Диссертация (1168752), страница 6
Текст из файла (страница 6)
Вульфа; «Яркие огни, большой город» (1989) Дж. Макинерни[206]), давая, со слов Т. Вульфа, «сочный срез действительности». Знаковойесть судьба успешного молодого бизнесмена с Уолл-Стрит, «властителяВселенной» Шермана Маккоя («Огонь амбиций»), принесенного в жертву«политкорректности» и общественному мнению. Приниженный и будто быраздавленный, герой, впрочем, не склоняется, а ведет упорную борьбу засвое человеческое достоинство и свою семью.В произведениях находят отображение факты биографии автора илиего знакомых.
Так, в частности, в романе У. Стайрона [113] «Зримая тьма:Воспоминание о сумасшествии» (1992) рассказывается о пережитой ипобежденной самым писателем клинической депрессии, а в романе Ф. Рота«Наследство: Невымышленная история» (1990) речь идет о мужественнойборьбе со смертельной болезнью (опухолью головного мозга) пожилогоотца автора. В «новом реализме» утверждается мысль, что инертность и32безволие можно одолеть, а человек остается человеком в любую эпоху.«Новый реализм» оказывается наиболее плодотворной тенденцией«белой» американской словесности 1990 – начала 2000-х годов изавоевывает все больше приверженцев среди писателей разных поколений.ВообщесовременнаялитератураСШАпредставляетсяразной,разноголосой, открытой собственным традициям и традициям мировойкультуры, она постоянно обновляется и перерождается воистину большойлитературой.Кризис литературы и литературоцентричных ориентаций в обществесопровождался в 1990-х годах кризисом образа автора.
Системноеисследованиефеномена«массовой»литературынуждаетсявобращении к категории автора. Понятие «автор» в «массовой»литературе меняет свою «онтологическую» природу. Большей частьюэто связано с возникновением в «переходные эпохи» многослойности влитературе и расширением круга читателей. Ю. М. Лотман [77]определил специфику читательского заказа в подобные «переходныеэпохи»: «Читатель стремился бы, чтобы его автор был гением, но при этомон так же хотел бы, чтобы произведения этого автора были понятными»[77, с. 213].Массовый читатель требует «своей» литературы, его запросы истратегиимогутотвечатьзакономерностямразвитиялитературногопроцесса, а могут и противоречить ему.
«Упрощение» литературныхожиданий читателя, отмеченное Ю. М. Лотманом [77], возможно, связано исхарактернымсокращениемдлякультурыкультурныхмассконцасXXцельюстолетия«сжиманием»,приспособленияихкнезначительным масштабам человеческой жизни. К словам Ю. Тынянова[124] о том, что, когда «литературе тяжело, начинают говорить о читателе»,можно добавить, что тогда начинают говорить и о «новом писателе» [124,с. 242].33Джозеф Файндер [133, 220-221] – современный американскийписатель,автормногочисленныхшпионскихромановожизниидеятельности сотрудников разведки, «представителей крупного бизнеса иполитиков. Родился 6 октября 1958 года в Чикаго, штат Иллинойс.Большую часть детства провел в Афганистане и на Филиппинах, затем егосемья вернулась в Штаты, где несколько раз переезжала из города в город:Беллингхем, Вашингтон, Олбани штат Нью-Йорк.
Здесь Джозеф посещалсреднюю школу Shaker. После школы поступил в Йельский университет,где специализировался по русскому языку. В 1984 году Джозеф получилмагистерскую степень в Русском исследовательском центре Гарварда, апозднее там же преподавал. В 1983 году, ещё будучи студентом последнегокурса, Файндер опубликовал книгу “Red Carpet: The Connection Between theKremlin and America's Most Powerful Businessmen” о скандальных связяхмультимиллионера Арманда Хаммера с советской разведкой и о том, какнесколько весьма известных и богатых американских бизнесменов таких,как Дэвид Рокфеллер, Аврил Гарриман, Арманд Хаммер, Сайрус Итон,Дональд Кендалл извлекали выгоду из торговли с Советским Союзом.
Этот«нехудожественный отчет» основывался на интервью с основными«виновными»,ихколлегами,государственнымислужащимиинадокументах, доступных автору в соответствии с Актом о свободеинформации. Хаммер угрожал подать в суд за клевету, но после распадаСоветского Союза открылись архивы, которые подтвердили правдивостьфактов, описанных в книге. Изыскания Файндера для Red Carpet дали емуматериал и для первого художественного произведения.
В 1991 году вышел«Московский клуб» (“The Moscow Club”) – роман о секретном планереставрациикоммунистическогорежима,разработанномвнедрахсоветского КГБ, и о попытках американского агента предотвратить удар,направленный против Горбачева. Через шесть месяцев после выхода книгив августе 1991 года история, описанная Файндером в романе, повторилась в34реальности. “The Moscow Club” был опубликован в тридцати странах мираи стал бестселлером в Европе. О художественных достоинствах книгикритика отозвалась так: «Если дебютный роман Файндера уступаетФредерику Форсайту в изяществе стиля, … он превосходит и Форсайта, и(Роберта) Ладлема в «плотности» тайны и «закручивании» действия» [124,с. 215]. Следующий роман «Дьявольская сила» (“Extraordinary Powers”) оразоблачении советского «крота» в высших кругах американской разведкивышел за несколько дней до разоблачения Элдрича Эймса – начальникаконтрразведывательного подразделения ЦРУ и начальника советскогоотдела управления внешней контрразведки ЦРУ, который в 1985 году былзавербован советской разведкой и около 10 лет работал на СССР иРоссию… Почти все романы Файндера попадали в списки бестселлеровNew York Times.
Кроме художественных книг, Файндер много пишет ошпионаже и международных делах в различных газетах и журналах,включая такие, как Atlantic, New Republic, Harper's, New York Times,Washington Post, Publishers Weekly. Джозеф Файндер является членомоснователем Международной ассоциации писателей триллеров ((ITW),членом Ассоциация детективных писателей Америки (MWA); финансовымконсультантоммеждународногоПЕН-клубаНовойАнглии,членомАссоциации бывших офицеров разведки США. В настоящее время живет вБостоне, Массачусетс» [220].Однойизособенностей«массовой»литературыявляетсянивелирование авторской точки зрения, а нередко и анонимностьпроизведений.
«В социальном больше нет имени. Вперед выступаетанонимность», – так Ж. Бодрияр охарактеризовал тенденции, наметившиесяв культуре XX столетия [2, с. 18].Итак, проанализировав роль и место «массовой» литературы вамериканском литературном процессе 1980– 1990-х годов, мы пришли квыводу, что литература послевоенных лет претерпела значительные35изменения и трансформации, обусловленные целым рядом факторов:утверждение новых философских концепций, «стык» культурных иинтеллектуальных ценностей, наличие разнонациональных тенденций влитературе,кризиспостмодернистскойобразаавтора,литературынастремительноеосноверазвитиефранцузскогопостструктурализма.В современной литературе действуют твердые жанровые каноны,которыепредставляютсобойформально-содержательныематрицыпрозаических произведений, построенных на общих темах и сюжетныхсхемах.
Свидетельством роста интереса к «массовой» литературе выступаетпоявление большого количества литературно-критических и теоретическихработ, посвященных популярным жанрам современности.Шпионский роман занимает промежуточное место между «массовой»и«высокой»литературой.Егоможноидентифицироватькак«интеллектуальную массовую» литературу.Картина мира в «массовой» литературе ограничена примитивнымисхемами, удостоверяющими беспомощность современного человека передпроблемами современного мира.Принимая во внимание поставленную цель, логичным представляетсядальнейший анализ литературной рецепции американского шпионскогоромана в контексте эволюции жанра шпионского романа в зарубежнойлитературе.1.2. Историко-литературная рецепция американского шпионскогоромана.Среди литературоведов – теоретиков постсоветского литературногопространства, обращавшихся к жанру шпионского романа, можно выделитьА. Саруханян [163] («американский шпионский роман»), Ю.
Уварова [127]36(«французский шпионский роман»), О. Федунину [135], А. Кузнецову(«советский шпионский роман»). Литературные критики М. Хоста,А. Верховский, О. Лапчинский [222] («советский», «американский»,«английский шпионский роман») внесли весомый вклад в формированиелитературной рецепции жанра.К особой рецептивной группе можно отнести и самих авторовшпионских романов, намечающих векторы читательского восприятияроманов, выходящих за рамки детективного жанра, в предисловиях к своимроманам: Дж. Бакен [13], Дж.
Конрад [59], Г. Грин [43], Л. Дейтон [195],Дж. Ле Карре [70-71, 202], Я. Флеминг [139], Ч. Маккарри, У. Бакли,Д. Хэгберг.Восприятиежанрашпионскогороманавзападнойлитературоведческой традиции, на наш взгляд, ещё не сформировано, чтоподтверждается отсутствием комплексных методологических исследованийс чёткой идентификацией жанровой принадлежности, за исключениемотдельных критических статей, которые не дают целостного виденияэволюции нового литературного феномена.Не вызывает сомнений тот факт, что процесс жанроформирования неявлялся процессом «замкнутым», изолированным в мировом литературномпространстве, однако, в рамках нашего исследования не представляетсявозможным отразить его динамку в литературных системах всех странодновременно,поэтому,согласнопоставленнойцели,рассмотримкритическое восприятие эволюции шпионского романа и, с учётомвзаимозависимости исторических и литературных процессов, шпионскогоромана наиболее ярких стран – США, Англии и Франции.Исходяизкритическойрецепциишпионскогоромана,вышеназванные исследователи к жанру шпионского романа в период егостановления и развития в англоязычном литературном пространствеотносят произведения следующих авторов: Ф.
Купера «Шпион» [69] (1821),Э. А. По «Золотой жук» [101] (1843), Е. Ф. Оппенхайма «Таинственный37мистер Сабин» [214] (1899), Р. Киплинга «Ким» [52] (1901), Э. Чайлдерса«Загадкапесков»приключения[153](1903),демобилизованногоС. Макнилаофицера,«СлужакакоторомуДраммонд:мирнаяжизньпоказалась скучной» [181-182], А. К.