Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1154928), страница 9

Файл №1154928 Диссертация (Профессионально-ориентированный языковой портфель как интегральная технология иноязычного образования студентов-юристов) 9 страницаДиссертация (1154928) страница 92019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 9)

В то же самое время это и комплексныйличныйресурс,обеспечивающийвозможностьэффективноговзаимодействия с окружающим миром в определённой области и зависящийот необходимых для этого компетенций [Р. П. Мильруд 2004]. В толковомсловаре под редакцией Д. И. Ушакова мы находим определение понятиякомпетентность – это «осведомлённость, авторитетность».Компетенция – это совокупность знаний, умений и навыков,позволяющих выполнять комплекс определенных действий в предметно профессиональной сфере. Это то, что имеет нормативный характер имоделирует профессиональный портрет специалиста в любой сфере49деятельности [W.

Reinecke 1983]. Толковый словарь под редакцией Д. И.Ушакова трактует термин компетенция – как «круг вопросов и явлений, вкоторых данное лицо обладает авторитетностью, познанием, опытом, кругомполномочий». Мы согласны с трактовкой Р. В. Боюр (2007), которыйхарактеризует компетенцию как интегрированное понятие, указывающее наспособность индивида (коллектива) самостоятельно принимать решения ицеленаправленно действовать в незнакомых и новых для него ситуациях,применяя различные элементы знаний и умений. Компетенции в этом смыслене принадлежат ни сфере образования, ни сфере труда, а является теминструментом, на котором эти сферы могут соизмерять требования квыпускникам вузов и специалистам – профессионалам.Ксущественнымпризнакамкомпетентностиотносятуровень,определяемый комбинацией следующих критериев: уровень усвоения знаний и умений (качество знаний и умений); диапазон и широта знаний и умений; способность выполнять специальные задания; умение рационально организовывать и планировать свою работу; использование знаний в нестандартных ситуациях (адаптация приизменении техники, технологии, организации и условий труда) [Г.

М.Коджаспирова].Как известно, в современных педагогических исследованиях и документахСовета Европы рассматривается и уточняется содержание ключевых компетенций,в том числе исследуются компоненты коммуникативной компетенции [Ж. Делор,W. Hutmacher, А. В. Хуторской, И. А. Зимняя].Необходимоподчеркнутьтотфакт,чтовсовременныхлингводидактических исследованиях перечень компонентов коммуникативнойкомпетенции остается дискуссионным.

Нами учитывается позиция техисследователей, которые уделяют особое внимание профессиональномукомпоненту в структуре иноязычнойспециалиста,выделяяприэтомкоммуникативнойследующие50компетенциикомпоненты:языковой(лингвистический), социокультурный и рефлексивный компоненты [В. А.Звягинцев, И. А. Зимняя, Г.

А. Китайгородская, Л. В. Щерба]Применительнокобъектунастоящегоисследованияактуальноопределить дидактический потенциал Языкового портфеля в формированиисоставляющихпрофессионально-ориентированнойиноязычнойкоммуникативной компетенции специалиста.1. 6. Технология Языкового портфеля в системе современныхпедагогических технологийПедагогическая технология в самом общем виде определяется каккомплекс психолого-педагогических установок, которые предопределяютсовокупность средств,технологиятребуетдиагностическогометодов и приёмов обучения. Педагогическаянаучногоописанияпроектирования,личностиинтерпретацииучащегосядляуправлениядидактическим процессом, включая ориентировку и осмысление задачобучения,осуществлениепроцессаизучениякурса,контроляикорректирующих мероприятий [Б.

М. Бим-Бад 2003].В рамкахнастоящего диссертационногоисследованияЯзыковойпортфель рассматривается как одна из педагогических технологий. На нашвзгляд, для этого есть объективные условия как в педагогической теории, таки практике. Языковой портфель, согласно «Принципам и направляющимлиниям» комитета по образованию Совета Европы, - это:-интеллектуальная собственность осваивающего язык;-средство содействия многоязычию и пониманию многообразия культур;-оценка языковой, межкультурной компетенций и опыта осваивающегоязык;-средство развития самостоятельности или автономии обучающегося.Языковой портфель выполняет как педагогическую (в учебный процессактивновключаетсясубъект,осваивающийязык:самставитсебеиндивидуальные цели и определяет срок, к которому их достигнет;51осуществляет самооценку полученных языковых умений; тем самым, берётна себя ответственность за процесс обучения), так и информирующуюфункцию (копии различных официальных документов, связанных свладением иностранным языком (сертификаты, удостоверения, дипломы идр.), а также отдельные работы владельца «Портфеля»).Опираясьнауниверсальныеуровнивладенияязыком,сформулированные в «Общих основных установках Европы в освоенииязыков», Языковой портфель побуждает рассматривать самооценку (обычнодополняющуюсяоценкойпреподавателя)вконтекстесоценкойэкзаменаторов и образовательных учреждений, включая общие критерииоценки владения языком, сопоставимые во всей Европе.Длядостиженияперечисленныхцелейвышезадачсовременногообразованиянеобходимоприменениеирешениясовременныхадекватных технологий обучения иностранному языку.Проведённый анализ научно-методической литературыпозволяетутверждать, что в педагогике конца ХХ - начала ХХI века уделяется особоевнимание проектной методике [И.

А. Зимняя 1991, Т. Е. Сахарова 1991, Л. С.Выготский 1996, О. С. Круглова 1999, Е. С. Полат 2000], проблемноориентированному обучению [В. П. Беспалько 1989, Д. Г. Левитес 1997, М.И. Махмутов 1997, Х. М. Инусова 1998, В. М. Кроль 2001, А. А. Вербицкий2008], контекстному обучению [И. А. Лернер 1974, С. И. Архангельский1980, Ю. К. Бабанский 1982, Г.

А. Щукина 1986, Д. Б. Эльконин 1989, В. И.Загвязинский 1990, Jl. C. Выготский 1991, В. П. Беспалько 1995, A. A.Вербицкий 2006], методикам тренинга [Д. Карнеги 1987, Н. П. Аникеева1989, А. Ф. Кони 1993, О. С. Анисимов 1995, A. A. Деркач 1995, Ван Эк.1998, Е. М. Верещагин 1999, В.

Г. Костомаров 1999, С. Г. Тер-Минасова2004], технологиям кейс-анализа [С. И. Архангельский 1980, Nodari Claudio1995, Е. И. Михайлова 1999, О. Г. Смолянинова 2000, Л. В. Рейнгольд 2000,Mandl Heinz 2000, Ж. Л. Витлин 2001,И. А. Зимняя 2006], методикаморганизации деловых игр [М.

В. Ляховицкий 1982, А. А. Миролюбов 1982, С.52К. Фоломкина 1982, С. Ф. Шатилов 1982, А. А. Вербицкий 1986, Г. А.Китайгородская 1986, П. Я. Гальперин 1998, JI. C. Выгодский 1999, Н. Д.Галъскова 2000, Е. С. Полат 2001, Н. Ф. Коряковцева 2003, Е. В. Мусницкая.2003, Н. Н. Нечаев 2003, С. А. Габрусевич 2005, Г. А.

Зорин 2005].На наш взгляд, технология ЯП интегрирует перечисленные методики вучебный процесс для формирования и оценки владения иностранным языкоми обеспечивает психолого-педагогическую мотивационную составляющую иорганизационную базу для отражения обозначенных процессов и ихрезультатов.Списокобучающихметодик,приведённыйвыше,неявляетсяисчерпывающим.Он стал объектом нашего внимания по следующимпараметрам.Какпоказываетисследованияипедагогическийколлег-преподавателейопытавтораюридическихданноговузов,всеперечисленные образовательные методики востребованы в юридическомобразовании в целом и языковой подготовке студентов юристов в частности.Частично элементы перечисленных методик используются в той или инойстепени в современных учебно-методических комплексах по иностраннымязыкам для юристов, на материалах которых работают вузы России.

Списокэтот далеко не полный. Нами были проанализированы следующие учебники:1. Шабайкина Л. Р., Царенкова Н. А., Балашова Г. В. Немецкий язык дляюристов. Учебник для бакалавров Издательство: Проспект, 2014 г.2. Сущинский И. И. Немецкий язык для юристов Deutsch fur JuristenМ.: ГИС» 2000 г.3. Саковец С. А.Kontrollaufgaben Fur Jurastudenten (Deutsch)-контрольные задания по немецкому языку для студентов-юристов: учебнометодическое пособие 2009 г..4.

Левитан К. М Немецкий язык для студентов-юристов М., Гардарики,20045. Ачкевич В. А., Рустамова О. Д. (под ред. проф. И. А. Горшенёва)Немецкий язык для юристов - М., ЮНИТИ-ДАНА, 2007536. Кравченко А. П. Немецкий язык для юристов - М., Феникс , 20097. Червова Е. В. Немецкий язык для юристов Ростов-на-Дону: Феникс,2010.8.

Томсон Г. В., Хмелевская Ю. А., Мамыкина Ю. А. Европейское право(учебное пособие по юридическому переводу) «МГИМО-Университет» 2010.К сожалению, не представляется возможным утверждать, что большинствосовременных учебных ресурсов по иностранным языкамсистемное и взаимосвязанноепредставлениепредполагаетрезультатов учебно-профессиональной деятельности студента вуза, организованной по даннымметодикам.

Основной целью перечисленных учебников и учебных пособийавторы считают «формирование умений студентов-юристов читать, пониматьи устно и письменно переводить юридическую литературу для полученияпрофессиональной информации; развитие навыков устной речи и обучениестудентовактивномупрофессиональнойвладениюиностраннымдеятельностиюриста;языкомвпроверкусферекачествасформированности грамматических умений и навыков, механизмов чтения иперевода текстов, содержащих социокультурную и профессиональноделовую информацию».

Эти задачи, на наш взгляд, не отражают системногоподхода к формированию профессионально-языковых компетенций будущихспециалистов вобластиюриспруденции, важность которогонельзянедооценивать не только для самого обучающегося (с точки зрениясамооценки, анализа опыта, постановки цели и поиска путей реализациинамеченного),но и для работодателя (с позиции оценивания степенисформированностиспособностейкосуществлениюиноязычнойпрофессиональной деятельности в различных коммуникативно - правовыхситуациях).Только у авторского коллектива Г.

В. Томсон, Ю. А. Хмелевская, Ю. А.Мамыкина в учебном пособии по юридическому переводу Европейскоеправо «МГИМО-Университет» 2010 в качестве образовательных результатоввыделяетсяформирование«языковых54икоммуникативных,исследовательских и информационных компетенций, а так же компетенций вобласти менеджмента».Государственныйпрофессионального«Юриспруденция»образовательныйобразованияустанавливаетстандартповысшегоспециальностиквалификационную021100характеристикувыпускника по данной специальности, т.е. определяет тот обязательныйуровень знаний, умений и навыков, которыми он должен обладать.

Характеристики

Список файлов диссертации

Профессионально-ориентированный языковой портфель как интегральная технология иноязычного образования студентов-юристов
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее