диссертация (1169281), страница 14
Текст из файла (страница 14)
– PP. 50 – 78; Kingston J. Awkward Talisman: War Memory, Reconciliation andYasukuni // East Asia. – 2007 (vol. 24). – No. 3. – PP. 295-318.155アジアの中、世界の中日韓関係=Выступление премьер-министра Японии К.Миядзавы по случаю визита вРеспублику Корею «Японо-южнокорейские отношения в Азии и мире» [Электронный ресурс] //東洋文化研究所=сайт Института исследований культуры Азии Токийского университета.
– 17 января 1992. – Режим доступа: –http://www.ioc.u-tokyo.ac.jp/~worldjpn/documents/texts/exdpm/19920117.S1J.html (дата обращения: 10.10.2015).156Yamazaki, J.W. Japanese Apologies for World War II: A Rhetorical Study. – London and New York: Routledge. - 2006.– P. 61.49власти в 1993 г. коалиционного правительства Хосокавы Морихиро (1993 – 1994 гг.). Отвечаяна вопрос журналистов на своей первой пресс-конференции, новый премьер-министрнедвусмысленно охарактеризовал действия Японии как «агрессивную войну» и впоследствииподтвердил свою точку зрения в программном выступлении в парламенте в сентябре 1993 г.,выразив «глубочайшие сожаления» в связи с тем, что «посредством агрессии и колониальногогосподства Япония в прошлом принесла большие страдания» 157 .
Во время визита в ЮжнуюКорею в ноябре 1993 г. М.Хосокава конкретизировал свои извинения, указав на то, что «народКорейского полуострова был лишен возможности обучаться в школе на родном языке,вынужден изменять фамилии на японский лад и испытал другие невыносимые трудности игоре»158.В японских газетах отмечали, что благодаря примирительному взгляду на историю,продемонстрированному премьер-министром М.Хосокавой, встреча с президентом ЮжнойКореи Ким Ён Самом в ноябре 1993 года прошла в благожелательной атмосфере.
Лидерысошлись во мнении, что для построения крепких дружеских отношений Японии и РеспубликиКореи важно «прямо смотреть на прошлое и принимать во внимание полученные уроки»159. Наследующей встрече с М.Хосокавой в Токио в марте 1994 г.
Ким Ён Сам подчеркнул, что «хотя впрошлом есть аспекты, вызывающие чувства стыда и у угнетавшей, и у угнетаемой стороны,необходимо поддерживать отношения с прицелом на будущее», отметив, что нельзя допустить,чтобы «прошлое сковывало будущее»160.Если судить по тону публикаций японских СМИ, можно сказать, что на будущее японокорейских отношений здесь в то время смотрели с оптимизмом. В Японии выражали надеждуна то, что проблемы истории в двусторонних связях навсегда уйдут в прошлое и что Сеул иТокио откроют новую страницу в отношениях.
Со ссылкой на источники в МИД иправительстве Республики Кореи японские газеты сообщали, что в Южной Корее осталисьдовольны содержанием принесенных М.Хосокавой извинений и излишне акцентировать157細 川 護 煕内 閣総 理 大臣第 127 回 ( 特別 会 ) 演説= Выступление Премьер-министра М.Хосокавы на 127-йчрезвычайной сессии парламента [Электронный ресурс] //東洋文化研究所=сайт Института исследований культурыАзии Токийского университета. – 23 августа 1993 г. – Режим доступа: http://www.ioc.utokyo.ac.jp/~worldjpn/documents/texts/pm/19930823.SWJ.html (дата обращения: 10.10.2015).158金泳三大統領との共同記者会見における細川内閣総理大臣の冒頭発言= Вступительное слово Премьерминистра Японии М.Хосокавы в ходе совместной пресс-конференции с Президентом Республики Корея Ким ЁнСамом [Электронный ресурс] // 東 洋 文 化 研 究 所 =сайт Института исследований культуры Азии Токийскогоуниверситета.
– 7 ноября 1993 г. – Режим доступа: http://www.ioc.u-tokyo.ac.jp/~worldjpn/index.html (датаобращения: 10.10.2015).159小山利信.日韓首脳会談の要旨=Кояма Т. Краткое содержание встречи лидеров Японии и Республики Корея//読売新聞=Иомиури симбун. – 1993. – 7 ноября. – С.2.160首脳会談の要旨= Краткое содержание встречи лидеров Японии и Республики Корея//読売新聞=Иомиурисимбун. – 1994. – 25 марта.
– С.2.50проблематику исторического прошлого в ходе двусторонних контактов впредь не будут 161 .Вместе с тем, признавая, что корни недоверия к Японии в Республике Корее глубоки, в Японииполагали, что за политическим решением лидеров двух стран должны последовать реальныепрактические шаги, в том числе, по укреплению взаимопонимания и доверия народов двухстран162.Обмены в чувствительной области обороны между двумя странами были крайнеограниченными,нонафонеобщегопотепленияотношений(иобостряющегосясеверокорейского «ядерного кризиса») и здесь наметились сдвиги.
В апреле 1994 годаминобороны Республики Кореи посетил Японию. Была достигнута договоренность орасширении японо-южнокорейского сотрудничества в области безопасности. В соответствии сней в июле 1994 года было объявлено об осуществлении в декабре 1994 года первого впослевоенной истории заходе трех учебных кораблей ВМС Южной Кореи в японский портЁкосука163.Такой же доброжелательной атмосферы в отношениях с Китаем М.Хосокаве добиться неудалось. В ходе его визита в марте 1994 года в КНР японский премьер-министр акцентировалсвой взгляд на историю, подчеркнув, что «основываясь на сожалении о прошлом, хотел быразвивать с Китаем отношения, направленные в будущее», на что премьер Госсовета КНР ЛиПэн лишь ограничился комментарием, что «это самое прямое и искреннее выражениеотношения к истории, которое я слышал»164.Премьер-министротСоциалистическойпартииЯпонии(СПЯ)Т.Мураяма(1994 – 1996 гг.) совершил поездки в Республику Корею в июле 1994 г.
и в Китай в мае 1995 г.В Южной Корее он принес извинения за колониальное господство Японии и причиненные врезультате ущерб и страдания жителям Корейского полуострова, а также пообещал в скоромвремени представить южнокорейской стороне предложения по урегулированию проблемы«женщин для утешения» (при том понимании, однако, что это не будет являться компенсацией:«такие меры, которые позволили бы принести извинения и выразить чувство сожаления»)165.Также Т.Мураяма посетил национальное кладбище Республике Корее, где поклонилсяпогибшим на войне.161河田卓司.大統領訪日来春、にも=Кавада Т.
Визит президента может состояться уже весной следующего года//読売新聞=Иомиури симбун. – 1993. – 8 ноября. – С.2.162日韓新時代になお時間=Для новой эры японо-южнокорейских отношений еще потребуется время //読売新聞=Иомиури симбун. – 1993. – 8 ноября. – С.2.163浅野好春.韓国練習艦、初寄港へ=Асано Ё. Южнокорейский учебный корабль впервые зайдет в японскийпорт // Иомиури симбун. – 1994.
– 24 июля. – С.2.164荒井利明.細川―李鵬会談の要旨=Араи Т. Краткое содержание встречи М.Хосокавы и Ли Пэна//読売新聞=Иомиури симбун. – 1994. – 21 марта. – С.2.165浅野好春.日韓首脳会談主なやり取り=Асано Ё. Основные моменты встречи лидеров Японии и РеспубликиКорея//読売新聞=Иомиури симбун. – 1994. – 24 июля.
С.3.51В ходе бесед с премьером Госсовета КНР Ли Пэном и председателем Китая ЦзянЦзэминем в мае 1995 года Т.Мураяма отметил, что «в определенный период в прошлом,агрессивные действия и колониальное господство нашей страны принесли невыносимыестрадания и горе многим жителям соседних стран Азии»166 и пообещал приложить усилия крешению проблемы оставленного в Китае японского химоружия.
Японские СМИ обратиливнимание на то, что премьер-министр упустил слова извинения и ставшее традиционным длянего выражение «решимости отказа от войны» («不戦の決意»). Как предполагается, Т.Мураямапредпочел несколько смягчить формулировки с целью избежать критики внутри Японии, где вто время шло обсуждение «антивоенной» парламентской резолюции. Пекин со своей стороныне стал заострять на этом внимание 167 .
В Китае заверили, что предстоящие памятныемероприятия по случаю пятидесятилетия окончания Второй мировой войны не будут носитьярко выраженный антияпонский характер (их цель – «извлекая уроки из прошлого», направитьв будущее сигнал с «пожеланиями мира») и выразили готовность «вместе двигаться вперед, вXXI век» 168. Вместе с тем, Цзян Цзэминь указал на «непозволительность» того факта, что вЯпонии еще «есть лица, придерживающиеся ошибочных взглядов на историю»169.Во время визита в КНР Т.Мураяма первым из японских премьеров посетил мост МаркоПоло, инцидент на котором в 1937 г. положил начало второй японо-китайской войне. По словамТ.Мураямы, его поступок был призван показать решимость Японии продолжать усилия для«построения отношений взаимодоверия с соседними странами Азии», основываясь «на чувствеглубокого сожаления об агрессивных действиях и колониальном господстве в прошлом», атакже подтвердить «непоколебимую клятву, что японский народ никогда не будет стремиться ксозданию военной державы»170.Т.Мураяма попытался зафиксировать такие оценки в качестве официальной позицииТокио.
При его кабинете по случаю 50-летия окончания Второй мировой войны былапредпринята первая в послевоенной истории Японии попытка провести через парламент«антивоенную» резолюцию, изначальная задача которой заключалась в том, чтобы принести166西田睦美.首相「過去に深い反省」=Нисида М. Премьер-министр выразил глубокое сожаление о прошлом //日本経済新聞=Нихон Кэйдзай. – 1995. – 4 мая. – С.1.167西田睦美.「歴史認識」:冷静に対応=Нисида М. Проблема интерпретации истории: трезвый подход // 日本経済新聞=Нихон Кэйдзай. – 1995.
– 4 мая. – С.2.168西田睦美.首相「過去に深い反省」=Нисида М. Премьер-министр выразил глубокое сожаление о прошлом //日本経済新聞=Нихон Кэйдзай. – 1995. – 4 мая. – С.1.169Там же.170中国訪問の際の内外記者会見における村山総理大臣の冒頭発言=Вступительное слово Премьер-министраЯпонии Т.Мураямы на пресс-конференции для японских и иностранных журналистов по случаю визита в КНР[Электронный ресурс] //東洋文化研究所=сайт Института исследований культуры Азии Токийского университета. 4 мая 1995 г. ‐Режим доступа: – http://www.ioc.u-tokyo.ac.jp/~worldjpn/documents/texts/JPCH/19950504.S1J.html(дата обращения: 10.10.2015).52извинения странам, пострадавшим от японской агрессии и колониализма, и подтвердитьобязательство отказа Японии от войны как средства решения международных споров171.Однакоиз-задавленияправоконсервативныхполитиковформулировкибылизначительно смягчены.
Но даже несмотря на это, не удалось добиться консенсуса: вголосовании принял участие только 251 депутат из 502, из них 230 поддержали заявление172.В итоге «Резолюция обновленной решимости к миру на основе уроков истории»,принятая палатой представителей парламента Японии 9 июня 1995 г., принесла «искренниесоболезнования всем, кто погиб на поле боя или стал жертвами войны или подобных действийво всем мире». Хотя в ней признавался факт «агрессивных действий» и «колониальногогосподства» Японии в прошлом, но он был включен в широкий контекст политических реалийтого времени. Слова извинения были заменены «чувством глубокого сожаления» за«причиненную боль и страдания народам других стран, особенно Азии», а заключительнаячасть призывала «преодолеть различия во взглядах на историю прошлой войны и смиренноучить уроки истории для того, чтобы построить мир в международном сообществе»173.Не добившись желаемых результатов, Т.Мураяма принял решение опубликоватьзаявление от имени премьер-министра, целью которого было, по его собственным словам,«выработать единую согласованную точку зрения в отношении оценок прошлого, и тем самымзадать Японии направление на будущее и поставить точку в послевоенной эпохе»174.