Диссертация (1155174), страница 19
Текст из файла (страница 19)
Участники констатировали, что иИндия, и Россия открыты для зарубежных инвестиций, что следует иззаконодательств этих стран и практики заключаемых ими международныхсоглашений» [ПМЭФ, www].Наряду с будущим временем, для пресс-релизов актуальны глаголы впрошедшем времени с перфектным значением – т.е. обозначающие действие,совершившееся в прошлом, результат которого сохраняется в настоящем.
Какпишет Е.С. Рыженко, «частое употребление перфектного значения объясняетсятребованием актуальности сообщаемой информации, поскольку именно с егопомощью подчеркивается связь прошлого и настоящего временных пластов»[Рыженко, 2014, 68]. По подсчетам ученого, не менее 70% всех заголовков всехпресс-релизов содержат глаголы в перфектном значении.
В пресс-релизахэкономических форумов подавляющее большинство глаголов и глагольных формс перфектным значением связаны с ключевой для форумов функцией диалога:94сообщил, рассказал, выступил, обсудили, приняли участие, приняли решение,обозначили стороны, подвели итоги, представили проект, заключили договор.«Участники гранд-секции обсудили проблемы привлечения инвестиций встроительную отрасль Крыма и попытались ответить на вопрос: “Почемудевелоперы и инвесторы должны выбрать Крым?”» [ЯМЭФ, www].Для пресс-релизов экономических форумов характерно и специфическоесоотношениеобъективнойисубъективноймодальности(модальность-отношение содержания высказывания к действительности) [Рыженко, 2014, 69].Модальность пресс-релиза всегда подчеркнуто объективна, его тексту присущибесстрастность, логичность, аргументированность.
Переход от объективной ксубъективной модальности в пресс-релизе происходит при помощи цитат извысказываний каких-либо значимых для контекста персон:«”Россия обладает большим опытом и традициями в сфере технологий”, указал генсек ООН» [ПМЭФ, www].Такая смена модальности позволяет, на наш взгляд, не только, как пишетЕ.С. Рыженко, «придать новости человеческое лицо» [Рыженко, 2014, 70], но иподчеркнуть значимые для форума концепты – в приведенном отрывке это«время», «деньги», «сотрудничество», «исключительность».Объективнуюмодальностьпризваныподдержатьпассивныеистрадательные конструкции, которые также характерны для пресс-релизов:«Представлена культурная и спортивная программа Третьего Восточногоэкономического форума» [ВЭФ, www].«Впервые в рамках работы Ялтинского международного экономическогофорума проводится секция на тему сохранения историко-архитектурногонаследия» [ЯМЭФ, www].В пресс-релизах экономических форумов, как правило, используютсяпростые и лаконичные синтаксические конструкции, прямой порядок слов,короткие абзацы, простые распространенные предложения, –характеристикипризваныраспространению пресс-релиза.содействоватьбыстромувсе этипониманиюи95Все перечисленные лексико-грамматические свойства пресс-релиза тесносближают его с информационными жанрами и одновременно в оптимальнойформе позволяют достичь имиджевых целей, не выдавая никаких пиар-намеренийадресанта.
«Главным средством воздействия становится сама информация: выборинформационного повода, компоновка и форма предъявления материала и т.п.Основнаяфункциональнаясформулированатак:чертапиар-информированиявоздействиепосредствомможетбытьцеленаправленногоинформирования» [Рыженко, 2014, 61].В зависимости от степени преобладания тех или иных компонентов, прессрелизы экономических форумов можно отнести как к собственно, так и кнесобственно имиджевым текстам. Нередко в результате вышеописанногопроцесса трансформации пресс-релиза в новость текст может поменять статус отсобственно имиджевого на несобственно.Пресс-релиз экономического форума, возникающий в его рамках ипредназначенныйдлявсестороннегоосвещениясобытия,обладающийпрагматической направленностью, инициированностью, оптимизированностью иселективностью, безусловно, относится к категории экономических имиджевыхмедиатекстов.
Одновременно в нем не всегда выражены такие свойстваэкономических медиатекстов как: наличие экономической терминологии (в т.ч.англицизмов и американизмов); наличие аббревиатур; наличие клише и штампов,характерныхдляэкономическогодискурса;наличиефразеологизмовсдополнительной экономической коннотацией. Примеры пресс-релизов с этимилингвистическими свойствами единичны и объясняются стилистическимитребованиями к пресс-релизу как простому, лаконичному сообщению, неперегруженному сложными конструкциями, ориентированному на быстроепонимание реципиентом и требующему минимальной переработки в целяхдальнейшей ретрансляции.Еще один важный инструмент формирования имиджа события–презентационный ролик. Презентация буквально переводится как представление(лат.
praesentatio) и, по сути, означает демонстрацию неких селективных,96специально отобранных, характеристик субъекта с целью взаимодействия собъектом и воздействия на него. Исходя из этого определения, в широком смыслепрезентацией можно считать все имиджевые медиатексты – печатные, видео,аудио, креолизованные тексты и т.д.Презентационный ролик относится к креолизованным медиатекстам, припомощи которых содержание транслируется синтетическим способом, нанескольких уровнях: вербальном, невербальном, визуальном, аудиальном.
Такоймногоаспектный формат воздействия особенно эффективен: он способен«вывести аудиторию из мира обыденной жизни и включить в символическоепространство действия» [Щитова, 2003, 59], присоединить реципиента кпрезентируемому миру идей, действий, людей.Как пишет В.И.
Щитова, феномен презентации «создает особые мифосимволические условия, раскрывающие и закрепляющие картину мира и способдействия в ней социального агента через включение в этот контекст целевойаудитории» [Щитова, 2003, 3]. Действительно, в рамках презентационного роликасоздаетсяобразсобытия,которыйразворачиваетсявпредметно-пространственную среду, образуемую экраном.Для сценариев презентационных роликов российских экономическихфорумов характерно несколько общих черт, позволяющих говорить о единомстиле представления мероприятия через данный тип имиджевого медиатекста:– панорамная видеосъемка города (региона), где проводится экономическийфорум, с высоты птичьего полета. Данный прием позволяет подчеркнутьважность регионального аспекта, поскольку каждый экономический форумориентирован, в первую очередь, на привлечение инвестиций в регионпроведения мероприятия.
Съемка с высоты также затрагивает концептуальноеполе пространственных метафор экономического дискурса, для которых «верх»или «движение наверх» имеет позитивную направленность: в частности, такаязакрепившаяся в языке метафора, как «экономический рост», связана именно сдвижением наверх. Таким образом, видеосъемка сверху выявляет семы «высота»,«полет»,«парение»,призванныеподчеркнутьнетолькоживописность97конкретного места, но и позитивный настрой в области экономических ожиданийот проводимого мероприятия (Приложение Г, рис. 24, 25, 26, 27);–цитаты, прямая речь. Как правило, в презентационных роликах ониподаются в виде монтажных конструкций из высказываний участников и гостейфорумов, призванных обозначить основные темы предстоящего форума иподчеркнуть наиболее важные для него концепты.
Более редки случаииспользования цитат в вербальном виде («Подъем Сибири и Дальнего Востока –это наш национальный приоритет на весь XXI век». - Президент России В.В.Путин [Презентационный ролик ВЭФ, www]). Наличие прямой речи обусловленокак диалоговой природой экономического форума, так и необходимостьюподчеркнуть концепт «исключительность» через обозначение присутствия нафоруме значимых персон. В высказываниях подчеркнута роль будущего времени– время презентационного ролика как анонса разворачивается в более глобальноеи протяженное будущее время результатов форума: объединившись, мы сможемпреодолеть многие сложности; производство традиционной нефти будетрасти; мы с уверенностью смотрим вперед [Презентационный ролик ПМЭФ,www] и т.д.Интересен в данном пункте презентационный ролик ЯМЭФ, где опредстоящем форуме рассказывают не гости форума, а так называемые медийныелица: известные спортсмены и артисты, кинорежиссер, певица, телеведущий.Скорее всего, этот прием обусловлен более широкой расчетной аудиториейролика и необходимостью медийной «раскрутки» ЯМЭФ как одного из самых«молодых» экономических форумов страны [Презентационный ролик ЯМЭФ,www].–презентация ключевых идей форума в вербальной форме: новаярегиональная политика; проектное управление; инновационный потенциалрегионов; эффективность инвестиции; повышение эффективности бизнеса;экспортная карта страны; молодежное предпринимательство; проекты дляжизни [Презентационный ролик РИФ, www]; новая геоэкономическая динамика;98жизнь в эпоху инноваций; поиск новых стимулов развития; человеческий факторв экономике [Презентационный ролик ПМЭФ, www].Также типичны для презентационных роликов экономическихфорумов музыкальный фон в подчеркнуто мажорной, торжественной тональностии монтаж из сцен диалоговых событий форума – дискуссий, выступлений,интервью.Все перечисленные признаки, характерные для презентационныхроликов нескольких форумов, свидетельствуют о стилистически закрепившемсяформате данного типа имиджевого медиатекста форумов, что в целом характернодля мероприятий подобного высокого статуса.
Подобный тип монтажныхконструкций презентационных медиатекстов В.И. Щитова называет гомогенным,где части и целое однородны по материалу и характеризуются стилистическимединством.«Всякаястилистическаясистемаобладаеттотальностьюиконсерватизмом, … синхронизм стиля может быть сведен к идее неизменнойвечности, неменяющегося порядка… Потому стилистическое единство сегодняиспользуется там, где важно сохранить локальную однородность и иерархичность– в микросоциальных группах, которые необходимо выделить из массы, вэлитарных группах...
Респектабельность, надежность,консервативность иследование традициям, как правило, преподносят через стиль» [Щитова, 2003,81].Упомянутые концепты респектабельности и надежности реализуютсятакже через печатные издания – еще один презентационный формат российскихэкономических форумов. Развитие интернета и дигитализация СМИ, с однойстороны,архаизировалиавтоматическиперевелитрадиционныеихвпечатныеразрядиздания,явленийасдругой,респектабельногоиконсервативного.
Эти смыслы важны для участников форума – представителейделовых кругов и политической элиты. И эти смыслы воплощают печатныеиздания,которыевыпускаютсяорганизаторамифорумов.Так,цветныеофициальные журналы ПМЭФ и ВЭФ выпускаются к началу форумов, аиздаваемый ЯМЭФ журнал «Деловой Крым» выходит после окончания форума и99распространяется среди участников хронологически следующего за ним ПМЭФ(ЯМЭФ проходит в апреле, ПМЭФ – в мае-июне) с очевидной целью привлечь наЯМЭФ новых участников.Структура официальных журналов ПМЭФ и ВЭФ схожа:- обращения к читателям Президента России и региональных/федеральныхчиновников, отвечающих за экономическую политику в регионе проведенияфорума;- гид по мероприятиям форумов и месту их проведения;- байлайнеры, имиджевые статьи и имиджевые интервью, кейс-стори.Подавляющее число материалов в журнале (80-85%) составляют именнобайлайнеры [Официальный журнал ПМЭФ, www; Официальный журнал ВЭФ].2.4.3. Медиатексты российских экономических форумов в социальныхсетях: имиджевый потенциал и степень его реализацииУвсехроссийскихэкономическихфорумовестьаккаунты(илиофициальные страницы) в крупнейших международных социальных сетях:“Facebook”, “Twitter”, “Instagram”, “Youtube”.