Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1155138), страница 3

Файл №1155138 Диссертация (Языковая манифестация лингвокультурного концепта «вино» фразеологический аспект (на материале французского, итальянского, испанского, английского и русского языков)) 3 страницаДиссертация (1155138) страница 32019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 3)

Репрезентация концепта «вино» напримере сопоставительного анализа фразеоматериала французского, итальянскогои испанского языков свидетельствует о лингвокультурной общности данныхязыков и совпадении культурных доминант средиземноморского мира. В своюочередь, концепт «вино» в России находится на стадии формирования иоформления в категорию лингвокультуры.Для достижения обозначенной цели, думается необходимым решитьследующие конкретные задачи:1) осуществить анализ ключевых аспектов фразеологических системфранцузского, итальянского, испанского, английского и русского языков всопоставительном плане;112)напримерерассматриваемогофразеологическогоматериалапродемонстрировать особенности ментальности, традиций, обычаев, истории ибыта обозначенных этносов;3) посредством фреймового анализа в рамках мегафрейма осуществить всопоставительном плане исследование фразеологических единиц, вербализующихлингвокультурный концепт «вино» на материале французского, итальянского,испанского, английского и русского языков;4) рассмотреть на примере данного анализа отношение к вину как ккатегории культуры у обозначенных этносов в сопоставительном плане;5) выявить сходства и различия в восприятии такой реалии духовной,материальной и социальной культуры, как вино, в языковой картине мираносителей французской, итальянской, испанской, английской и русской культур.Теоретико-методологическая база исследования представлена трудамиотечественных и зарубежных исследователей в следующих областях научногознания: общая фразеология (Н.Ф.

Алефиренко, В.В. Виноградов, В.И. Зимин,М.Л. Ковшова, Б.А. Ларин, С.И. Ожегов, Н.Н. Семененко, В.Н. Телия,Н.М. Шанский и др.) и анализ фразеологических единиц с гастрономическимикомпонентамиЗагрязкина,Л.Н.Киселева,Г.Г. Молчанова,М.М.Раевская,(Т.Ю.Ж.В. Кургузенкова,В.В.Е.А.Корнева,Савельева,В.П. Синячкин, Е.В. Смирнова, С.В. Фролов, О.С.

Чеснокова, Д.А. Шевлякова); сопоставительная(сравнительная)фразеология(А.П.Василенко,В.С. Виноградов, В.Г. Гак, Х. Касарес, А.В. Кунин, В.М. Мокиенко, А.Г. Назарян,А.Д. Райхштейн, Я.И. Рецкер, Г.Г. Соколова, Т.З. Черданцева и др.); когнитивная лингвистика: теория фреймов и фреймового анализа(И.А.

Громова, О.В. Гусельникова, А.Г. Джигарханов, М. Минский, З.Д. Попова,И.А. Стернин, О.В. Чурсин, и др.), включая фреймовый анализ в исследованиифразеологизмов (А.Б. Феоктистова, Т.В. Филиппенко, С.Л. Яковлева);12 лингвокультурологияисопоставительнаялингвокультурология(Т.М. Балыхина, А.Вежбицкая, В.В. Воробьев, Т.Ю. Загрязкина, Т.В. Ларина,Г.М. Полякова, Ю.С. Степанов, В.М. Шаклеин и др.); лингвокультурная концептология (Н.Д. Арутюнова, С.А. Аскольдов,С.Г. Воркачев, А.А.

Залевская, И.В. Зыкова, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова,Э. Лассан, Д.С. Лихачев, В.А. Маслова, Г.Г. Слышкин, Г.В. Токарев и др.); этнолингвистика,теориямежкультурнойкоммуникации(М.Г. Голованивская, Т.А. Казначеева, Г.Г. Молчанова, А.В. Павловская,М.М.Раевская,С.Г.Тер-Минасова,Н.М.Фирсова,О.С.Чеснокова,Д.А. Шевлякова, Ю.Н. Эбзеева); лексическая семантика (Ю.Д.

Апресян, В.Н. Денисенко, Е.А. Красина,Н.С. Найденова, Л.А. Новиков, М.А. Рыбаков); сопоставительнаялексикология(В.С.Виноградов,В.Г.Гак,Н.Н. Лопатникова, Н.А. Мовшович, Т.И. Ретинская, И.А. Цыбова); общее языкознание (Ю.М. Лотман, А.А. Потебня, А.А. Реформатский); зарубежнаякультурнаяантропология(Т.Зэлдин,С.Кларк,С. де Мадариага, Г. Мортон, Д. Паксман, Дж. Пуччо, Т.Скарпа, М. Такер, К. Фокс,А. Фуллье).Материалдляисследованияпредставленкорпусомфранцузских,итальянских, испанских, английских и русских фразеологизмов, вербализующихлингвокультурный концепт «вино», которые были подвергнуты семантическому,лингвокогнитивному и лингвокультурологическому анализу. Приведены такжефразеологизмы на латинском языке (около 25 ФЕ). Фактический материаланализа составил 1445 фразеологических единиц. Весь фразеологическийматериал рассмотрен в приложении 2 диссертационной работы.Фактический языковой материал был выделен путем сплошной выборки изсуществующих для рассматриваемых языков идеографических и наиболееавторитетныхтолковыхсловарей.Общееколичествоиспользуемыхлексикографических источников по всем заявленным языкам составило всовокупности 56 словарей.

Также в качестве источников примеров были13привлечены сборники афоризмов, изречений и данные, полученные в результатеопроса информантов (результаты анкетирования носителей рассматриваемыхиностранных языков). Таблица, содержащая сведения об участниках опроса,приводится в приложении 1.Привлечениекакредкихдревнихлексикографическихисточников,например, словаря Джона Коллинза (John Collins, «A dictionary of Spanishproverbs, translated into English with explanatory illustrations from the Latin, Spanishand English authors») 1823 года издания, словаря У. МакГрегора Логана(W.

McGregor Logan, «Collection of Spanish proverbs with a literal translation intoEnglish for the use of those who are learning either language») 1830 года издания, таки современных электронных сборников афоризмов, свидетельствует о богатстве иразноплановом характере рассмотренного языкового материала.Методы исследования обусловлены характером поставленных целей изадач.

В качестве общетеоретических и общенаучных методов в работеприменены:методтеоретическогоанализаисточниковпоизучаемойпроблематике; методы наблюдения и сравнительного анализа; описательныйметод; интерпретация и систематизация (при распределении фразеологическихединиц по субфреймам). С целью анализа лексических единиц, вербализующихлингвокультурный концепт «вино» были применены методы сплошной выборки итематическойклассификации.Присравнениифразеологическихединицисследуемых европейских языков с русским языком частично был примененметод контраста.Прианализефразеологическихединицбылитакжеиспользованыфрагменты лингвокультурологического метода, о чем подробнее сказано в п.1.2.3. главы 1 диссертации.

Исследование фразеологических единиц проводилосьс учетом динамики развития фразеологии как в диахронии, так и в синхронии.Общий подход к исследованию носит индуктивно-дедуктивный характер (отанализа данных к обобщениям).Таким образом, методологические основы исследования представляютсобойсинтезкультурно-исторического,лингвокультурологического,14лингвокогнитивного, структурно-семантического методов анализа. В силуспецифики объекта исследования, а также характера обозначенных в нем задач,предпринята попытка обращения к сфере междисциплинарного гуманитарногознания: применение данных и методик смежных дисциплин (психологии,социологии, культурологии, истории, философии).Научная новизна исследования состоит в доказательстве того факта, чтолингвокультурный концепт «вино» представляет собой комплексную единицу, вкоторой органично переплетаются язык и культура французского, итальянского,испанского, английского и русского народов. В связи с этим анализфразеологического материала, вербализующего лингвокультурный концепт«вино», является значимой частью миропонимания рассмотренных этносов.Механизм отражения во фразеологических единицах сознания, бытия и условийжизни французского, итальянского, испанского, английского и русского народов всопоставлении демонстрирует сходства и различия в особенностях ментальностиэтносов и, как следствие, их проявление в конкретных единицах языка.Теоретическая значимостьразвитиелингвоконцептологииисследования определяется вкладом викогнитивнойлингвистикивцелом,свидетельствуя о глубинных возможностей фреймового анализа, а также о егомногоаспектном характере.

Результаты выводов позволяют глубже проникнуть вязыковое сознание исследуемых этносов, делают возможным осуществлениеанализанационально-культурнойспецификифранцузского,итальянского,испанского, английского и русского народов, а также углубляют развитие теориимежкультурнойкоммуникацииилингвокультурологии.Разработкасравнительной классификации некоторых аспектов фразеологии французского,итальянского, испанского и английского языков, а также проведенныйсопоставительный анализ фразеологизмов вносят вклад в дальнейшее развитиесопоставительной фразеологии.Многоязычныйисследовании,имеетхарактерязыковогопрактическуюматериала,ценностьвпланеизложенноговыходакакввпаремиографию, так во фразеографию и лексикографию в целом, т.е. видится15значимым с целью составления многоязычных словарей, необходимых впереводческойдеятельности,атакжедлясопоставительногоизученияфразеологии.Прикладной характер полученные результаты исследования обретают вобразовательном процессе, а именно: в междисциплинарных курсах длялингвистов, филологов и культурологов; в спецкурсах по этнолингистике, а такжепри чтении таких теоретических курсов лекций, как «Фразеология романскихязыков»,«Национально-культурнаяспецификаречевогообщения»,«Практический курс перевода», «Общая и частная теория перевода».

Характеристики

Список файлов диссертации

Языковая манифестация лингвокультурного концепта «вино» фразеологический аспект (на материале французского, итальянского, испанского, английского и русского языков)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6417
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее