Диссертация (1168790), страница 29
Текст из файла (страница 29)
Эта ситуация нашла отражение вчетвертом издании Словаря, в которое во множестве вошли термины наук,искусств, ремесел, промышленности, охвачена лексика почти всех отраслейзнания и деятельности [Захарова 2009: 21].Издание 1718 г. возвращается к алфавитному порядку расположенияслов, но все другие изменения касаются только мелких частностей. Издания1491740 и 1762 гг., особенно последнее, намного лучше первых как в смыслеполноты словаря (еще более заметной в издании 1798 г.) и определений, таки в отношении упрощения орфографии. Шестое издание (1835) выделяетсявведением многочисленных неологизмов, число которых еще болеевозрастает в седьмом издании (1878): устаревшие слова устраняются ивводятся новые орфографические изменения.
В XIX веке авторитет словаряукрепляются. [Доза 2003: 23].Постоянный секретарь Французской Академии, Морис Дрюон впримечаниях к тексту Устава пишет в 1995 г., что только Словарь(Dictionnaire de l’Académie française) в результате кропотливой работы, сталреальным ответом на запрос власти. Таким образом, согласимся с мнениемЕ.А. Захаровой [2009: 25], которая выделяет, что первое издание СловаряФранцузской Академии подготавливалось почти 60 лет.
ФранцузскаяАкадемия в процессе работы над словарем создала законы жанранормативного толкового словаря. С точностью и ясностью, свойственнымифранцузам, была разработана структура словарной статьи, четкие требованияк описанию словарного слова.Таким образом, можно предположить, что работу над словарем можноотнестиклексикографическомудискурсу.Отмечается,чтолексикографический дискурс – специфический дискурс, в котором вконцентрированномпотребностивидеобществасопряженывязык,обеспечениикогницияэффективнойисоциальныекоммуникации[Харитончик 2012: 63]. Лексикографический дискурс представляет собойтакойтипкоммуникативноговзаимодействия,вкоторомвцеляхмаксимального объяснительного эффекта отображаются значения слов как«кванты знаний» о мире и который реализуется в ряде устойчивых жанровыхформ (словарных статей).Главной задачей лексикографии является определение значениялексическихединиц,составляющихсловарныйзапасязыка.Лексикографическая дефиниция должна дать пользователям словарей150наиболеесоответствующиевремениикоммуникативныминтересамобщества ориентиры к пониманию репрезентируемых сущностей, отражаяизменчивостьокружающейдействительностиидинамикунашегоконцептуального мира, регистрируя в словарных описаниях лексическихзначений новые прагматически важные кванты знания, модифицируялексикографическиедефиницииитемсамымвидоизменияя64],особенностьюлексикографический дискурс [Там же].Какотмечаютученые[Тамже:лексикографического дискурса является Принцип Коперации Грайса.
Следуяданному принципу, лексикограф в первую очередь ориентируется на тознание мира, которым предположительно владеют пользователи словаря.Данный принцип будет воплощен в словаре Французской Академии. Ученыеи писатели объединялись в научные сообщества для совместной работы посовершенствованию языка, таким образом, лексикографическое сочинениестановились плодом коллективного труда [Захарова 2009: 16].В заключение отмечаем, что Французская Академия и в настоящеевремя оказывает нормирующее влияние на состояние французского языка врамках языковой политики Франции, продолжает работу над Словарем,публикуя его теперь не только в книжном, но и электронном формате.151ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IIIЛексикографическая деятельность Французской Академии в эпохустановления нации оказала огромное влияние на нормализацию иунификацию употребления французского языка.
Проведенное исследованиепоказало, что в XVII веке велась активная работа по созданию какотраслевых, так и специализированных словарей.Первое издание Словаря Французской академии стало одним изпервыхнормативныхсловарейинесомненноявляетсянастоящейэнциклопедией французского языка. Одним из достоинств этого изданияявляется тщательный отбор слов в рамках пуристических взглядов издателейсловаря.Однако, Словарь вызвал множество критических замечаний и споров,прежде всего из-за медлительности работ и неудобства пользования словаремпо причине расположения слов по этимологическим гнездам.
Несмотря на то,что над словарем работали знаменитые писатели, мыслители и ученые, приэкземплификации не дается ни одного имени автора примеров, что являетсябольшимминусом,посколькутеряетсядовериеиуверенностьвправильности примеров. Исследователями отмечается также неясность илирасплывчатость определений, слишком обширные определения и неточнаяструктура словарных статей.Тем не менее, Словарь Французской Академии сыграл значимую рольв процессе становления французского языка как письменно-литературного.Французская Академия функционирует и в настоящее время, осуществляяязыковую политику по защите и развитию французского языка.
СловарьФранцузской Академии признан настоящей энциклопедией языка и былпереиздан множество раз и продолжается публикация девятого изданиясловаря.152ЗАКЛЮЧЕНИЕПроведенноекомплексноеисследованиекоммуникативногопотенциала академического дискурса с позиций прагмалингвистики идискурсивного анализа позволяет сделать следующие выводы.Доказано, что в пространстве такого научного учреждения, какФранцузская Академия, процесс легитимации филологической науки,проходящий в несколько этапов:–доинституциональноесуществованиепротонаучнойречевойпрактики в рамках филологических кружков, салонов, публичных лекциий;– институциональное существование академического дискурса.Выявлено, что в рамках Академии функционирует академическийдискурс, предполагающий целенаправленную передачу знаний в конкретнойсфере деятельности посредством речевых жанров.
В рамках данногодискурса происходит опосредованное общение академического сообщества,властных структур и социума.Такой дискурс осуществляется в форме различных торжественныхэпидейктических жанров, функционировавших в рамках ФранцузскойАкадемии XVII–XVIII вв. как основы коммуникативной институциональнойпрактики: торжественная речь при вступлении во Французскую Академию(discours de réception), ответное слово (réponse), поздравительная речьпанегирик(compliment),(panégyrique),благодарственноеслово(remerciement), мемориальные / траурные речи (éloge / oraison funèbre).Прианализепроизнесенныхакадемическогоакадемиками,дискурсабылоторжественныхотмеченоречей,многообразиекоммуникативных стратегий, используемых в рассматриваемом дискурсе.Были выделены следующие коммуникативные стратегии, использовавшиесядля дискурсивного воздействия на адресата: информативность, похвала,самоуничижение.Предпринятое исследование вписывается в современную парадигмунаучногознания,базирующегося153напозицияхантропоцентризма.Историографический анализ развития лингвистической мысли как в научномсообществе в целом, так и в отдельной стране, задает новый вектордальнейшего исследования дальнейших этапов развития языкознания в светеизучения связей научного знания с социокультурной средой.
Осмыслениерезультатов, полученных при исследовании академического дискурса наматериале торжественных речей в диахронической перспективе, позволитвыявитьновыепараметрыанализаязыковыхкоммуникативно-прагматических средств, используемых научной коммуникации.Данная работа может стать основой для дальнейших научныхисследований, касающихся легитимации и нормирования национальногоязыка с учетом деятельности академических структур в культурноисторическомконтексте,атакжеисследованияречевыхжанров,используемых в академической среде в настоящее время, изучения текстов,вербализующих научные результаты.154СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ1. Аликаев Р.С. Язык науки в парадигме современной лингвистики[Текст] / Р.С. Аликаев.
– Нальчик: Эль-Фа, 1999. – 318 с.2. Анисимова Е.Е. Лингвистика и межкультурная коммуникация (наматериале креолизованных текстов) [Текст]: учеб. пособие для студ.фак. иностр. яз. вузов. – М.: Изд. центр «Академия», 2003. – 128 с.3. Аннушкина Т.В. Поздравительная речь [Текст] / Т.В.
Аннушкина //Эффективное речевое общение (базовые компетенции): слов.-справ. /под ред. А.П. Сковородникова. – Красноярск: Изд-во Сибирскогофедерального ун-та, 2012. – С. 449–450.4. Антонова Л.Г. Современные коммуникативные процессы [Текст]:учеб. пособие / Л.Г. Антонова. – Ярославль: Изд-во ЯГПУ, 2009. – 61 с.5. АрутюноваН.Д.Дискурс[Текст]/Н.Д.Арутюнова//Лингвистический энциклопедический словарь / гл.
ред. В.Н. Ярцева. –2-е изд., доп. – М.: Большая Рос. энцикл., 2002. – С. 186–187.6. Ашин Г.К. Современные теории элиты [Текст]: Критический очерк. –М.: Междунар. отношения, 1985. – 256 с.7. Барт Р. Система моды. Статьи по семиотике культуры [Текст] / Р.Барт: Перев. с фр., вступ. ст. и сост. С.Н. Зенкина.
– М.: Изд-во им.Сабашниковых, 2004. – 512 с.8. БарышниковН.В.Основыпрофессиональноймежкультурнойкоммуникации [Текст]: учебник / Н.В. Барышников. – М.: Вузовскийучебник: ИНФРА-М, 2014. – 368 с.9. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров [Текст] / М.М. Бахтин //Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. – М.: Искусство, 1979.– С. 237–280.10. Безменова Н.А. Очерки по теории и истории риторики [Текст] / Н.А.Безменова.
– М.: Наука, 1991. – 213 с.11. Беликов В.И. Социолингвистика [Текст]: учеб. для бакалавриата имагистратуры / В.И. Беликов, Л.П. Крысин; Моск. гос. ун-т им. М.В.155Ломоносова, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН. – 2-е изд.,перераб. и доп. – М.: Юрайт, 2016. – 337 с.12. Бердникова А.Г. Речевой жанр благодарности [Текст]: автореф. дис.… канд. филол. наук : 10.02.01 / А.Г. Бердникова.
– Новосибирск, 2005.– 24 с.13. Блюш Ф. Людовик XIV [Электронный ресурс] / Ф. Блюш. – М.:Ладомир,1998.–URL:http://www.litmir.co/br/?b=270683&p=95,свободный (дата обращения: 24.09.15).14. Бокадорова Н.Ю. Французская лингвистическая традиция XVIII –начала XIX века: структура знания о языке [Текст] / Н.Ю. Бокадорова;отв. ред. Ю.С. Степанов; АН СССР, Ин-т языкознания. – М.: Наука,1987.
– 152 с.15. Болдырева А.А. Авторитетность в научной коммуникации [Текст] /А.А. Болдырева // Авторитетность и коммуникация: коллектив. моногр.Вып. 4: Серия «Аспекты языка и коммуникации». – Воронеж:Воронежский государственный ун-т; Издательский дом Алейниковых,2008. – С. 88–97.16. БорботькоЛ.А.Категориитеатральногодискурсакакинституционального образования [Текст] / Л.А. Борботько // Научныйвестник Воронежского государственного архитектурно-строительногоуниверситета. Серия «Современные лингвистические и методикодидактические исследования». – 2014. – № 3 (23). – С.
113–122. – URL:http://elibrary.ru/download/74597909.htm, свободный (дата обращения:24.08.16).17. Борисова Е.Г. Алгоритмы воздействия [Текст] / Е.Г. Борисова. — М.:Международный институт рекламы, ЛО «Московия», 2005. — 140 с.18. Будагов Р.А. Понятие о норме литературного языка во Франции вXVI–XVII веках [Текст] / Р.А. Будагов // Вопросы языкознания. – 1956.– № 5. – С. 10–21.15619.
Будагов Р.А. Развитие французской политической терминологии вXVIII веке [Текст] / Р.А. Будагов. – 2-е изд. – М.: Добросвет-2000, 2002.– 176 с.20. Будагов Р.А. Толковые словари в национальной культуре народов[Текст] / Р.А. Будагов. – 2-е изд., доп. – М.: Добросвет-М, 2006. – 272 с.21. БурмакинаН.Г.Дискурсивно-интегративныеикультурно-национальные характеристики академической коммуникации [Текст]:дис. … канд. филол. наук: 10.02.19 / Н.Г. Бурмакина. – Красноярск,2014. – 217 с.22.