Диссертация (1148641), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Купить ― и только потомоформить отношения. Он не альфонс!»[НКРЯ: Татьяна Соломатина. Девятьмесяцев, или «Комедия женских положений» (2010)].Еще одним интереснымнаблюдением, как нам кажется, является тот факт, что среди отобранныхпримеров только в одном случае имя написано с прописной буквы, а такжевстречаются контексты употребления имени во множественном числе и даже вкавычках: «С 1991 года зубры живут в общем-то на содержании у тех же коров,своих несостоявшихся невест, на вырученные от продажи молока деньги.Запросы у "альфонсов" не маленькие - в год на каждого надо 12-14 тысяч рублей»[Известия: Зубру не прикажешь. 15.01.2010]. Е.А.Нахимова рассматривает этуособенность, как свидетельство того, что «автор воспринимает значение данногослова как относящегося к числу нарицательных, то есть не закрепленных за96отдельным индивидом» (Нахимова 2006, 69).
Тем не менее автор подчеркивает,что «точные критерии уже свершившегося или еще не закончившегося переходапрецедентных антропонимов в разряд имен нарицательных не определены, апоэтому в современной публицистике наблюдаются факты вариативногонаписания» (Там же, 68). И действительно стоит быть осторожными: в отношенииимени Иван Сусанин тоже можно обнаружить употребления в кавычках и сострочной буквы.
«На следующий день мы взяли в проводники лесника из СухолесовПетра. За день объездили все места, куда теоретически можно было головупривезти и закопать. Но тщетно. В какой-то момент "сусанин" констатировал- ехать больше некуда, мы осмотрели все без исключения » [Известия: ГоловуГонгадзе откопали, чтобы Ющенко выиграл выборы? 2.08.2009]. Однако в том,что касается имени Альфонс, как нам кажется, уже можно быть уверенным всвершившемся переходе, доказательством чему служит следующий пример, вкотором обыгрывается непонимание того факта, что данное имя являетсянарицательным:«Милиционер допрашивает парня, продающего свою любовь богатымтеткам за деньги:- Ты кто?-Альфонс!- А отчество?» [www.anekdot.ru 4.08.2009].Наконец, последний довод в пользу «нарицательности» данного именизаключается в том, что сегодня его можно встретить в современных толковыхсловарях, например в словаре Ушакова приведена следующая дефиниция:«Мужчина, получающий плату, содержание от женщины за половую связь с ней.[По имени героя пьесы фр.
Писателя Дюма-сына «Monsieur Alphonse]» (СловарьУшакова, 10).Итак, проведенный анализ типов функционирования подводит нас кследующим выводам: безусловно, интенсиональные типы употребления именявляются доказательством их прецедентности, но только в том случае, еслипараллельно с этим существуют контексты их экстенсиональной реализации и,97как мы уже замечали, это возможно только при наличии всех видовдифференциальных признаков в инварианте восприятия.
Такая особенностьфункционирования прецедентных имен приводит к тому, о чем писалаМ.Ю.Илюшкина в своей работе: «…прагматический потенциал прецедентныхфеноменов в значительной степени зависит, во-первых, от того, осознают личитатели прецедентный характер соответствующих единиц, а во-вторых, от того,насколько полно читатели способны понять источники прецедентности»(Илюшкина 2008, 7).Подведение итогов составления классификации прецедентных имен ирассмотрения общих для всех особенностей функционирования, на наш взгляд,неизбежно приводят к необходимости описания данных особенностей внутрикаждого типа, на чем подробнее мы остановимся в следующих параграфах.2.3 Особенности различных типов прецедентных именНапомним, что в данной работе проанализировано около 160 именсобственных– прецедентных имен, отобранных с помощью лексикографическихисточников.
Целью данного анализа явилось сравнение функционированияразныхтиповпрецедентныхименвразличныхдискурсах:примерыинтенсиональных употреблений, как указывалось во Введении, были отобраны спомощью сайтов Национального корпуса русского языка (НКРЯ), официальногосайта газеты «Известия», сайта www.anekdot.ru и сайта «Желтые страницы» (дляизучения названий современных урбанистических пространств Москвы и СанктПетербурга).
Как показало исследование, более востребованными в русскойлингвокультуре являются имена с текстовыми сферами-источниками: и поколичеству самих имен, и по количеству найденных примеров употреблений. Приэтом возможно выявление закономерностей распределения различных видовпрецедентных имен по дискурсам, однако ведущую позицию по количествувстреченных примеров занимает дискурс анекдота. Здесь, с одной стороны,оказалось возможным выявить тип имен, наиболее «востребованный» анекдотом ими оказались прецедентные имена героев детских литературных произведений.98С другой стороны свои «звездочки» по употребительности в данном дискурсебыли обнаружены практически в каждой рассмотренной группе имен: ШерлокХолмс, Наполеон, Абрамович, Адам и Ева, Пушкин, Колобок, Штирлиц и др.Любопытным нам показалось также использование имен в названиях всовременном урбанистическом пространстве: интересные и, что значительноважнее, мотивированные инвариантом восприятия примеры встречаются не такчасто, однако, как правило, они вносят свой «шарм» и привлекают вниманиепотребителей.
Самыми интересными примерами нам показались: магазинкаминов«Горыныч»,магазинGPS-навигаторовдляавтомобилей«ИванСусанин», общественная организация по защите прав потребителей «Робин Гуд»,ломбард «Раскольников» и др. Однако основная масса имен привлекается сегодняв эту сферу исключительно как нечто известное обществу, не несущееинформационной нагрузки, особенно это характерно для названий кафе, баров иресторанов. В этой сфере задействовано более половины всех рассмотренныхимен, например такие, как Моцарт, Пушкин, Карабас-Барабас, Плюшкин,Обломов, Тарас Бульба и др. Были встречены также и другие примерынемотивированного использования прецедентных имен, такие как парикмахерская«Айболит», салон красоты «Гамлет» или охранная организация «Адонис», а вслучае со школой верховой езды «Чебурашка» остается неясным, известно лиавторам данного названия, что такое имя герой получил за то, что постоянно«чебурахался».Еще одной любопытной, на наш взгляд, особенностью функционированияпрецедентных имен является их способность «закрепляться» за происходящимисобытиями в обществе: в этом случае определенное имя регулярно встречается вконтекстах (причем возможно даже разных дискурсов) для характеристики одногои того же лица или одной и той же ситуации.
Так, в период переименования внашей стране «милиции» в «полицию» для описания данной ситуациижурналисты активно прибегали к использованию имени Дядя Степа, например:«В России вступит в силу закон "О полиции", призванный создать новый обликотечественных стражей порядка. Вечный Дядя Степа, наконец, уйдет на99заслуженный отдых, а мамы уже не смогут пугать непослушных чадмилиционерами» [Известия: Времена заграничного года. 30.12.2010].
Или статьяпод названием «Ребрендинг дяди Степы» [Известия. 27.08.2010]. Также вподобном значении имя было встречено в анекдотах: «Издательство "Детскаялитература" срочно выпустило исправленную версию известной поэмы, теперьона называется "Дядя Степа - полицай"» [www.anekdot.ru 7.08.2010].
Впубликациях, посвященным скандалам с Pussy Riot, регулярно встречается имяГерострата; Золушку эксплуатируют для характеристики сюжетовмногочисленных типичных фильмов и сериалов, а также журналисты всего мираобратились к этому имени при описании свадьбы Кейт Мидлтон и принцаУильяма; для Березовского регулярным стало сравнение с Троцким, а традициюпрямых линий с Путиным журналисты возводят к судам Соломона, и т.д.Следующей характерной чертой функционирования прецедентных именявилась экспликация парадигматических связей между ними: употребленные винтенсиональном значении имена способны образовывать контекстуальныеантонимы и синонимы.
Примерами антонимов могут служить следующиеконтексты:«-Вы по натуре Дон Жуан или Ромео?-Трудно сказать. Когда я на гастролях, Дон Жуан стремится поселиться вомне, но Ромео держит оборону» [Известия: Тенор с черным поясом. 16.03.2010].«Скажем лишь, что Бёртон многое строит на игре масштабов.
У Краснойкоролевы слишком большая голова, у ее подданных - непропорционально развитыте или иные части тела, сама же Алиса то разрастается до масштабовгулливерши, то уменьшается до размеров дюймовочки - в зависимости отситуации» [Известия: Алиса в Подземелье. 4.03.2010].В одном из примеров мы столкнулись с противопоставлением двойных имен:«- Дорогой, ты меня любишь?- Да, спи.- Как Ромео Джульетту?100- Нет, как Отелло Дездемону: не будешь спать — задушу!» [www.anekdot.ru7.09.2012].Такжевотобранномматериалебылиобнаруженыпримерыфункционирования имен в качестве контекстуальных синонимов: «А у нас,бывает, сама жизнь - рекорд невиданной красоты и силы.
Пример Левши иКулибина - тому подтверждение. И вот ведь в чем настоящая загадка:распадается империя, меняются идеологические ориентиры и политическиесистемы, а Левши и Кулибины произрастают на нашей земле настойчиво ипрочно, как татарник, стоят на отшибе, давят своим косматым цветом, своейколкой яркостью и государственной ненужностью» [Известия: Бородинскиебитвы.
10.11.2010].Как показало исследование, двойные имена тоже могут быть контекстнымисинонимами: «Современные Ромео и Джульетты, Русланы и Людмилыскрепляют браки контрактами на все случаи жизни, пузатыми, как "Капитал"Маркса» [Известия: Заложники. 21.07.2009].Итак, рассмотренные особенности позволяют нам сделать выводы о наличииобщих закономерностей в употреблении разных прецедентных имен, но, как мыуже упоминали, в их функционировании существуют и свои особенности.
Так какнаибольшей по количеству представляющих ее единиц является группа имен стекстовыми сферами-источниками, то в следующем параграфе мы переходим к еерассмотрению.2.3.1 Особенности прецедентных имен с текстовыми сферами-источниками2.3.1.1Особенностипрецедентныхименсосферой-источником«художественная литература» и «детская литература»Еще В.Г. Белинский замечал, что «…каждое лицо в художественномпроизведении есть представитель бесчисленного множества лиц одного рода, ипотому-то мы говорим: этот человек настоящий Отелло, эта девушка совершенная101Офелия. Такие имена, как Онегин, Ленский, Татьяна, Ольга…- суть как бы несобственные, а нарицательные имена…» (Белинский 1948, 642). Интересно, но и внаши дни художественная литература признана исследователями основнымисточником прецедентных феноменов для русской лингвокультуры (Ворожцова2007, Попадинец 2010, Кушнерук 2006, Боярских 2006 и др.) Подчеркнем также,что многие заключения были сделаны на основании сравнения с другимилингвокультурами (английской, американской, немецкой), что позволяет говоритьо значимости литературных источников для прецедентных феноменов как обособенности русского национально-лингвокультурного сознания.Результаты нашего исследования также подтверждают выводы о значимостиданного источника, при этом отметим, что прецедентные имена, источникомкоторых являются произведения детской литературы, более востребованы ихарактеризуются большей воспроизводимостью: для 12 рассматриваемых единицбыл отобран 451 контекст интенсионального употребления, в то время, как дляостальных 38 имен контекстов было найдено не намного больше – 468.