулём рекламируемогобренда владелец будет следовать правильным путём, поддерживая новую версиютехнически совершенного продукта.
Данный тип микротекста по темпоральностиможно идентифицировать как монотемпоральный. Сообщение ведётся от лицаавтора,следовательно,можноопределитьодносистемность.Нарушенийвременного континуума также не обнаружено. Следовательно, китайский слоганаксиома имеет синсемантичную временную детерминированность за счётлексики, союзных конструкций с семой «время» и форм глагола в настоящемвремени.5. Модель слогана-квалитатива – номинативная конструкция, описывающаякачественные характеристики рекламируемого товара или услуги.Рассмотрим группу рекламных слоганов-квалитативов на китайском языкес точки зрения реализации в них временной структуры:1.魅力科技!Mèilì kējì! Очарование науки и техники! – 马自达 MAZDA2.简单,聪明,能干!Jiǎndān, cōngmíng, nénggàn! Легка, умна, толкова!– 斯柯达 SKODA3.宝马 - 驾乘乐趣,创新极限! Bǎomǎ – Jià chéng lèqù, chuàngxīn jíxiàn!Удовольствие от вождения, предел инноваций! BMW4.Jeep.