Диссертация (1168762), страница 29
Текст из файла (страница 29)
Мышление меняется, человекууже недостаточно использовать одно слово для обозначения состояния, онстремится найти новые черты, оттенки и обозначить их сходным позначению словом, которое уже имелось в языке.К этому периоду также относится появление первого понятияmuscularity, которое непосредственно связано с обладанием мышцами.Возникновение понятия можно связать с первым описанием в 1681 годуматча по боксу в Англии.
Боксер демонстрирует крепкое тело с хорошотренированной мышечной системой.• Уточнение понятия shape в поздненовоанглийском периоде: на сменуабстрактному значению beauty, которое использовалось в Средние века,пришло конкретное значение «condition, state of health, repair or fitness». Этосвязано с повышением уровня экономики государства в целом и улучшениемкачества жизни населения в частности.Появилось первое понятие athleticism, связанное с построениемкрепкогомышечноготела.Причинойиспользованияэтогопонятияпослужило появлению на улицах силачей-атлетов, которые демонстрировалиразные номера с использованием камней, цепей и других тяжелых предметов.171Чтобы поднимать тяжелые камни и разрывать цепи, нужна подготовка –систематическое выполнение упражнений с внешним отягощением, которыеи называются атлетическими тренировками.Как и в ранние периоды, здесь тоже отмечено наличие синонимовsturdiness и stalwartness.• В этимологических словарях не зафиксированы годы появлениясовременных значений, следовательно, проследить хронологию появлениязначений не представляется возможным в современный период развитиязыка.
В этот период появилось много слов, указывающих на обладаниемышцами, мышечной силой. Причина в том, что именно начиная с ХХ векафитнес становится популярным и люди начинают следить за своимздоровьем и внешним видом.• С каждым новым периодом развития языка схемы, демонстрирующиеотношения между значениями понятий, становятся сложнее и больше.172ЗаключениеВпредставленномисследованиибылапредпринятапопыткасопоставительного антрополингвистического исследования английского ирусского лексического наполнения СП «Fitness/Фитнесс».В работе были выделены и определены понятия «понятийное поле»,«семантическое поле» и «лексическое поле».
Разработана методика оценкикачества и корректировки словарных определений, продемонстрированапринципиальнаявозможностьиспользованияантрополингвистическогоподхода в исследованиях лексических полей для выявления национальныхособенностей и общих черт развития познания и человеческого сознания.Проведенноедиссертационноеисследованиепозволилосделатьследующие выводы.Современные словари синонимов достаточно адекватно отражаюттематическое деление лексики и могут быть использованы для отборалексического наполнения семантических полей.Исследованиесемантическихотношенийвлексическихполяхцелесообразно начинать от установления гипонимических отношений, чтопозволяет одновременно выявить абсолютную синонимию и многозначностьлексики поля.Анализ словарных определений дает возможность выявить скрытуюмногозначность, находящую формальное выражение в использовании всловарных определениях союзов and, or, или.
Это может свидетельствовать оразвитии человеческого познания с более детальным представлением об ужеизвестном качестве и осознании его двойственного характера. В результате вдефинициях мы наблюдаем две и более сущности, разные по своемузначению, но объединенные с помощью союза. Можно предполагать, что вдальнейшем эта многозначность будет разрешена с разведением значений.Существует определенная закономерность, касающаяся дериватов,образованных от имен прилагательных: дериват имеет только одно значение,173в то время как у самих прилагательных может быть два и более значений.Примерамиэтогослужатлексемы-дериваты:ruggedness,activeness,athleticism, lustiness, muscularity, soundness, toughness, sturdiness, stalwartness,stoutness.Сопоставление толкований слов в различные исторические периодысвидетельствует о тенденции к уточнению и специализации значений слов,которые в отдаленные исторические периоды были весьма широкими ирасплывчатыми.
Некоторые содержат несопоставимые элементы значения,такие как ловкость и активность. Примерами служат agility, activeness иspryness.Диахроническое исследование лексического наполнения избранногосемантического поля свидетельствует о принципиальной возможностиустановления причин качественных изменений в представлениях о понятиях,принадлежащих этому полю. В частности, количественное неравенствоанглийской и русской лексики изучаемоего поля свидетельствует о болеедлительном и интенсивном развитии подобных понятий в англоязычныхстранах. Так, резкий скачок в формировании английского лексического поляв ХХ веке отражает повсеместное распространение в США фастфуда,провоцирующегоожирение, что в свою очередь вызвало необходимостьпринятия мер по борьбе с избыточным весом.Проведенное исследование позволяет сделать вывод, что развитиепознания в области фитнеса прошло долгий путь от понятия здоровье довыделения тех качеств, которые составляют поле «Fitness».
Чем сложнеестановилось понимание человека, тем сложнее и больше становилось поле.Это доказывают схемы, демонстрирующие отношения между значениямипонятий, которые становятся сложнее и больше с каждым новым периодомразвития языка.От простого, неясного и широкого понимания strength, health иwholeness мы пришли к структурированной системе понятий, в которойкаждое значение занимает свое определенное место. Впервые эта область174представлена в системном виде с использованием диаграммы Эйлера вдиахронии.В процессе развития общества произошла постепенная замена ручноготруда машинным, у человека стали возникать проблемы со здоровьем, таккак физическая активность при трудовой деятельности была сведена кминимуму.Какследствие,человекупонадобиласьдополнительнаяфизическая нагрузка, чтобы быть здоровым и поддерживать хорошуюфизическую форму.
Однако понятия Fitness в мышлении человека еще несуществовало, был целый ряд других понятий: крепкость, сила, атлетизм,хорошая физическая форма и т.д.Популяризация и распространение фастфуда в Америке в 50-х годахХХ века привели к тому, что проблема избыточного веса, в том числе и удетей,приобрелахарактернациональнойкатастрофы.Более50%школьников не справлялись с нормативами по физической культуре, ихфизическаяформанесоответствовалавозрасту,авзрослыелюдисталкивались с серьезным расстройством здоровья – вплоть до инвалидности.К 1970-м годам ситуация только ухудшилась. Ожирение и низкая физическаяактивность стали одними из главных причин смертности населения.Появилась острая необходимость создать программу по формированиюздорового образа жизни и физической культуры.
Были открыты тысячифитнес-клубов и разработаны программы с учетом индивидуальныхособенностей людей.В России таких серьезных проблем со здоровьем и ожирением не было,так как физическая культура прививалась с детства: кружки, секции,программа ГТО.Но к концу ХХ века влияние американской культуры в Россииусиливается, открываются рестораны быстрого питания, и обществосталкивается с проблемой избыточного веса. Параллельно заимствуетсясистема комплексного подхода, связанного с оздоровлением организма175посредством фитнеса, т.е. использования системы физических упражнений исбалансированного питания.Перспективы работы видятся в возможности антрополингвистическихисследований в других областях знаний с целью сопоставления ужеполученных результатов, выявлении общих закономерностей развитиямышления человека и отражения его в языке.В качестве практических приложений результатов исследования можнорассматривать разработанные нами классификации понятий анализируемогополя, которые позволяют уточнить процесс мышления в изучаемой области имогут быть использованы при подготовке специалистов как гуманитарных,так и медицинских специальностей.176Литература1.
Абдураманова Л.Ш. Понятие ‹‹Поле›› в лингвистике и пути егоисследованиявХХвеке//Проблемыиностраннойфилологии–языковедческий аспект. – 2004. – С. 105 – 108.2. АбрамоваГ.А.Структурно-семантическоеописаниетерминовтропической медицины: автореферат дис. ... кандидата филологических наук:10.02.01. – Краснодар, 2005. – 23с.3. Аникеева С.М. Тибетская медицинская терминология (на материалеисточников традиционной тибетской медицины) автореферат дис. ...кандидата филологических наук: 10.02.22. –Ленинград, 1990. – 16с.4. Авербух К.Я. Лексические и фразеологические аспекты перевода:учеб.
пособие для студентов высш. учеб. заведений/К.Я. Авербух, О.М.Карпова. – М.: Академия, 2009. – С. 36 – 46.5. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В, Морозова Н.Н. Лексикологияанглийского языка. – М.: Дрофа, 1999. – 288 с.6. Апресян Ю.Д.В какой мереможно формировать понятиесинонимии/Ю.Д. Апресян//Облик слова. Сборник статей/ РАН. Инт-т рус. яз.– М., 1997.
– С. 9 – 21.7. Апресян Ю.Д. Исследование по семантике и лексикографии. Т.1.Парадигматика. – М: Языки славянской культуры, 2009. – 566 с.8. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том 1. Лексическая семантика. –М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. – 364 с.9. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика.
Синонимические средстваязыка. – М.: Просвещение, 1995. – С. 66.10. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка: Учебное пособиедля факультетов иностранных языков. – М. Высшая школа, 1987. – С. 18.11. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка.Стилистика декодирования. – М.: Просвещение, 1990. – 301 с.17712. АрхиповИ.К.Когнитивныйилогическийанализвлексикографической практике [Текст]/ И.К. Архипов // Человеческий факторв языке.
Учебно-методическое пособие. – СПб.: Невский институт языка икультуры, 2001. – С. 93 – 94.13. Арутюнова Н.Д. Функции языка // Русский язык. Энциклопедия. –М.: 1997. – 609 с.14. Ахманова О.С. О точных методах исследования языка: о такназываемой «математической лингвистике». – М.: МГУ, 1961. – 162 с.15. Ахманова О.С. Виноградов В.В. Вопросы языкознания. № 3.
// Онекоторых вопросах лексикологии. – М.: Академия наук СССР, 1956. – 160 с.16. Балин Б.М. О глагольной категории предельности / непредельности// Учен. зап. Калининского гос. пед. ин-та, 1967. Т. 57.17. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. – М:Издательство иностранной литературы, 1995.