Диссертация (1148497), страница 66
Текст из файла (страница 66)
Заменгофапроизошло после того, как его изучили два петербургских цензора – Г. Н.Люби и В. И. Кривош. Благодаря им, в 1904 г. в столице Российской империиэсперантистам было позволено учредить несколько журналов, два из которых– «Esperanto» и «Ruslanda Esperantisto» – начали издаваться в первой половине следующего года.
Очередные же разрешения на открытие подобных печатных органов были даны уже после выхода Именного Высочайшего указа«О временных правилах о повременных изданиях» от 24 ноября 1905 г., отменившего предварительную цензуру и разрешившего явочным порядкомоткрывать газеты и журналы во всех городах страны. В результате пропаган-299дистская и руководящая периодика вслед за русскими появилась у финских,эстонских и польских эсперантистов. Их издания носили однотипные названия: «Finna Esperantisto», «Estlanda Esperantisto» и «Pola Esperantisto». В связис тем, что в конце XIX – начале XX вв. у многих народов мира также имелисьсвои «...Esperantisto», мы условно назвали данный тип прессы «эсперантистским». Он объединял не только общенациональные журналы, бюллетени, газеты, листки и альманахи, но и различные по территориальному охвату органы, заглавия которых, как правило, включали слова и словосочетания, связанные с эсперантской тематикой: Esperanto, lingvo intenacia (международный язык), verda (зелёный), stelo (звезда) и другие.
Главными типоформирующими признаками этой прессы являлись:1) языковая особенность: помимо эсперанто, в ней часто употреблялисьнациональные языки (в некоторых случаях сразу несколько);2) целевая направленность: пропаганда международного языка, объединение его сторонников, информирование их о деятельности единомышленников со всего мира;3) внутренняя структура изданий: наличие разделов и рубрик для теоретических статей о проекте Л.
Заменгофа и других языках-посредниках, хроники общественного движения эсперантистов, обзора их печати, репортажейс их конгрессов, переводных художественных и публицистических произведений, а также учебный отдел.На всём протяжении XX в. во многих странах, включая Россию, «эсперантистский тип» издания являлся главенствующим в системе журналистикина международном языке. Специализированная же периодика на нём, особенно успешно развивавшаяся в 1910–1930-е гг., была представлена относительно небольшим количеством журналов, газет, бюллетеней и альманахов.Наибольшей популярностью из них в мире пользовались органы католического и протестантского эсперанто-движения – «Espero Katolika» (с 1903 г.) и«Dia Regno» (с 1908 г.), просуществовавшие с перерывами до XXI в.; научнопопулярные обозрения «Internacia Scienca Revuo» (1904–1923 гг.), «Voĉo de300Kuracistoj» (1908–1911 гг.) и «Scienca Revuo» (с 1949 г.
по настоящее время),детский журнал «Juna Esperantisto» (1903–1914 гг.) и другие. Важное местосреди них занимали отечественные издания, самыми распространёнными изкоторых были варшавский врачебный журнал «Kuracisto» (1912–1914 гг.) ипресса советских просвещенцев и «безбожников», выпускавшаяся в Москве иХарькове в 1920–1930-е гг.Ещё более редкими, чем специализированные, в мире были политизированные печатные органы на международном языке. Причиной тому сталораспространённое среди эсперантистов мнение о том, что проект Л. Заменгофа, созданный для того, что сблизить и примирить народы, не должен использоваться в политической борьбе, в связи с чем в конце XIX и в первыегоды XX в.
на страницах эсперантской печати почти не затрагивались какиелибо острые социальные вопросы. С середины 1900-х гг. эта ситуация постепенно начала меняться. Одним из первых традицию невнимания к политикенарушил российский журнала «Ruslanda Esperantisto», в котором во времяПервой русской революции 1905–1907 гг. были напечатаны несколько статейо демократизации российского общества и злободневный фельетон о Государственной думе. Одновременно с россиянами употреблять эсперанто дляобсуждения общественно-политических проблем стали и французские эсперантисты, основавшие в 1906 г.
международную социалистическую ассоциацию «Мир – свобода», переименованную в 1910 г. в «Освободительную звезду». Именно с ней связано появление первого в мире политизированного органа на международном языке – журнала «Internacia Socia Revuo» («Международное общественное обозрение», 1906–1914 гг.). Примечательно, что в1907 г. за свою направленность он был запрещён к ввозу в Российскую империю1.Подобная периодика в России начала выходить только после Февральской революции. В 1917 г. столичные активисты основали две социалистических газеты на эсперанто – «Torĉo» и «Feĉo», последняя из которых пользо1Власов Д. В. Эсперанто: полвека цензуры. М., 2011. С.
61–63.301валась значительной популярностью среди сторонников этого языка. Вследза этими гектографированными изданиями в 1920–1921 гг. российское эсперантистское движение обзавелось и коммунистической прессой, представленной журналом «Espero» одноимённого петроградского общества, кронштадтским журналом «Esperantista Movado» и местными бюллетенями такназываемого «Эсперантского Коммунистического Интернационала». Данныепечатные и рукописные органы положили начало системе советской общественно-политической журналистики на международном языке, получившейсерьёзное развитие в 1922–1936 гг.В эти годы активисты Союза эсперантистов Советских Стран (Советских Республик) как самостоятельно, так и совместно с иностранными единомышленниками выпускали ряд журналов, газет и бюллетеней, в которыхпубликовались не только руководящие, но и аналитические статьи о возможностях использования эсперанто как орудия классовой борьбы мировогопролетариата и крестьянства в интересах мировой социалистической революции.
Основным предметом обсуждения в них были возможности и опытприменения вспомогательного языка в международной рабоче-крестьянскойпереписке и радиовещании. Подобным темам была посвящена и книжнаяпродукция СЭСС (СЭСР), распространявшаяся в советских республиках и зарубежом.Однако, несмотря на прогресс в издательской деятельности отечественного эсперанто-движения в 1920–1930-е гг., в данный исторический периодона отошла для него на второй план. С 1925 г. приоритетным направлениемдля СЭСР стало создание внутри массового общественного движения рабочекрестьянских корреспондентов сообщества эсперантистов-рабселькоров, взадачи которого входило обслуживание советской и иностранной коммунистической и рабочей печати.
Этот замысел в достаточной мере был реализован к 1930-м гг., когда в СССР и многих странах мира появилась разветвлённая сеть так называемых эсперкоров – общественных корреспондентов, осуществлявших интернациональную связь при помощи эсперанто. В Советском302Союзе такие активисты вели переписку как самостоятельно – по одиночкеили объединяясь в группы, так и под непосредственным руководством редакций газет, профсоюзных организаций и комсомольских ячеек. К середине1930-х гг. эсперкоры снабжали переводами писем из-за границы, в особенности от рабочих и крестьян, около 80 массовых газет страны, среди которыхбыли и органы местных партийных комитетов.
Для многих из этих изданийэсперантистская корреспонденция была основным источником международной информации.Другой особенностью советского эсперантизма 1920–1930-е гг. являлосьразвитие радиовещания на международном языке. СССР был одним из первых государств в мире, радиостанции которых обратились на нём к заграничной аудитории. Первые советские передачи с его использованием – радио-доклады об экономическом развитии страны и радиоконцерт коммунистических песен – были сделаны московской станцией им. Коминтерна в1923 г., после чего её эсперантское вещание пробрело регулярный характер.Начавшееся таким образом практическое применение проекта Л. Заменгофадля пропаганды советских ценностей и коммунистических идей стало первым серьёзным успехом деятельности СЭСС, направленной в государственных интересах.
В дальнейшем к эсперанто обратились и другие радиоцентрысоюзных республик: среди них были станции Москвы, Ленинграда, Новосибирска, Минска, Харькова, Киева, Зиновьевска, Сталино и Баку. В конце1920-х – начале 1930-х гг., приобретя популярную в СССР форму радиогазеты, эсперантские передачи заняли прочное место в системе их вещательныхпрограмм, выполнявших информационно-пропагандистские задачи.Такая популяризация международного языка в Советском Союзе в довоенный период была вызвано двумя обстоятельствами: 1) вполне благосклонным отношением к нему органов государственной власти, партийных и советских организаций и 2) активностью СЭСР, целенаправленно шедшего имнавстречу. Особое расположение к эсперантистскому движению проявлялиНародные комиссариаты просвещения РСФСР и УССР, Всесоюзный цен-303тральный и Всеукраинский советы профессиональных союзов, комсомол,Союз воинствующих безбожников и Общество друзей радио.
Благодаря им,сторонники эсперанто смогли добиться весьма существенных успехов, создавбеспрецедентный случай его широкого употребления для государственных иобщественных нужд. Однако значительное распространение в мире этогоязыка в 1930-е гг. обернулось для советских эсперантистов неожиданнойстороной. Их международные связи, последовательно развивавшиеся ими впредшествующие годы, в условиях ужесточения цензурной политики в СССРи нарастания угрозы войны в Европе стали причиной разгрома их организации.
В 1936–1938 гг. большинство руководителей СЭСР были репрессированы, и до середины 1950-х гг. советское эсперанто-движение как таковое несуществовало.Обращение к опыту использования международного языка для пропаганды успехов советского общества произошло после XX съезда КПСС, в1960-е гг. В это десятилетие при Совете Союза советских обществ дружбы икультурной связи с народами зарубежных стран и при республиканских отделениях этой добровольной организации были созданы особые подразделения – Комиссии по координации международных связей советских эсперантистов, преобразованные в 1979 г. в Ассоциацию советских эсперантистов.По сути, новые объединения выполняли те же задачи, что и ликвидированный СЭСР.
В 1960–1980-е гг. они наладили переписку с другими странами,содействовали посещению Советского Союза иностранными единомышленниками и занимались издательской деятельностью.В эти годы они выпустили ряд книг и брошюр, среди которых были эсперантские переводы документов компартии и художественной литературы,а также около 35 номеров различных общественно-политических периодических изданий – газеты «Московские новости», пацифистских органов «Por laPaco» и «Paco» и республиканских журналов и бюллетеней о развитии союзных республик. Несмотря на то, что по сравнению с довоенным периодомколичество напечатанной комиссиями и ассоциацией книжной и газетно-304журнальной продукции на международном языке было невелико, ввиду негласного запрета на его употребление в печати в конце 1930-х – 1950-е гг.,даже такие результаты можно считать ценным завоеванием советского эсперантизма.Одновременно с возвратом к использованию вспомогательного языка вполитизированной прессе активисты эсперанто-сообщества обратились и кдругому опыту своих предшественников.