Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1154431), страница 6

Файл №1154431 Диссертация (Ситуативная герменевтика как историко-философский метод исследования восточных философских текстов) 6 страницаДиссертация (1154431) страница 62019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 6)

Философия перевода: мы переводим текст или текст переводитнас?Философское осмысление самого процесса трансляции/передачи«текста» с одного языка на другой не имеет столь длительной истории,какой обладает история перевода в целом: философия перевода возниклане столько в истории переводоведения, сколько в области философскихизысканий, и возникла сравнительно недавно - в XX столетии.Безусловно, спорадические попытки осмыслить сущность перевода былии ранее, но речь идет о целостном философском подходе к переводу, посути, о создании философской теории перевода. В данной сфере средиотечественныхфилософовможноотметитьдвеоригинальныефилософские концепции, авторами которых являются соответственноН.С. Автономова и А.В.

Смирнов, и западноевропейскую традициюфилософии перевода, основные представители которой - классикигерменевтической философии Г.Г. Гадамер, П. Рикёр и др. Специфика иотличие упомянутых авторов заключается прежде всего в том, что онирассматривают не частные проблемы переводоведения, а лежащие запереводом картины мира/логику смысла/гносеологические парадигмы ит.д.Сразу же отметим, что общей для всех философских теорийпереводаявляетсяпроблемасуществования«универсального»мира/логики идей/смыслов, по-разному реализующиеся в различных«языковых» культурах.

И в этом случае те теории, которые признаютсуществование этого мира, подпадают под рубрику «универсалистские»концепции перевода, а те, которые отрицают данность его существования,36 подпадают под название «номиналистские» концепции перевода.Названия, разумеется, носят условный характер.1.1.

Универсалистская концепция переводаИзъясняться на собственном языке значит требовать перевода.Жак ДерридаИстория универсалистских устремлений в философии берет своеначало с древнегреческой философии и связана, прежде всего, сАристотелем и его пониманием человеческого разума как универсальногоинструмента познания истины. В своем гипертрофированном виде этиустремления представлены в философии Гегеля: разные культуры – этовсего лишь разные стадии единого исторического процесса, в авангардекоторого стоят европейская культура и философия. В историилингвистических учений более щадящий вариант представлен всравнительно-историческом языкознании, в котором живые и мертвыеязыки сравниваются с языком, максимально приближенным к праязыку(так называемая «парадигма Шлейхера», «волновая» модель ШухардтаШмидта).Так,в«Компендиумепосравнительнойграмматикеиндоевропейских языков» (сер.

XIX в.), основываясь на теории эволюцииЧ. Дарвина, А. Шлейхер выдвинул теорию развития индоевропейскихязыков как родословного дерева: общий ствол символизировал праязык,которыйвпроцессесвоегоразвитияделилсянаветви.17 17В противовес этой теории была выдвинута «волновая» теория Г.

Шухардта - И. Шмидта: «Мы думаемо языке в его единстве как о водоеме с зеркально гладкой поверхностью; приведенный в движение, онпроявляет себя таким образом, что в разных местах образуются волновые центры, системы которых взависимости от идентичности воздействующей силы пересекаются в большем или меньшем объеме».В дальнейшем возможно именно сопоставление этих двух моделей реконструкции праязыковыхсостояний - родословного дерева как модели диахронической и "теории волн" как модели37 Универсалистские концепции исходят (осознанно или неосознанно) изпрезумпции превосходства западной культуры.Но даже и в самой западной культуре проблема типологизациифилософских учений при ближайшем рассмотрении упирается впроблему, которую игнорирует универсалистский подход: можно лиговорить о существовании национальных логосов.

Положительный ответнаэтотвопроснациональногоозначаетязыкаинеобходимостьспособовееизученияотраженияспецификивспособефилософствования того или иного народа.Крайней противоположностью универсалистских теорий выступаетцивилизационныйсодержательноподход,акцентирующийвыраженныхсвоеотличительных«вниманиечертахнаотдельныхцивилизаций, которые делают каждую из них уникальной и несводимойниккакойдругой»18.Этотподходнамипринципиальнонерассматривается, так как является, на наш взгляд, бесперспективным итупиковым с точки зрения осмысления иной культуры.В одной из статей, посвященных компаративному анализуфилософии языка Рамануджи и Ф.Шлейермахера19, Джон Пол Сиднорставит довольно интересную проблему, которая могла бы быть полезнойдля понимания важности проблемы перевода.

«Если компаративнаятеология порождает теологию конструктивную, должна ли последняяозначать появление синкретической теологии?»20. Под синкретической синхронической, оказало влияние на Ф. де Соссюра. См.: Нерознак В. П. Праязык: реконструкт илиреальность? // Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Теория лингвистическойреконструкции.М.,1988.С.26-43.[Интернетресурс:]http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Article/Ner_Pra.php.18Смирнов А.В.

Каким может быть философское исламоведение? Универсалистский,цивилизационный и логико-смысловой подходы // Исламская философия и философскоеисламоведене: перспективы развития. М.: Языкиславянскихкультур, 2012. С. 25.19Sydnor Jon Paul. Ramanuja and Schleiermacher On Language: Comparative Theology for ConstructiveTheology // Journal of Hindu-Christian Studies, 2009, volume 22, article 10.20Там же. P.1.38 теологией в целом понимается такая теология, которая включает в себяэлементы различных религиозных верований, в то время как подконструктивной теологией понимается теология, направленная наустановление связи христианского учения с современным миром21.Другими словами, вопрос заключается в том, что является результатомсравненияразличныхтеологическихконцепций,ведьеслимыактуализируем Предание, то мы выходим из пределов мира однойрелигии и оказываемся лицом к лицу с различными религиознымиверованиями, игнорировать которые невозможно.

Это значит, что нужендиалог. Диалог означает сравнение. Сравнение означает возможностьприятия, а значит внесения новых элементов в существующийрелигиозный «кодекс». Неслучайно мы остановились на этой проблеме,поскольку универсалистская концепция схожа в определенном смысле схристианским вероучением: в основе и той и другой тезис о единственноправильном (идеальном), но не данном мире, достижение которого – делобудущего (при благоприятных условиях).Если с христианской теологией более или менее понятно, вгоризонте каких проблем возникает этот вопрос, то в областифилософской компаративистики до сих пор не определена цель сравнения(на чем так или иначе базируется перевод как деятельность по подборуэквивалентов иностранным выражениям в языке родном) философскихкультур.

Более откровенно: для чего универсалистам иные философскиетрадиции? Один из возможных вариантов ответа – в проекции создатьмир универсальных истин, лестницей в который служит так называемаямировая история философии. 21Вестминстерский словарь теологических терминов. См.: http://teology.academic.ru39 В свете сказанного философия перевода примечательна позицияН.С. Автономовой, согласно которой перевод может рассматриваться как«условие возможности любого познания в социальной и гуманитарнойобласти», т.е. выполнять определенную роль в создании понятий, иконцептов («познание как перевод и перевод как познание»)22. При этомне суть важно, как мы понимаем перевод: в узком смысле этого слова какперевод между языками, или в широком – как внутриязыковой(перифраза) и межсемиотический (между разными коммуникативнымисистемами).В своих работах Н.С.

Автономова неоднократно и убедительноподчеркивает, что перевод – это междисциплинарный предмет, и впроцессе перевода задействуются различные функции языка, и что видыперевода весьма различны, но нас интересует, «на кого» работает в целомпредставление о переводе как познании, «которое претворяет опыт ввербальные формы, подталкивает к смене этих форм»23.Одной изособенностейпереводаявляетсявозможностьразработкиновойметодологической стратегии, которая будет способствовать познаниюДругого, поскольку именно «перевод выступает как условие возможностидиалога: все претензии на постижение другого посредством однихинтуитивных прозрений, без выработки общего языка, неизбежнозаканчиваются провалом, гипертрофией своего, выдаваемой за познаниедругого»24.Именно перевод, по мнению Н.С.

Автономовой, показывает,«как сохранить самостоятельность, не выставляя кордонов, какстремиться к универсальному (только не заданному заранее, аменяющемуся и к тому же множественно определенному), не теряя 22Автономова Н.С. Познание и перевод.

Характеристики

Список файлов диссертации

Ситуативная герменевтика как историко-философский метод исследования восточных философских текстов
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее