Диссертация (1155311), страница 27
Текст из файла (страница 27)
Лидеры Французскойреспублики выбирают несколько иной путь: оставаясь верными ключевымценностям«свобода»,«равенство»,«братство»,ониизменяютвспомогательные элементы ядра. Так, в речи Ф. Олланда таким элементомстановится «доверие», которое выбрано, исходя из представления иотождествления себя как «нового президента новой Франции, порывающей спрошлым». В русском языке интересным является эволюция риторическихстратегий В.В.
Путина, который, находясь у власти долгое время, умеломеняет как применяемые тактики внушения и манипулирования, так и свойобраз.Любопытным является тот факт, что в отличие от политическогодискурса, который функционирует по определенным, свойственным толькодля этого вида правилам, исследование экономического дискурса показалосхожие с медиа-дискурсом результаты при тематическом единообразииизученного материала.В результате анализа речей глав Центрального Банка РоссийскойФедерации, Европейского Центрального Банка и Федеральной РезервнойСистемыСШАамериканскойбыловыявлено,экономическойчтосистемы,наиболеекакичастоихпредставителисоотечественники-161журналисты, предпочитают более строгий стиль при подаче информации,которая носит фактический характер.
Представители Франции, как правило,склонны к анализу исключительно европейских рынков, что находитотражение и в текстах французских изданий. В то же время их российскиеколлеги предпочитают «успокаивать» ранки, не давая ни отрицательныхпрогнозов, ни положительных.Рассмотренные примеры помогли в решении поставленных в началеисследования задач, раскрыв лишь часть потенциала, заложенного в изученииполитического и экономического видов дискурса.162ЗаключениеМеждисциплинарныйхарактерисследованийавторовэпохипостструктурализма, в частности, М. Фуко, сделал возможным появление рядановых понятий, одним из которых является и дискурс.Примечателен тот факт, что в результате проведенного нами анализабыли выявлены схожие с позицией современных исследователей черты впонимании и трактовке термина. Так, дискурсивные практики М.
Фуко наделе представляют собой «комплексное коммуникативное событие» Т. ванДейка, раскрытое сквозь призму изучения истории науки, выбранноефранцузскимструктуралистомвкачествеинструмента,призванногопокончить со старым миром «истории идей».Важно проследить эволюцию возникновенияи развития теориидискурса, а также выявить некоторые отличия от текста, так как долгое времяданная проблема вызывала споры среди лингвистов по всему миру. Текст,представляющий собой несколько предложений, объединенных между собойразличными видами связи, является продуктом речи и служит для передачи ихранения информации, а также становится инструментом отражения картинымира.Дискурс–этоэкстралингвистическимитекствфакторами,совокупностиэтоцелостноесситуациейи«коммуникативноесобытие».Развитие теории дискурса сделало возможным появление «методаанализа связной речи» – дискурс-анализа, который стал ключевым длянастоящего исследования.
Такой анализ является наиболее эффективным,когда идет речь об изучении не отдельных языковых пластов, а о комплексномисследованииязыковогоматериаланавсехуровнях,включаяэкстралингвистическую составляющую, что способствует созданию болеецелостной картины того, в каком состоянии находится объект исследования.Данное диссертационное исследование выполнено в духе научныхисследований по прагмалингвистике, теории коммуникаций, дискурсивного163анализа и теории речевого воздействия. В фокусе работы в частностинаходится изучение основных стратегий речевого поведения лидеровгосударствдлястабилизациидостижениярыночноймаксимальноконъюнктуры.положительногоСистематизацияимиджаитеоретическогоматериала в совокупности с проведенным сравнительным анализом, которыйпроходил вместе с установлением основных факторов и причин мировогокризиса в политической и экономической сферах, позволили нам сделатьвывод о конвергенции политического и экономического видов дискурса, чтонашло отражение в работе.В результате сопоставительного анализа, проведенного в рамках даннойработы, были выявлены наиболее часто используемые способы репрезентациивласти в речи политиков, а также приемы речевого манипулирования, средикоторых можно отметить следующие: саморепрезентация, дискредитацияоппонента, техника отождествления с последующим расширением и сужениеммодели «свой – чужой», а также некоторые тактики самозащиты.Проведенный анализ позволил доказать гипотезу о том, что успешностьпроведенных политическим деятелем вербальных интервенций прямымобразом влияет на ослабление и укрепление национальной валюты.Эффективность используемых стратегий зависит от многих факторов,таких в числе которых: точное определение ситуации общения, умение«разглядеть» вербальные интенции и личностные особенности оппонента, атакже правильное выстраивание плана действий в зависимости от желаемогорезультата.
Жанровое своеобразие речи тоже имеет специфические черты, чтоделает данный пункт немаловажным.Важно подчеркнуть, что выбор стратегических установок зависит и отособенностей культурного своеобразия нации, ее исторического развития искладывающейся экономической и политической ситуации. Экономикасегодня становится неотъемлемой частью политики. Рядовые гражданевынуждены следить за перипетиями рыночных отношений, чтобы иметьвозможность планировать собственную жизнь. В связи с этим экономический164дискурс в контексте политического выступления трансформирует модель иструктуру собственного существования, подстраиваясь под более массовыйхарактер информационного потока.Характернымэлементомвсехизученныхречейявляетсяихнацеленность на объединение.
Однако отметим, что если в американскомдискурсе немаловажную роль играет постоянное цитирование Библии иупоминание Бога, как высшего покровителя, а выступления французскихполитиков базируются на основных ценностях государства, то речьроссийского лидера направлена на консолидацию через отсылку к великой ибогатой истории, к примерам, когда только в моменты единения страна моглаустоять перед натиском врага.Актуальный и междисциплинарный характер изучаемой проблематикиделаетвозможнымпродолжитьисследованиявобластианализаполитического и экономического видов дискурса на ином уровне, а именно спривлечениемэкономическихметодикдляопределенияконкретныхмеханизмов лингвистического воздействия на курс национальной валюты.Многообразиеиразноплановостьприменяемыхстратегийсвидетельствуют о богатом выборе инструментов для языкового влияниягосударственных деятелей на умы электората.
Не всегда данного арсеналадостаточно для успешной коммуникации в новой действительности.Действительность – одновременно устойчивая и невероятно гибкаясистема переплетенных дискурсивных практик, представляющих собойсложные структурные формации. Археология такой действительностивыявляет все больше паттернов взаимодействия и становится твердой базойдля установления межкультурных связей.Ярчайшей характеристикой сегодняшней действительности является ееизменчивость. Финансовые рынки находятся в постоянном движении: взлетыи падения играют слишком большую роль в жизни современного человека.Язык же становится в данном случае инструментом защиты собственныхинтересов: будь то вербальная интервенция, призванная успокоить рынок, или165же выступление лидера державы на международном форуме, способноеобвалить рынки.166Список использованной литературы1. Автономова Н.С.
Познание и перевод. Опыты философии языка /Н.С. Автономова.–М.:Российскаяполитическаяэнциклопедия(РОССПЭН), 2008. – 704 с.2. Автономова Н.С. Философские проблемы структурного анализа вгуманитарных науках – Издательство «Наука», 1977. – 271 с.3. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики(краткий очерк). – М.: Просвещение, 1966. − 301 с.4. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытки системногоописания // Вопросы языкознания. 1995. № 1.
С. 35 – 67.5. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность / Науч. ред.П.Е. Бухаркин. Изд. 3-е. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2013. – 448 с.6. Арутюнова Н.Д. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред.В.Н. Ярцева. – М.: Сов. Энциклопедия, 1990.7. Балли Ш. Язык и жизнь.
- М.: Эдиторал УРСС, 2003. - 232 с.8. БарановА.Н.Лингвистическаяэкспертизатекста:теоретическиеоснования и практика: учеб. пособие / А.Н. Баранов – 5-е изд. – М.:ФЛИНТА: Наука, 2013. – 592 с.9. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Словарь русских политических метафор. М.:Помовский и партнеры, 199410. Барт Р. S/Z. Пер. с фр.
2-е изд., испр. Под ред. Г.К. Косикова. – М.:Эдиториал УРСС, 2001. – 232 с.11. Барт Р. – От произведения к тексту. Избранные работы: Семиотика:Поэтика — М.: Прогресс, 1989. – с. 413-423.12. Барт Р. От произведения к тексту. Избранные работы: Семиотика: Поэтика– М.: Прогресс, 1989. – с. 423.13.
Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике: [пер. спол.] / Е. Бартминьский; [сост. и отв. ред. С. М. Толстая]. – М.: РГБ, 2009. –527 с.16714. Бахтин М.М. Собрание сочинений – М.: Институт мировой литературыРАН, 2002. – 800 с.15. Бенвенист Э. Общая лингвистика. – 3-е изд. – М.: Эдиториал УРСС, 2009– 448 с.16. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры /Эрик Берн; пер. с англ. А. Грузберга. – Москва: Издательство «Э», 2017. –576 с. – (Психология общения)17.
Блумфилд Л. Язык. – М.: Издательство «Прогресс», 1968. – 608 с.18. Бодрийяр Ж. Симулякры и симуляции [пер. с фр. А. Качалова]. – М.:Издательский дом «ПОСТУМ», 2016. – 240 с.19. Вайнрах У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования.Перевод с английского языка и комментарии Ю.А.