Автореферат (1151804), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Обобщить и систематизировать исследования, посвященныецивилизационным и культурным картинам мира.2. Разработать модель описания социокультурного пространствацивилизаций на основе концептов культуры в рамках тезаурусногоподхода.3. Установить функции культурно-коммуникативных формул какединиц культуры.4. Выявить основные характеристики культуры дальневосточнойцивилизации на материале культурно-коммуникативных формулКитая и Японии.5.
Охарактеризоватьконцептыкультурыанглосаксонскойцивилизации и русской цивилизации на материале культурнокоммуникативных формул Великобритании, США и России.6. Раскрыть место и роль культурно-коммуникативных формул вобеспеченииисторической преемственности, сохранении и4трансляции культурных ценностей и смыслов современныхцивилизаций, их диалога.Хронологические рамки исследования – конец XIX в. по настоящеевремя.Гипотеза исследования: культурно-коммуникативные формулы,отражая цивилизационные картины мира, компактно представляют культурув ее сходстве и различии с другими культурами, что позволяет устанавливатьдиалог культур при минимуме привлекаемых данных.Теоретико-методологическую основу исследования составили работы:1.
По общим вопросам культуры: Ж. Бодрийяра, Н. Лумана,Ю. С. Степанова, М. Хайдеггера;2. По культурным тезаурусам: Вал. А. Лукова, Вл. А. Лукова,Т. Ф. Кузнецовой;3. По характеристикам массовой культуры: О. А. Жуковой,А. В. Костиной, И. В. Малыгиной, Е. Н. Шапинской, А.
Я. Флиера;4. По социолингвистике и лингвокультурологии, когнитологии:В. И. Карасика, В. Н. Телия, В. А. Масловой, Е. С. Кубряковой;5. По теории повседневности и происходящего: Л. Февра, А. Шютца,К. Шварц, М. Робинсона, В. Д. Лелеко, И. Т. Касавина, С. П. Щавелева,И.М. Ильинского.Эмпирической базой исследования послужили:1.
Качественный анализ данных онлайн корпуса китайского языка,разработанного российскими, британскими и итальянскими учеными.Руководитель коллектива разработчиков – С.А. Шаров. Особенностьюкорпуса (URL: http://corpus.leeds.ac.uk/query-zh.html) является то, чтоон включает в себя два подкорпуса: 1) подкорпус языка китайскогоинтернет-корпуса – 280 миллионов слов, начиная с 2005 г.; 2)подкорпус делового китайского языка – 30 миллионов слов.Составлены индексы частотности культурно-коммуникативныхформул китайского интернет-корпуса и делового китайского языка.沧海一粟 – cāng hǎi yī sù – «1 семечко просо в темно-синем море» –капля в море [Интернет – 102; деловой – 47].2.
Качественныйанализданныхкорпусаяпонскогоязыка現代日本語書き言葉均衡コーパス(BCCWJ: Balanced Corpus ofContemporary Written Japanese)– сбалансированного корпусасовременного письменного японского языка, созданный по заданиюминистерства образования Японии. URL:http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/search_form Объем – 105 миллионовслов. Корпус позволяет описать временные параметры контекстовупотребления культурно-коммуникативных формул, пол автораконтекста, что отражено в разработанных индексах: 晴耕雨読 – сэйко:удоку – «в ясную погоду – работать в поле, в дождливую – сидеть дома53.4.5.6.7.8.9.и читать» – вести размеренный образ жизни [8 контекстов. 1920 – 2018гг.
4 контекста за период 1990 – 2018 гг. М – 3, Ж – 1].Качественный анализ данных британского национального корпусаанглийского языка (BNC) (URL: http://corpus.byu.edu/bnc), а такжеданных корпуса современного американского варианта английскогоязыка (COCA). Каждая англосаксонская культурно-коммуникативнаяформула сопровождается двойным индексом BNC (британскийиндекс), COCA (североамериканский индекс). Корпус позволяетопределить даты употребления контекстов: To skate [BNC – 6; COCA –26 (2018 –1990)] / to be [BNC – 3; COCA – 24 (2018–1990)] on thin ice –(сознательно) рисковать.
Корпус является разработкой издательстваОксфордского университета, издательства Лонгман, Ланкастерскогоуниверситета, Британской библиотеки. Объем корпуса свыше 100миллионов слов.Качественный анализ данных Национального Корпуса Русского Языка(URL: http://www.ruscorpora.ru/), общим объемом более 600 миллионовслов. Основан в 2013 г. Руководитель проекта – В.А. Плунгян. Корпуспозволяет описать множество параметров. Самым значимым дляпроведенногоисследованияявляетсяпараметрчастотностиупотребления русских культурно-коммуникативных формул: сесть влужу [10 документов, 10 вхождений].Результаты опроса (автор – Н.А. Завьялова), включенных вежемесячный омнибусный опрос центра Ю.
Левады, в феврале 2014 г.(N=1600+), в феврале 2016 г. (N=1600+), в феврале 2018 г. (N=1600+).Качественный анализ онлайн опроса (N=42) (автор – Н.А. Завьялова),проведенного в течение 2012-2016 гг.Вторичный анализ данных опросов ВЦИОМ, проведенных в 2008 г., в2013г.Анализ профилей пользователей сети знакомств Twoo (URL:https://www.twoo.com/), насчитывающей более 13 миллионовпользователей.Анализ кадров и реплик из фильмов «Мемуары гейши» (2005 г.)режиссера Р. Маршалла (1960 – ), «Дом летающих кинжалов»(2005 г.) режиссера Чж. Имоу, «Совокупность доказательств» (1993 г.)режиссера Д.
Де Лаурентиса (1919 – 2010), «Гладиатор» (2000 г.)режиссера Р. Скотта (1937 – ), «Мой ласковый и нежный зверь» (1978г.) режиссера Э. В. Лотяну (1936 – 2003), «Москва слезам не верит»(1979 г.) режиссера Вл. В. Меньшова (1939 – ), «Голова-ластик» (1977г.) режиссера Д. Линча (1936 – ), «Бабушка легкого поведения» (2017г.) режиссера М. Вайсберга (1971 – ); телевизионных шоу-программ«Вечерний квартал» (2005 – ), «Вечерний Ургант» (2012 – ),«Уральские пельмени» (1993 – ), китайского дуэта Дэганъ Го (1965 – )и Цянь Ю (1968 – ), выступающего в жанре сяншэн; песен изрепертуара А. Б.
Пугачевой (1949 – ), С. Вл. Шнурова (1973 – ),6российских рэперов Face (1997 – ), Pharaoh (1996 – ), американскихисполнителей М. Монро (1926 – 1962), Л. Армстронга (1901 – 1971), Ф.Меркьюри (1946 – 1991), Ф. Синатры (1915 – 1998), группы «Army ofLovers» / («Армия любовников») (1987 – ), Мадонны (1958 – ),британской группы «Битлз» (1960 – 1970),японского певца Ф.Масахару (1969 – ); инсталляций китайских художников Ай Вэй Вэя(1957 – ) и Гу Венда (1955 – ), карикатур китайских художников ЛиФеня (1988 – ), Ло Дзе (1981 – ), Ли Миня (1979 – ), инсталляцийамериканской художницы Б.
Крюгер (1946 – ), российской художницыUdmurt, картин японских художников К. Хокусая (1760 – 1849), Х.Моронобу (1618 – 1694), советского художника А. А. Дейнеки (1899 –1969); произведений изобразительного искусства, изделий народныхремесел и промыслов.Материалом исследования послужили культурно-коммуникативныеформулы китайской (504 единицы), японской (506 единиц), русской(505 единиц) и англосаксонской культур (507 единиц). Культурнокоммуникативные формулы были отобраны путем сплошной выборки изсловарей и текстов.Научная новизна исследования определяется тем, что в нем: проведенасистематизацияисследований,посвященныхцивилизационным и культурным картинам мира, с учетом малоизученных идей о цивилизациях и культурах, сформулированныхдальневосточными мыслителями; разработана модель социокультурного пространства цивилизаций наоснове концептов культуры в рамках тезаурусного подхода.
Даннаямодель базируется на партиципациях, культурных кодах икультурныхэталонах,объективированныхвкультурнокоммуникативных формулах; установлены функции культурно-коммуникативных формул какединиц культуры; выявлены основные характеристики культуры дальневосточнойцивилизации на материале культурно-коммуникативных формулКитая и Японии. На материале китайских культурнокоммуникативных формул выявлена специфическая чертакитайского менталитета культуры, заключающаяся в том, чтобыпредставлять концепты культуры в виде бинарных сочетаний,сопровождаемых намеренными преувеличениями с использованиемчислового кода; в рамках японской культуры определены значения культурнойдиффузии из Китая и США на материале культурнокоммуникативных формул; установлено, что англосаксонские культурно-коммуникативныеформулы обнаруживают духовную близость с греко-римскойцивилизацией;7 на материале русских культурно-коммуникативных формулописаны деструктивные механизмы воздействия извне натрадиционные для России ценности и смыслы; раскрыты место и роль культурно-коммуникативных формул вобеспеченииисторической преемственности, сохранении итрансляции культурных ценностей и смыслов современныхцивилизаций, их диалога.Методы исследования.
Тезаурусный подход (субъектная организациязнания), системно-культурологический подход (понимание культуры каксистемы), системно-информационный подход (понимание культуры какинформационной системной среды), аксиологический подход (выявлениеценностей, репрезентированных анализируемыми концептами), историкотипологический подход (описание внутренней формы концепта собращениемкглубокойисторическойперспективе),методкультурологической интерпретации.В исследованиях необходимым элементом стало применение новейшихонлайн корпусных технологий, позволяющих описать состояние культурныхкоммуникационных полей в диахроническом и синхроническом аспектах,достичь максимальной объективности и быстроты обработки большихобъемов данных. Такие исследования не дадут результата, если не будутвыполнены с привлечением «больших данных» национальных корпусовязыков, способствующих отражательно-информационной разработкемировоззренческих основ.
Данный подход соответствует актуальномууровню развития науки и интеллектуальным требованиям современногочеловека. Корпусный анализ позволил выявить высокочастотные культурныеэталоны, лежащие в основе экспериментального русскоязычного словарякультуры, где выявленные культурные эталоны располагаются по принципувозрастающей частотности. Частотный принцип позволяет оценитьузнаваемость образов, степень их свободного считывания в контекстесоздаваемого культурного произведения. Узнаваемые частотные образыориентируют адресата культурной коммуникации на мгновенное прочтениезамысла автора.