Диссертация (1168648), страница 13
Текст из файла (страница 13)
54];616)при произнесении китайского [m] губы менее напряжены, чем в РЯ иеще меньше, чем в АЯ;7)китайский [h] ближе по артикуляции к АЯ, чем к РЯ, поскольку и вКЯ, и в АЯ [h] является более задненебным. Кроме того, при произнесении китайского согласного щель образуется сближением задней части спинки языка имягкого неба [Спешнев 2005, с. 49];8)китайский глухой согласный [s] отличается положением кончикаязыка, который приподнят к твердому небу, точнее к альвеолам. В сравнении санглийским [s] и русским [с], китайский звук отличается большей воздушностью, он всегда твердый [Спешнев 2005, с.
52];9)при образовании китайского [l] кончик языка прижат к десенной ча-сти альвеол, что сближает его с английским [l]; в отличие от РЯ он никогда несмягчается [Тимофеева 2011, с. 92], [Спешнев 2005, с. 49];10) при произнесении китайского [n] кончик языка касается альвеол, также, как и в АЯ, артикуляция более напряженная, чем у русского [н].На основе данных контрастивного трехъязычного анализа консонантизма,можно вывести следующие особенности, которые мы представляем в виде таблицы 6.Таблица 6.Сравнительный анализ характерных особенностей консонантизмав русском, английском и китайском языкахКонсонантизмаРусский языкАнглийский языкпервостепенная, главная роль согласных в слогообразованииКитайский языквторостепенная рольсогласныхналичие палатализацииотсутствие палатализацииналичие оппозиции звонкий/глухойотсутствие оппозициизвонкий/глухойотсутствие аспирацииналичие аспирации[б], [д],[г], [п], [т], [к], [ф], [ш], [ч],[b], [d], [g], [p], [t], [k],[b], [d], [g], [p], [t], [k],[с], [л], [м], [н], [х][f], [sh], [ch(-i)], [s], [l],[f], [ʃ], [tʃ], [s], [l], [m],[m], [n], [h][n], [h][ц]–[c(-i)][ж][r][ʒ]–[zh][dʒ]–[ŋ][-ng]–[w], [θ], [ð][j], [ch], [x], [q], [с], [z]62Проанализировав и сравнив звуковые составы трех языков, обратимся квопросу изменения звуков в потоке речи.
В РЯ выделяют 4 процесса изменениясогласных звуков под воздействием соседних звуков: 1) ассимиляция (уподобление) – может быть полной (расшить – ра[ш:]ить) и частичной. Последняя, всвою очередь, делится на две категории: по глухости – влияние последующегоглухого на предыдущий звонкий(автобус – а[ф]тобус) и по звонкости – влияниепоследующего звонкого на предыдущий глухой (сберкасса – [зб’]еркасса); 2)диссимиляция (расподобление) – редко встречающееся явление. Примерами диссимиляции являются: кто – [хт]о, легко – ле[хк]о; 3) оглушение звонких согласных на конце слова (дуб – ду[п]); 4) диэреза – выпадение одного звука из группызвуков (известный – изве[сн]ый) [Калита 2002, с.
24-25].Гласные звуки русского языка также изменяются в потоке речи. В этомслучае наблюдаются два процесса: с гласными под ударением – аккомодация (сИриной – [сыр’...]), с безударными – редукция (Ивановна – Ива[нна]) [Там же, с.26].В АЯ так же, как и в РЯ, наблюдается процесс ассимиляции, который может затрагивать: место образования звуков (например, если звуки [s], [z] стоятперед звуками [θ], [ð], то первые становятся зубными); работу голосовых связок (в сочетаниях [tw], [kw] артикуляция глухих [t, k] влияет на артикуляциюсоната [w], что оглушает данный сонат); способ образования шума (баковойвзрыв, например, в слове battle, носовой взрыв – garden, щелевой взрыв – tops,потеря взрыва - big dog) [Бондаренко 2009, с. 20-23].
Еще одним явлением появляющимся при произнесении звуков в потоке речи на английском языке является адаптация, например, в сочетаниях гласного [e] и конечного соната [l]: tell [tel] звучит более широкий аллофон [e] нежели в словах типа [get], [ten]. Когда вразговорной речи на АЯ какой-то звук не может реализоваться, то наблюдаетсяявление выпадение звука – элизия. Элизии могут подвергаться как гласные, таки согласные [Там же, с. 24].
Этот процесс схож с процессом диэреза в РЯ.63В КЯ вопросы изменения звуков в потоке речи характеризуются следующими процессами: ассимиляция, сандхи тонов, редукция, стяжение слогов,назализация, прибавление звука, эризация [Спешнев 1980, с.82-83].Ассимиляция в КЯ встречается и у гласных и у согласных, может бытьполной и частичной. Особым образом проявляется регрессивная ассимиляциясогласных на границе слогов, когда переднеязычные согласные перед губногубными и заднеязычными становятся соответственно губно-губными и заднеязычными Пример полной ассимиляции: 什么 shénme → shémme, пример частичной ассимиляции: 很好 hěnhǎo → hěnghǎo [Спешнев 2005, с. 98-100].Правильное воспроизведения сочетания тонов – это явление, которое влингвистике принято называть «сандхи тонов».
Н.А. Спешнев отмечает, что вкитайском языке сандхи тонов представляют собой диссимиляцию или, другимисловами, расподобление тонов. Это связано с тем, что зачастую возникает ситуация, когда определенная последовательность тонов по различным причинамстановится «неудобной» для произношения и тогда мелодика одного или нескольких тонов меняется. Такого рода изменения могут быть частичными и полными.
Частичное изменение тона выражается в его неполной реализации,например, если два одинаковых тона следуют друг за другом, то один из них усекается: 1) первый тон перед первым становится короче и ниже, теряет свою четкость, второй слог первого тона в данном случае сильноударный (工资 gōngzī,зарплата); 2) второй тон перед вторым становится короче и не достигает максимальной высоты при произнесении (和平 hépíng, мир (как антоним войны)); 3)четвертый тон перед четвертым частично теряет свою нисходящую часть (宿舍sùshè, общежитие); 4) третий тон перед любым тоном, кроме третьего теряетсвою восходящую часть и фактически становится ровным низким тоном (老师lǎoshī, учитель) [Спешнев 2005, с.
100-102].Полное изменение тона, также как и частичное, объясняется комбинаторикой и имеет следующие закономерности:641.Третий тон перед другим третьим всегда заменяется вторым (很好hěnhǎo → hénhǎo, хорошо).2.Если подряд следует несколько слогов третьего тона, то возможнопроизнесение всех слогов, кроме последнего вторым тоном (请你找 qǐng nǐ zhǎo→ qíng ní zhǎo, поищи, пожалуйста), произнесение второй-третий, второйтретий, т.е.
через слог, в шахматном порядке (你找手表 nǐ zhǎo shǒubiǎo → nízhǎo shóubiǎo, поищи/ищешь наружные часы), а также особые изменения, которые зависят от лексико-грамматической структуры словосочетания, ритма и логики фразы.3.Два слабоударных слога, находящиеся между двумя сильноударны-ми также подвержены изменениям, например: 还没来 hái méi lái → hái mēi lái,еще не пришел.4.Нулевой тон, оказавшись между первым или вторым тоном и чет-вертым произносится высоко.
Когда нулевой тон стоит между третьим и первымили вторым, то наоборот произносится низко. Если же после слога с нулевымтоном следует другой нулевой тон, то высота второго нулевого меняется в зависимости от высоты первого нулевого тона.5.В КЯ есть несколько лексических единиц, которые меняют свой ис-конный, этимологический тон в зависимости от тона последующего слога:a) числительное один, 一 yī (в составе числительных тон сохраняет (十一shíyī, одиннадцать), перед четвертым тоном произносится вторым (一定 yídìngобязательно), перед всеми остальными меняется на четвертый, находясь междукомпонентами удвоений полностью теряет свой тон (看一看 kàn yi kàn взглянуть);b) семь 七 qī, восемь 八 bā (перед слогами в четвертом тоне произносятсявторым (七位 qíwèi семь персон; 八岁 básuì восемь лет, о возрасте), в остальныхслучаях сохраняют этимологический тон)отрицание 不 bù (меняет свой этимологический тон перед слогами четвертого тона на второй: 不是 búshì нет, отрицание, находясь между компонентами65удвоений, полностью теряет свой тон 去不去 qù bu qù пойдешь?) [Спешнев 2005,с.
103-110], [Хань 2016, с. 66-70, с. 91-92, с.109-110, с.26-128].Сандхи тонов – это один из самых непривычных и специфичных процессовизменения звуков в потоке речи на КЯ. Кратко рассмотрим остальные процессы, происходящие в разговорной речи на китайском языке:−редукция, качественные и количественные изменения в потоке речи впервую очередь связанные с безударным типом слога и нулевым тоном. Данное изменение может касаться как гласных (麻烦 máfan → máfen, беспокоить), так и согласных (你们 nǐmen → nǐmn → nǐm). В случае с согласнымиредукция реализуется за счет ослабления артикуляции. В разговорном типепроизнесения данный процесс может встречаться и в ударных слогах;−стяжение нескольких слогов в один (这里 zhèli → 这儿 zhèr, здесь);−назализация гласных, оказавшихся перед сонатом ( 很 好 hěnhǎo→ hěnghǎo, хорошо);−прибавление звука на стыке слогов, когда первый слог оканчиваетсясонатом, а второй начинается непосредственно со слогообразующего гласного, тогда происходит удвоение конечного соната, и удвоенный звук становится инициалью второго слога (方案 fāng’àn → fāng’ngàn, проект, план);−эризация, прибавленние продуктивного суффикса er, который выполняет ряд морфологических, словообразовательных и стиллистических функций.
Присоединяясь суффикс er сливается с предыдущим слогом в один слог– производный эризированный слог, например, 花 huā, пестрый → 花儿 huār,цветок [Спешнев 2005, с.111-122].Таким образом, трехъязычный анализ процессов изменения звуков в пото-ке речи позволяет нам вывести следующие особенности:1) единственный процесс, который встречается при изменении звуков впотоке речи во всех трех рассматриваемых языках – это ассимиляция, в РЯ иАЯ под ее влияние попадают только согласные, в КЯ и согласные и гласные;662) процесс редукции наблюдается в РЯ и КЯ. В РЯ характерен только длябезударных гласных, в КЯ может изменять произношение как гласных, так и согласных в ударных и безударных слогах;3) В РЯ и АЯ есть процессы, никак не представленные в КЯ (диэреза /эллизия, аккомодация / адаптация);4) КЯ изобилует множеством явлений, связанных с изменением звуков впотоке речи (сандхи тонов, стяжение слогов, прибавление звуков на стыке слогов, назализация, эризация), которые не свойственны ни РЯ, ни АЯ.Обобщим выводы, к которым пришли выше, в виде таблицы 7.Таблица 7.Сравнительный анализ характерных особенностей процессов изменения звуков в потоке речи в русском, английском и китайском языкахИзменения звуков в потоке речиРусский языкАнглийский языкКитайский языкассимиляциядиссимиляцияоглушение звонких согласныхотсутствие оглушения согласных на конце слована конце словадиэрезаэллизияаккомодацияадаптацияредукцияредукциясандхи тонов,стяжение слогов,прибавление звуков на стыкеслогов, назализация,эризацияРассмотрев особенности произношение слов и словосочетаний, обратимсяк вопросам просодии уровня предложения в трех языках – интонации.
Изучаявопрос интонации в РЯ, Н.Д. Светозарова выделяет следующие основные типыинтонации: повествовательная (завершающая, утвердительная) интонация, вопросительная интонация (интонация общего вопроса), восклицательная интонация, интонация вопроса с вопросительным словом (частного вопроса) [1982,с.100-101]. Обобщив, мы приходим к выводу, что 4 типа интонационных конструкций можно объединить в две большие группы: повествовательная интонация и вопросительная – это нисходящие интонации, а восклицательная и интонация вопроса с вопросительным словом – это восходящие интонации.67Особое распространение у филологов получила классификация интонационных моделей РЯ Е.А. Брызгуновой. Автор рассматривает интонационные конструкции (сокращенно – ИК) 7 типов, в каждой из них выделяется предцентровая составная часть, интонационный центр и постцентровая часть. В плане соотношения данных трех частей Е.А.