Диссертация (1155138), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Телия [Телия, 1996]. В настоящем исследовании,33посвященном вербализации лингвокультурного концепта «вино» на примерефреймового анализа, настоящая трактовка культурного концепта представляетсяочень интересной.В интерпретации В.Г. Токарева лингвокультурный концепт «ментальнаямакроединица,котораяструктурируетсяобыденнымипонятиями,представлениями,культурнымиустановками,научнымииидео-логемами,стереотипами» [Токарев, 2003: 37]Несмотрянаактивныеисследованияконцептакакментальногообразования, следует отметить, что в современной лингвистике пониманиесущностиданногоявленияможетпредставлятьсянеоднозначным.«Теоретический аппарат, используемый в российской лингвистике, чрезвычайноперегружен как привлечением терминологии семантического анализа, так иаппарата когнитивной лингвистики», отмечает Э.
Лассан [Лассан, 2015: 10].Речь идет о таких терминах, как фрейм, сценарий, ментальные стереотипыобразы,прецедентныефеномены(стереотипныеобразно-ассоциативныекомплексы), а также метафоризации как одного из ключевых когнитивныхмеханизмов формирования языковой модели мира. Все вышеперечисленныекогнитивныеединицывзаимосвязаны,взаимообусловлены,однопонятиелогически «вытекает» из другого или является его следствием (например, фрейминогда включает в себя сценарий или эти лексемы употребляются как синонимы).Следовательно,многозначностьюи«соотношениеконцептоммеждуостаетсявселексическимстольжезначением,размытым…»[Лассан, 2015: 9], в связи с чем предлагается «возвратиться к использованиюпонятия «понятие», отказавшись от столь многострадального термина «концепт»[там же].Такимобразом,согласноточкамзрениябольшинствалингвистов,лингвокультурный концепт представляет собой многомерную, комплекснуюкогнитивную единицу-структуру, в которую глубоко интегрирована понятийнаясоставляющая: «В настоящее время в лингвоконцептологии чаще всего34упоминается понятийная, образная, ценностная и значимостная составляющие»,причем более или менее согласованное единство мнений существует лишь вотношении двух из них понятийной и образной» [Воркачев, 2016: 19].Выступаякакструктурнаяединицаязыковойкартинымира,лингвокультурный концепт состоит из ядра, то есть содержания понятия (образа).Благодаря образной составляющей, правомерно говорить об определениисемантики лингвокультурного концепта.
Абстрактные составляющие концепта,его признаки, базируются вокруг его ядра. В диссертации, апеллируя, вслед заС.Г. Воркачевым, к такой очевидной черте терминосистемы лингвокультурнойконцептологии, как ее гибкость и подвижность, под лингвокультурнымконцептом будет подразумеваться реалия материальной культуры, а именно вино.В силу того, что основную задачу настоящего исследования представляетсобой анализ лингвокультурного концепта «вино», думается необходимымостановиться на образных составляющих в исследовании данного концепта, аименно, на рассмотрении фрейма как структурной организации концепта ипроцесса метафоризации как средства его исследования.1.1.3. Фреймовый анализ в исследовании языковых единицЛингвокультурныйконцептможетбытьрассмотренвкачествеинформации, систематизированной виде фрейма.
Фрейм, стереотип и процессметафоризации служат для образно-понятийного оформления лингвокультурногоконцептаиявляютсяключевымимеханизмамиформированиялингво-когнитивной модели мира.Фрейм (рамка, англ. прим. П.Л.), наравне с концептом, одно изцентральных понятий когнитивной лингвистики.
Категория фрейма находитширокое применение в самых разнообразных отраслях науки (в когнитивнойпсихологии, прикладной и когнитивной лингвистике, естественных науках) ислужит для упорядочивания и систематизации информации и данных о различныхявлениях окружающей действительности.35Термин «фрейм» была введен в науку американским ученым в областиизучения искусственного интеллекта Марвином Минским в 70-хх.гг. XX века длявосприятия и структурирования пространственных сцен [Минский, 1979].Согласно М. Минскому, фрейм обладает двухуровневой структурой узлов исвязей между ними.
В вершинных узлах, или субфреймах, содержатся данные дляописания определенной ситуации. Слоты, или терминальные узлы, заполняютсяданными из конкретной практической ситуации [Минский, 1979: 4060].Субфреймы, или вершинные узлы фрейма, трактуются как уровни в егоструктуре с единым «набором» тематически одинаковых признаков. Под слотами,или терминальными узлами, соответственно, понимаются формы выраженияконкретного признака.
Слоты, в свою очередь, могут дробиться на сабслоты, илиподслоты.В современной науке существует множество определений категориифрейма. В формулировке, предложенной О.В. Гусельниковой, отражаютсянаиболее частотные свойства данного явления. Согласно исследователю, фреймтрактуется в качестве «когнитивной структуры знания/структуры представлениязнания о типической, тематически единой ситуации, организованной в видесовокупности иерархически расположенных, взаимодействующих друг с другомсубфреймов и составляющих их слотов» [Гусельникова, 2009: 29].Следовательно, фрейм представляет собой некую модель абстрактногообраза, служащую для описания жизненных реалий духовной и материальнойкультуры.Фрейм часто рассматривается как инструмент описания, «отображенияязыка» (например, Ч.
Филлмором). Семантика фрейма позволяет раскрыть то илииное содержание, стоящее за лексической единицей через большое числопризнаков, которое обнаруживает все разнообразие «опыта», зафиксированного вданнойлексическойединице. Категорияфрейма неразрывносвязана сситуациями опыта, в настоящем диссертационном исследовании с опытом и36мудростьюнарода,аккумулированнымивофразеологическихединицаханализируемых языков.Фреймуспецифика,вравнойонстепениявляетсясвойственна«аккумулятором»инационально-культурнаякультурнойинформации(термин В.А. Масловой, прим.
П.Л.), а также культурно-значимым фрагментомязыковой модели мира народов. Во фрейме содержатся типичные реалиикультуры конкретного этноса, в него интегрированы мудрость и опыт поколенийтого или иного народа.Рассмотрим соотношение понятий «фрейм» и «концепт». В работах многихлингвистов, например, в трудах З.Д. Поповой, И.А. Стерниным) [Попова,Стернин, 2003], категория фрейма соотносится с понятием так называемогосценария, данные лексемы употребляются как синонимы.В свою очередь, термин «концепт» часто употребляется в качествесинонима слова «образ».
Например, данная синонимия наглядно демонстрируетсяв определении концепта у В.А. Масловой: «Колоссальное ассоциативноебогатствохудожественногообраза,смыслами…создаютпочву,формированиясознаниивсвободнаяблагоприятныечитателяиграпсихологическиесубъективного,переноснымиусловиядляиндивидуально-неповторимого образа (концепта)» [Маслова, 2015: 2931]. Данные факты вочередной раз подтверждают ремарки языковедов о чрезмерно перегруженномтерминологическом аппарате лингвоконцептологии.Главное различие между концептом и фреймом состоит в том, что, будучиедиными по своей ментальной природе, концепт, в отличие от фрейма, не имеетязыковой природы.
Вслед за Э. Лассан, подчеркнем, что «фреймы, отражаячувственный опыт в сознании и становясь основой для представления семантикислова на языковом уровне, замещаются на более высокой степени абстракцииданными интеллектуального порядка концептами» [Лассан, 2015: 722].Как отмечают многие исследователи, фрейм представляется фактическиинтегрированным в концепт: «фрейм является составляющей концепта, модель37концепта строится на основе определенного фрейма» [Глушкова, 2009: 31].В отличие от концепта, фрейм непременно соотнесен с конкретной языковойединицей. В отличие от прочих фрагментов картины мира, которые не всегдамогут быть вербализованы, фреймы часто ассоциируются с конкретной языковойединицей.В связи с множеством разнообразных точек зрения на категорию фрейма, всовременной когнитивистике существуют различные варианты фреймовогоанализа.К одним из главных достоинств фреймового анализа в лингвистикеотносится изучение формы репрезентации значения по отношению к анализуязыковых единиц на уровне их восприятия носителями языка.
Настоящеепредставляется возможным благодаря такому свойству фрейма, как четкаяиерархическая структура.Фрейм, выступая как когнитивное основание лексического значения,содержит информацию о стереотипной ситуации. При осуществлении попыткифреймового анализа, становится возможным привлечение как лингвистической,так и экстралингвистической информации, а также анализ взаимодействия языка,культуры и мышления.Иными словами, представляется возможность отразить многоплановостьлингво-когнитивноймоделимираисистематизироватьинформациюобопределенной стереотипной ситуации, а также всех, свойственных ей признаках;выявитьиизучитьсемантическиеособенностиязыковыхединиц,объективирующих данную информацию в языке.Фреймовый анализ широко применяется для исследования различныхтерминосистем с целью их упорядочивания и описания в виде слаженнойиерархическойструктуры.Напрактикереализацияподобноговариантафреймового анализа прослеживается у многих экспертов.