Диссертация (1154410), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Добавим к этому ещеодно уточнение: по Ю.С. Степанову, образ мира, или картина мира, являетсярезультатом всей духовной активности человека [Степанов Ю.С., 2004].15Языковая картина мира относится к картине мира как часть к целому.Она отображает представления о мире определенного народа и включаетв себя единицы «языка мысли», то есть концепты. Картина мира«опосредована тем культурным языком, на котором говорит данная группа».Типология языковых картин мира определяется рядом лингвистов, в их числеЕ.С. Кубрякова, В.И.
Постовалова, Б.А. Серебренников, Ю.С. Степанов,А.В. Уфимцева идр.,понескольким признакам. Так,выделяютсяиндивидуальные и коллективные языковые картины мира в зависимости отсубъекта. Коллективные, в свою очередь, делятся на территориальные,социальные, возрастные и профессиональные языковые картины мира. Поотображаемому объекту картины мира подразделяются на глобальные(мифологическая,(биологическая,религиозная,математическая,общенаучнаяидр.)ихимическаяит.д.).Полокальныекачествуотображаемого объекта картины мира различают на научную и наивную(знания обычного человека). С точки зрения отображаемого объектавыделяется ценностная языковая картина мира, включающая в себя весьспектр оцениваемых человеком предметов и явлений.
Ядро ценностнойязыковой картины мира представляют духовно-нравственные категории.По мнению когнитивистов, современная языковая картина мира –продукт развития мировой культуры. Каждый язык по-своему членит мир,т.е.характеризуетсяособымспособомконцептуализацииреальнойдействительности. Язык, будучи важнейшим средством формирования ибытования знаний человека о мире, отражает в слове результатыкогнитивной деятельности. Если мир – это человек и реальность в ихвзаимодействии, картина мира – результат познающего сознания, тоязыковая картина мира – совокупность знаний, зафиксированных в языковойформе. Таким образом, концептуальная система, отображенная в виде16языковой картины мира, представляет собой трансляцию культурного опытаэтноса в виде языковых знаков [Искакова З.Д., Еремеева Г.А., 2007, с. 490].Картина мира в лингвокультурологии, – утверждает Т.В. Матвеева, –это «целостная совокупность выраженных в языке понятий и представленийомире,котораяформируетсявзависимостиотэкономических,политических, культурных факторов» [Матвеева Т.В., 2010].
Однако, какизвестно, перечисленные факторы постоянно меняются, отчасти изменяютсяи картины мира и их отражение в языке, в связи с чем мы исследовалиэтическую концептосферу ценностной языковой картины мира в диахронии,что позволило нам установить постоянство ее ядерных концептов.Духовная культура народа (а именно о ней идет речь в первую очередь)так же, как и ментальность, существует в таких тонких сферах человеческойдуши,чтонеподдаетсяточномуиоднозначномуопределению(В.В.
Колесов). Эту же мысль встречаем у многих исследователей. Так,Н.Д. Арутюнова, говоря о ключевых терминах языка культуры (например,правда, истина, судьба, милосердие, являющихся этическими концептами –Н.Д.), справедливо замечает, что немногие могут объяснить их, а в случаеобъяснения не будет двух одинаковых, хотя эти концепты постоянноинтерпретируютсявфилософскихихудожественныхтекстах[Арутюнова Н.Д., 1991, с.3].Следующее положение, которое хотелось бы отметить в исследованияхо языковой картине мира, – это то, что она может быть представлена каксовокупность концептосфер, составляющими единицами которых выступаютконцепты, являясь одновременно и смысловыми единицами ментальности.Здесь следует уточнить, что мы, вслед за Е.М.
Верещагиным,В.Г. Костомаровым,В.В.Колесовыминекоторымидругимиисследователями, различаем понятия «ментальность» и «менталитет». Ихразличия наиболее глубоко проанализировал В.В. Колесов, указав, что у17западных народов менталитет предстает как логически обоснованная сторонадеятельности, связанная с рассудком; у славянских же, кроме указаний натип мышления, признается также тип культуры. Ментальность, по мнениюВ.В. Колесова, с которым нельзя не согласиться, возникла на фонементалитета, но она представляет собой «нечто душевно-мягкое, понятиескорее этическое, чем логическое, и даже не понятие, а представление,которому определение дать столь трудно, что никто его и не дает.
Это взглядна мир той человечьей породы, которая ratio ставит на присущее ему место,предпочитая logos – то неуловимое единство мысли и чувства, которое исоздает, и крепит русские «общинные предрасположения» [Колесов В.В,2006, с. 11]. Интересно, что Е.М. Верещагиным и В.Г. Костомаровымментальность определяется как «не передаваемый словами, но реальный опытчеловека, когда тот в определенные моменты отчетливо переживаетприсутствие чего-то радикально иного, чем он сам и окружающий его мир,потусторонне-духовного,непостижимого,хотянепонятногоиизаведомобытийно-реального...»сущностно-[ВерещагинЕ.М.,Костомаров В.Г., 2000, с.
6–7]. Однако осознание этого опыта невозможнобез его вербализации.Таким образом, под ментальностью мы понимаем духовный опытнарода, перенимаемый индивидами вместе с языком, тогда как менталитет –осознание народом своего духовного устроения. При этом указанноеразличие не принципиально при исследовании отдельных концептов, так какреально существующие в ментальности, они осознаются и фиксируютсяв языке, создавая менталитет народа.В.В. Колесов пишет, что «менталитет в своих признаках есть наивноцелостная картина мира в его ценностных ориентирах, существующаядлительное время независимо от конкретных экономических и политическихусловий, основанная на этнических предрасположениях и исторических18традициях».
Иначе можно сказать, что менталитет – это есть ценностнаякартина мира какой-либо нации. При этом автор отмечает, что «проявляетсяменталитет в чувстве, разуме и воле каждого отдельного члена общества наоснове общности языка и воспитания и представляет собой часть народнойдуховной культуры, которая создает этноментальное пространство народа наданной территории его существования» [Колесов В.В, 2006, с.
11].Как уже было сказано выше, основная единица ментальности (именталитета) – концепт. Концепт связан с понятием, поскольку латинскоеслово conceptus и есть «понятие», но, как указывает В.В. Колесов, в том желатинском языке есть и слово conceptum, которое значит «зерно» – своегорода росток первообраза, первосмысл, то, что впоследствии способнопрорасти и словом, и делом [Колесов В.В., 2006, с. 24]. Именно в этомсмысле нужно понимать этические концепты, так как исследованиевербализации этических концептов в языке разных периодов направленона поискихпервообраза,первосмысла.Такимобразом,вследза В.В. Колесовым, в данной работе мы понимаем под концептом первообраз,архетип, ментальный генотип, что, в свою очередь, соотносится с широкоизвестным определением Ю.С. Степанова, понимающего концепт как«слепок культуры в сознании человека».
Иерархия концептов, их системныеотношения, по мнению В.М. Шаклеина, и образуют картину мира[Шаклеин В.М., 2012, с. 66].Важным для нашего исследования является замечание Ю.С. Степановао том, что в зону концепта входят представления, знания, ассоциации,переживания, сопровождающие слово.
Концепты не только мыслятся, но ипереживаются, «они – предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда истолкновений» [Степанов Ю.С., 2004, с. 43].19Мы также считаем, что в структуру концепта входит все, что «делаетего фактом культуры», то есть этимология, «сжатая до основных признаковсодержания история», ассоциации, оценки и пр.Ю.С. Степанов выделяет три «слоя» концепта: 1) основной, актуальныйпризнак,2)дополнительные,«пассивные»признаки,ставшиенеактуальными, 3) внутренняя форма, запечатленная в словесной форме.Концепты, по мнению Ю.С. Степанова, «существуют по-разномув разных своих слоях, и в этих слоях они по-разному реальны для людейданной культуры» [Степанов Ю.С., 2004, с.
48].В актуальном слое концепт существует для всех носителей языка икультуры как средство взаимопонимания и общения, то есть, помимодуховнойкультуры,в «мыслительныеэтотслойкатегоризации».включаетсявструктурыобщения,Пассивныепризнаки,считаетЮ.С.
Степанов, актуальны только для некоторых социальных групп, авнутренняя форма, то есть этимология, распознается исследователями, носуществует и для всех носителей языка «как основа, на которой возникли идержатся остальные слои значения». Данная структура, как установлено намив процессе анализа этических концептов в диахронии, может «читаться»в обратном направлении, то есть со временем пассивные признаки,реализуемыевпереносныхзначенияхдоминантныхвербализаторовконцепта, актуализируются в следующую эпоху, тогда как актуальный слойконцепта переходит в пассивный, а порой и во внутреннюю форму.Под внутренней формой, вслед за А.А.
Потебней, мы понимаем«способ, каким в существующем слове представлено прежнее слово,от которого произведено данное». А.А. Потебня указывал, что внутренняяформа слова «есть отношение содержания мысли к сознанию; онапоказывает,какпредставляетсячеловекуегособственнаямысль»[Потебня А.А., 1999, с. 117]. «Так, мысль о туче представлялась народу20под формой одного из своих признаков, именно того, что она вбирает в себяводу или изливает ее из себя, откуда слово туча (корень ту – пить и лить).Поэтому польский язык имел возможность тем же словом tęcza (где тот жекорень, только с усилением) назвать радугу, которая, по народномупредставлению, вбирает в себя воду из криницы. Приблизительно такобозначена радуга и в слове радуга (корень дуг – доить, т.е. пить, напоять,тот же, что в слове дождь); но в украинском слове «веселка» она названасветящейся (корень вас – светить, откуда весна и веселый), а еще несколькоиначе в украинском же красна панi» [Потебня А.А., 1999, с.
120].По мнению Ю.С. Степанова, «этнолог исследует глубинный слой,существующий в современном состоянии культуры в неосознаваемомлюдьми, латентном виде. Исследователь духовной культуры в этой частиследует за этнологом и использует его метод, с главным приемом последнего– «методом Кавелина», то есть ищет буквальный смысл известныхконцептов» [Степанов Ю.С., 2004, с.