Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173334), страница 87

Файл №1173334 Диссертация (Категория образности в лингвокогнитивном пространстве художественного текста французского, русского, английского и итальянского языков в аспекте перевода) 87 страницаДиссертация (1173334) страница 872020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 87)

Alves, F., Hurtado Albir A. Cognitive approaches to translation. /Handbook of Translation Studies. Ed. Y. Gambier, L. van Doorslaer. Amsterdam: JohnBenjamins, 2010. P. 28–35.237. Alves F., Vale D. On drafting and revision in translation: A corpuslinguistics oriented analysis of translation process data. / Annotation, exploitation and477evaluation of parallel corpora / S.

Hansen Schirra, S. Neumann, O. Čulo (eds.). Berlin:Language Science Press, 2018. P. 89–110.238. Alves F., Vale D. Probing the Unit of Translation in Time: Aspects of theDesign and Development of a Web Application for Storing, Annotating, and QueryingTranslation Process Data. / Across Languages and Cultures, 2009, Vol. 10 (2). P.

251273.239. Alvstad C., Hild A., Tiselius E. (Eds.) Methods and strategies of processresearch: Integrative approaches in Translation Studies. Amsterdam/Philadelphia: JohnBenjamins, 2011. 377 p.240. AngeloneE.,ShreveG.(Eds.)TranslationandCognition.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2010. 381 p.241. Ashton R. The German idea: four English writers and the reception ofGerman thought 1800–1860.

Cambridge: Cambridge University Press, 1994. 245 p.242. Associazione Italiana Traduttori e Interpreti [Электронный ресурс]. URL:http://www.aiti.org/associazione (дата обращения: 06.01.2018).243. ATA History / the American Translators Association [Электронныйресурс].URL:https://www.atanet.org/aboutus/history.php(датаобращения:15.03.2018).244. ATLF – Association des traducteurs littéraires de France [Электронныйресурс]. URL: https://www.atlf.org (дата обращения: 26.02.2019).245. Augieri C.A. Simbolo, metafora e senso nella cultura contemporanea: Attidel Convegno internazionale. Lecce: Milella, 1996.

435 p.246. Bassnett S. Translation studies. London / New York: Routledge, 1996.188 p.247. Bonhomme M. Le discours métonymique. Bern: Peter Lang, 2006. 221 p.248. Barbe-Rouge / Wikipédia. L’encyclopédie libre [Электронный ресурс].URL: https://fr.wikipedia.org/wiki/Barbe-Rouge (дата обращения: 16.02.2018)249. Baromètre des prêts et des acquisitions dans les bibliothèques de lecturepublique 2016. Ministère de la Culture, 2017. 59 p.

[Электронный ресурс]. URL:478http://www.enssib.fr/bibliotheque-numerique/notices/67527-barometre-des-prets-et-desacquisitions-dans-les-bibliotheques-de-lecture-publique-2016 (дата обращения: 26.11.2018).250. Baromètre des prêts et des acquisitions dans les bibliothèques de lecturepublique 2017. Ministère de la Culture, 2018. 20 p. [Электронный ресурс]. URL:http://www.enssib.fr/bibliotheque-numerique/notices/68126-barometre-des-prets-et-desacquisitions-dans-les-bibliotheques-de-lecture-publique-2017(датаобращения:26.11.2018).251.

Barnstone W. The poetics of translation: history, theory, practice. NewHaven: Yale University Press, 1993. 312 p.252. Barthes R. Le degré zéro de l'écriture: suivi de nouveaux essais critiques.P.: Éditions du Seuil, 1972. 187 p.253. Bell R.T. Translation and Translating: Theory and Practice. London / NewYork: Longman, 1991. 298 p.254. Bell R.T. Translation theory: Where are we going? / META 32 (4).Montreal: Les Presses de l'Université de Montréal, 1987. Р.

403–415.255. Besacier L. Traduction automatisée d'une œuvre littéraire: une étude pilote/ In Traitement Automatique du Langage Naturel (TALN). Marseille, 2014. P. 389–394.256. Carl M., Dragsted B. Inside the monitor model: Processes of default andchallenged translation production.

Translation / Crossroads between contrastivelinguistics, translation studies and machine translation: TC3 II. Berlin: LanguageScience Press, 2017. P. 5–30.257. Carl M., Gutermuth S., Hansen-Schirra S. Post-editing machine translationEfficiency, strategies, and revision processes in professional translation settings / In A.Ferreira, J.W. Schwieter (Eds.) Psycholinguistic and Cognitive Inquiries intoTranslation and Interpreting.

Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2015.P. 145–174.479258. Carter R., McCarthy M., Mark G., O'Keeffe A. English Grammar Today:An A-Z of Spoken and Written Grammar. Cambridge: Cambridge University Press,2016. 654 p.259. Catford J.C. A Linguistic Theory of Translation. Oxford: OxfordUniversity Press, 1978.

103 p.260. Cesarotti M. L'Iliade d'Omero recata poeticamente in verso sciolto italiano.Pisa: Molini Landi, 1786. 487 p.261. Cetra – Centre for Translation Studies [Электронный ресурс]. URL:https://www.arts.kuleuven.be/cetra (дата обращения: 14.08.2018).262. Cicero. On the Orator: Books 1-2 / transl.

by E.W. Sutton, H. Rackham.Cambridge: Harvard University Press, 1942. 512 p.263. Chaillou M. Extrême contemporain. Poésie, n°41, juin 1987. 128 p.264. Computational Linguistics for Literature [Электронный ресурс]. URL:https://sites.google.com/site/clfl2015/previous-workshops(датаобращения:28.04.2019).265. CRITT (Center for Research and Innovation in Translation and TranslationTechnologyресурс].[Электронныйhttps://sites.google.com/site/centretranslationinnovation/home?authuser=0URL:(датаобращения: 11.09.2018).266.

CTP – Capturing Translation Processes [Электронный ресурс]. URL:https://www.zhaw.ch/en/linguistics/research/translation-studies/capturing-translationprocesses-ctp/ (дата обращения: 11.09.2018).267. Delatour Y., Jennepin D., Léon-Dufour M. Grammaire du français: Coursde civilisation française de la Sorbonne. P.: Hachette, 1992. 336 p.268. Delisle J. L’analyse du discours comme méthode de traduction.

Initiation àla traduction française de textes pragmatiques anglais. Théorie et pratique. Ottawa: LesPresses de l’Université d’Ottawa, 1980. 282 p.269. Delisle J. La traduction au Canada: survol historique depuis 1534.[Электронныйресурс].URL:480http://www.academia.edu/5940734/La_traduction_au_Canada_survol_historique_depuis_1534 (дата обращения: 22.02.2018).270.

De Staël A.L.G. Sulla maniera e l’utilità delle traduzioni. / Trad. di P.Giordani.Bibliotecaitaliana,1816.[Электронныйресурс].URL:https://it.wikisource.org/wiki/Sulla_maniera_e_la_utilit%C3%A0_delle_Traduzioni(дата обращения: 22.02.2018).271. Donoghue D.

Metaphor. Cambridge: Harvard university press, 2014. 232 p.272. Dolet E. La manière de bien traduire d’une langue en autre. Lyon: E. Dolet,1540. 40 p.273. Dragsted B. Segmentation in Translation Differences across Levels ofExpertise and Difficulty. / Target 17 (1). Amsterdam: John Benjamins, 2005. P. 49–70.274. Dumarsais C.-Ch. Des Tropes ou des différents sens. Figure et vingt autresarticles de l'Encyclopédie, suivis de l'Abrégé des Tropes de l'abbé Ducros.

P.:Flammarion, 1988. 442 p.275. Emery Ph. Comment Toulouse est devenue la «Ville rose»? [Электронныйресурс].//LaDépêche07/08/2017URL:https://www.ladepeche.fr/article/2017/08/07/2623936-bonbon-rose-ou-viergerouge.html (дата обращения: 03.05.2018).276. Englund Dimitrova B. Expertise and Explicitation in the TranslationProcess. Amsterdam: John Benjamins, 2005. 295 p.277. Ericsson K.A., Simon H.A. Protocol analysis: Verbal reports as data.Cambridge: The MIT Press, 1984. 426 p.278. EST – European Society for Translation Studies. [Электронный ресурс].URL: http://est-translationstudies.org/about/ (дата обращения: 28.04.2019).279. Etatsecond[Электронныйресурс].URL:http://www.psychologies.com/Dico-Psycho/Etat-second (дата обращения: 16.02.2018).280. Even-Zohar I. Polysystem Theory // Poetics Today: International Journalfor Theory and Analysis of Literature and Communication, 1990. Vol.

11 (1). 262 p.481281. Facini L. Vincenzo Monti traduttore di Voltaire: lingua e stile della"Pulcella d'Orléans": Tesi di dottorato in cotutela tra l'Università degli Studi di Verona el'UniversitédeLausanne,2010.266p.[Электронныйресурс].URL:https://www.academia.edu/792772/Vincenzo_Monti_traduttore_di_Voltaire_lingua_e_stile_della_Pulcella_dOrl%C3%A9ans_Tesi_di_dottorato_in_cotutela_tra_lUniversit%C3%A0_degli_Studi_di_Verona_e_lUniversit%C3%A9_de_Lausanne_2010(датаобращения: 12.02.2019).282. Ferreira A., Schwieter J.W.

Характеристики

Список файлов диссертации

Категория образности в лингвокогнитивном пространстве художественного текста французского, русского, английского и итальянского языков в аспекте перевода
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6381
Авторов
на СтудИзбе
308
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее