диссертация (1169345), страница 23
Текст из файла (страница 23)
Описываемые события в произведении непосредственно связаны с конкретнымипереживаниями писательницы, однако первичным является «событийныйряд», именно он провоцирует то или иное воспоминание или переживаниеавтора. Таким образом, объективное время определяет ход внутреннего времени в произведении.События дневника – это наиболее важные и переломные моменты вжизни Нидзё.
Сам автор является центром повествования, всё другое выступает в роли периферии и движется вокруг этого центра. Следовательно, несмотря на присутствие ярко выраженного объективного времени, существуеттакже внутреннее, субъективное время автора, связанное с его личными переживаниями. Нередко встречаются произведения, где некое событие можночётко определить во времени, но акцентируются эмоциональные переживании главного героя, а время, когда произошли последующие события, можноопределить лишь в сопоставлении с другими событиями в тексте. Время«объективное» некоторым образом определяет ход времени «внутреннего»,147Там же. С. 229.Луна в тумане / Сост.: Т.
М. Редько-Добровольская., под ред.: В. Т. Башкирова, Л. М. Кроткова. – М.:Правда, 1988. – С. 246.148126что можно определить, как «временной» синкретизм – характерную чертупроизведений японской классики. Это значительно сближает японскую литературу более позднего времени с литературой ранней эпохи. Учитывая придворное положение Нидзё, такая объективность в изложении последовательности событий имела особое значение.Нидзё живет не в согласии и гармонии с самой собой, её душа и телоразъединены: телом она принадлежит государю, а душой Акэбоно – чиновнику шестого, низшего ранга. Мысли о себе постоянно занимают Нидзё:«Так уж повелось в нашем мире, что каждый день, каждая ночь приносит новые муки; говорят, будто страдания неисчислимы, но мне казалось,будто вся горесть мира выпала только на мою долю…»«Стало быть, завтра, когда эта ночь растает, словно призрачный сон,мне придется изведать такую муку! - я заранее страдала от этой мысли»149.«В начале одиннадцатой луны я вернулась во дворец, но жизнь придворе совсем перестала мне нравиться…»150.«Полные грусти, мы беседовали о прошлом и настоящем.Нынешний год особенно несчастливый, так много горестных событийпришлось пережить нам, что рукава не успевали просохнуть»151.В подобных пассажах возрастает роль субъективного времени автора,в то время как значение объективного времени несколько снижается.
Авторделает акцент на эмоциональной составляющей, описываются не столько сами события, сколько связанные с ними личные переживания.Однако эта субъективация времени не снижает его значимости. Авторы эпохи Хэйан иллюстрируют свою историческую эпоху важными моментами хронологии, описывая события, происходившие в кругах аристократии.И здесь уместно рассматривать именно тексты Сэй Сёнагон и Нидзё как наиболее ярко выраженные примеры дневникового, субъективного времени149Луна в тумане / Сост.: Т. М.
Редько-Добровольская., под ред.: В. Т. Башкирова, Л. М. Кроткова. – М.:Правда, 1988. – С. 209.150Там же. С. 241.151Там же. С. 232.127японской культурной аристократии эпохи Хэйян. Авторы «сузили» собственный взгляд до пределов императорского дворца, что привело к определенной интровертности восприятия времени и близорукости при восприятииокружающего пространства.§ 3.3.
Концепт «время» в произведениях XVII–XVIII вв.По мнению критика Ито Сэй152, традиционным для японских авторовтипом художественного построения является «линейный тип», когда отдельные линии сюжета, характеров, композиции почти не пересекаются, идут параллельно. Период Гэнроку (1688–1704 гг.) вошел в японскую историю каквремя расцвета культуры этой страны. Прозаиком, широко и полно отразившим в своем творчестве современную ему жизнь, был Ихара Сайкаку.Но, несмотря на то, что сюжетная линия каждой новеллы сборника«Пять женщин, предавшихся любви» существует как бы сама по себе, вместеони создают «комбинации вещей, плетущие узор светотени»153.Датирование описываемых событий создает впечатление, что авторявлялся очевидцем происходящего или подобные истории, действительно,существовали и передавались из уст в уста, что позволило автору перенестиуслышанное на бумагу.Е.
Пинус154 отмечает, что первые четыре новеллы цикла «Пять женщин, предавшихся любви» написаны на основании реальных историй, которые стали причиной для громких судебных разбирательств. Эти событияпроизошли при жизни Ихара Сайкаку, поэтому писатель, точно датировав их,сохранил в новеллах не только имена персонажей, но и названия торговыхлавок и кварталов, обозначив тем самым реальное историческое время.152ГерасимоваМ.П.Воображениеяпонцев[Электронныйресурс].–URL:http://cyberleninka.ru/article/n/voobrazhenie-yapontsev (дата обращения: 12.24.2015).153Григорьева Т. П.Японская художественная традиция [Электронный ресурс].
– URL:http://royallib.com/read/grigoreva_tatyana/yaponskaya_hudogestvennaya_traditsiya.html#0(дата обращения:12.25.2015).154Ихара Сайкаку. Пять женщин, предавшихся любви: Новeллы / Пер. с яп. яз.; вступ. ст. Е. Пинус. – СПб.:Азбука, 200. – С.12.128«Время было осеннее. Это было в июле, двадцать восьмого дня».«Как пойдешь украдкой в одиннадцатый день августа на богомолье вИсэ, вот по дороге и заключим условие с ним… – Значит, в одиннадцатыйдень!..».«Второй год Тэйкё, январь месяц. В ночь на двадцать второе числовлюбленные играют в хобикинава – тянут «счастливую веревочку».«Что оставалось делать? Дни проходили, наступило «неверное время»– сезон осенних дождей».«И вот, вчера живые люди, сегодня они – всего лишь роса на местеказни в Авадагути… Всего лишь сон, что приснился на рассвете двадцатьвторого дня девятого месяца».«Глубокой ночью двадцать восьмого декабря загорелся дом».«Миновал седьмой день января, когда собирают «для любимого семьсортов молодой травы», прошел девятый день, а за ним десятый, одиннадцатый…вот уж и вечер четырнадцатого дня! Сегодня кончаются дни сосны, все«прошло напрасно, как сон!»155.Временная сторона в повести «Истории любовных похождений одинокой женщины» подчинена причинно-следственной связи.
Чем важнее впроизведении роль субъективного времени, тем большее значение придаетсяпричинно-следственной связи явлений и тем независимее время субъективное от времени объективного.Объективное время и хронологическая датировка в повести «Историилюбовных похождений одинокой женщины» наблюдаются лишь в упоминании определенных празднеств, церемоний, имеющихся в календаре и сезонных особенностях.Повесть «История любовных похождений одинокой женщины» – этосвоего рода мемуары обитательницы «весёлых кварталов». В повести мы наблюдаем субъективное время, переживаемое героиней.
Героиня, рассказываяо своей жизни, как будто воспроизводит ее по частям. В произведении пове155Там же. С. 62, 37, 40–41, 53, 63, 76, 78, 81.129ствование ведётся от первого лица; появляется ощущение, что перед читателем дневник или записки о моментах жизни героини, которая, рассказывая освоей жизни, как будто воспроизводит ее по частям. Перед читателем проходит ее судьба, открывается внутренний мир японской гетеры, ее мысли, чувства.Прозаические произведения Уэда Акинари (1734–1809 гг.), одного изпоследних классиков литературы феодальной Японии, как и работы его современников, и произведения последующих поколений японских авторов, ненесут в себе черты дневниковой и эссеистической прозы, заложенных в эпоху Хэйан. Литература перестает быть личностной и моноцентричной, повествование обычно ведется от третьего лица, историческое сознание и «объективное» время уходят на второй план, происходит все более явный переходот реального времени к художественному.
В произведениях проводится «линия» «субъективного» времени, порой не перекликающаяся со временемвнешнего мира. В тексте произведений все чаще встречаются наречия и описания времени:однажды, издавна, давным-давно, в старину, раньше, сейчас, до сихпор, вчера, сегодня, на другой день и т. д.156«Однажды /…/ они разговорились о делах, минувших и о делах нынешнего времени. Жил некогда в Мивагасаки, что в провинции Кии, человекпо имени Такэскэ Оя».«Давным-давно жил высоких добродетелей монах по имени Кайан».«Так день за днем проводил Сётаро…»«В старину некий монах заночевал в доме, о котором ходили дурныеслухи».«На следующее утро Тоёо отправился в храм Ямато»157.Несмотря на четко выявленное внутреннее, «художественное» время,в классической прозе японских писателей встречаются события, которые156157Луна в тумане.
– М.: Правда, 1988. С. 447.Луна в тумане. – М.: Правда, 1988. – С. 395, 424, 442, 423, 444, 437, 405, 407.130можно точно определить во времени. В таких произведениях наблюдаетсяприсутствие сразу двух временных моделей: художественной и объективной.События новеллы Уэда Акинари «Ночлег в камышах» происходят вXIII в., автор повествует о жизни героев в период междоусобных войн:«В тот год, в лето правления Кётоку, камакурский наместник Сигэудзи повздорил с советником Уэсуги, и воины Уэсуги сожгли дотла дворец наместника».«На втором году правления Кансё началась смута в Кавати, одной изстоличных провинций.
Там схватились насмерть в междоусобной битвепредводители рода Хатакэяма. Вокруг столице стало неспокойно. Веснойразразился страшный мор. На улицах столицы валялись груды трупов, душилюдей погрузились во мрак безнадежности».Если происходящее в произведении неразрывно связано с историческими событиями в Японии определенного временного отрезка и представляет важность для исторической летописи, то в нём присутствует хронологическое фиксирование. Хронологическое фиксирование событий также происходило, если автор являлся свидетелем произошедших событий или личнопринимал в них участие.