Диссертация (1147296), страница 27
Текст из файла (страница 27)
Китай имеет глубокие экономические связи с каждой из этих стран истал стратегически близким с Россией за прошедший год. Это может помочьобъяснить увеличение на 15 процентов в положительных взглядах на Китай вРоссии с 2014 года и в Малайзии, 88% этнических китайцев имеет позитивныйвзгляд на Китай, в то время как примерно в три четверти этнических малайцев (74%)согласно с этой оценкой.Когда мы говорим о мощи Соединенных Штатах или сравняем силы США иКитая, мы часто упускаем важный фактор-это язык. Английский язык обеспечиваетнеобходимую основу для подъема и развития США. На сегодняшний деньанглийский язык уже стал одним из наиболее часто используемых инструментовсвязи в мире, и это явление называется глобализация английского языка.Британский колониальная экспансия и гегемония в колониальных регионахпозволяют быстрое распространение английского языка в своей огромнойколониальной империи за рубежом, заложив основу для глобализации английскогоязыка.
А экономическая гегемония и технологическое влияние США родилигегемонии английского языка. Неся американские идеологии и ценности,английский язык продолжают проникать свою глобальную экспансию вполитические, экономические, научные и технологические сферы, как носительамериканской культуры.В настоящее время организации по распространению английского языкарасположены по всему миру, в том числе, Британский Совет Великобритании, ФондФорда и Фонд Рокфеллера Соединенных Штатах, они все вести внешнююкультурную экспансию и проникновения посредством продвижения английскогоязыка, и образования.129По сравнению распространения китайского и английского языка, мы можемприходить к выводу, что распространение английского языка в основном опираетсяна колонизацию, и экономическую гегемонию в определенном историческомконтексте.
А распространение китайского языка во многом зависит от развития иусиления влияния китайской экономики. С этой точки зрения, Китай еще остаетсяот США много по поводу мягкой силы.Понимая низкий уровень использования мягкой силы в своей международнойпрактике, власти Китая прилагают в настоящее время немало усилий по изменениюэтой ситуации. В Пекине разработаны и активно внедряются в жизнь программымягко-силовых действий на мировой арене. Ярким примером тому служитраспространение китайского языка в мире, где уже 100 мин. чел.
учат этот язык283.Оценивая разворачивающуюся между борьбу КНР и США, известныйкитайский политолог генерал-майор ВВС Цяо Лян назвал ее «тайцзи-бокс».Разъясняя данное толкование противостояния Поднебесной и США, этот авторзаявил, что китайцы предпочитают неконтактный бокс (это тайцзи), а американцы,наоборот, уповают на грубую физическую силу (бокс), притом лучше всего нананесение нокаута, повергающего противника навзничь. То есть им подчеркиваетсягуманность и искусность тайцзы в политической борьбе в сравнении страдиционным евро-американским, как правило, жестким боксом. По его мнению,суть тайцзы заложена в концепции «Один пояс-один путь»284.Кстати, в том, что Цяо Лян прибег к подобной трактовке китайскоамериканских внешнеполитических, мягко-силовых и экономических действий впротивоположенныхгеографическихрегионах(Азия-Запад)нетничегоудивительного.
Достаточно здесь сослаться на выспренность ответа вице-премьераРоссии и полпреда президента РФ в Дальневосточном федеральном округе Ю.Цай Юнцзин. 100 мин. чел. учат этот язык. [Электронный ресурс] //Официальный сайтАгентства Синьхуа.-Режим доступа: http://news.xinhuanet.com/world/201408/28/c_1112271530.htm284Цяо Лян. Стратегическое видение с глобальной точки зрения [Электронныйресурс]//ОфициальныйсайтЖэньминьинтернет.-Режимдоступа:http://epaper.gmw.cn/gmrb/html/201507/30/nw.D110000gmrb_20150730_1-11.htm 乔良. 全球视野下的大战略构想//光明日报283130Трутнева на вопрос об инвестиционных проектах, предложенных на Восточномэкономическом форуме.
Характеризуя обстоятельства договоренностей Ю. Трутнев,«то японцы быстрее двигаются, а китайцы больше думают» 285 . И уж совсемнеожиданным явилось суждение патриарха отечественной журналистики и одногоиз крупнейших востоковедов В. Овчинникова о национально-психологическихособенностях упомянутых только что народов. По его представлению, основанномна многолетних наблюдениях во время работы в Китае и Японии, «китайцы-этонемцы Азии, а японцы-это русские Азии»286.Говоря о китайско-американских отношениях, многие эксперты, ученые,политики и правительственные чиновники убеждены в том, что конфликт междуКитаем и Соединенными Штатами неизбежен.
Некоторые из них дажедоговариваются до того, что обязательно будет война между ними. Например,американские международники З. Бжезинский и Дж. Мирсхаймер считают, чтокитайско-американский конфликт не может избежать «Ловушки Фукидида». Но вто же самое время многие ученые, в том числе Джозеф С. Най-младший и бывшийпремьер-министр Австралии К. Радд, полагают, что конфликт между Китаем иСША не обязательно неизбежен. Ключом к развитию китайско-американскихотношений, по их мнению, является углубление взаимопонимания и взаимодоверия,в достижении чего значительная роль принадлежит мягкой силе.Страны, как отмечают сторонники достижения неконфликтности, выдвигаютошибочные суждения друг о друге или принимают некорректные решения, потомучто у них часто отсутствует взаимопонимание, а также присутствует предвзятость,основанная на незнании истинного положения дел.
Чтобы полностью понять другдруга, иметь правильное восприятие, сказанного или сделанного, необходимоузнать друг друга. В этом велика роль языка как важнейшего инструментавзаимообщения,взаимопознанияивзаимоисключениянеясностей,недосказанности, недопонимания, иносказаний.Едовина Т. «Японцы быстрее двигаются, а китайцы больше думают» //Коммерсантъ, 23сентября 2015.286Макарычев М. Ключи от всего света// Российская газета, 15 октября, 2015285131Седьмая всеамериканская национальная конференция по китайскому языкупроводилась в Лос-Анджелесе в мае 2015 г. На ней выступил К. Радд с оченьзнаковым докладом на тему «Построить китайско-американские отношения черезязык и культуру». Он подчеркнул, что между Китаем и США еще существуютошибочныесужденияизаблуждения,вытекающиеизнезнанияилинедостаточности познания друг друга.
По его мнению, много недопонимания идаже отрицательного восприятия одними людьми других, включая политиков,возникаетнакультурномуровне,что,оченьопаснодляразвитиямежгосударственных отношений287.Вот почему К. Радд предлагает использовать в двухсторонних отношенияхКитая и США такие слова как «реалистичный», «конструктивный»и «реформы»,ибо они имеют одинаковый положительный смысл в китайском и в английскомязыках288.К тому, о чем говорил К. Радд, можно добавить, что бытовые различия, разныекультурные вкусы, включая музыкальные предпочтения, также могут бытьпричиной неприязни друг к другу.
К приязни путь долгий, труднопроходимый, нопо нему, как справедливо замечает К. Радд, следует идти, если люди доброй волихотят миролюбия, странолюбия и человеколюбия.Опровергая ошибочное представление о том, что фундаментальные ценностиКитая совершенно противоречат американской системе ценностей, К. Радд заявил,что таким конфуцианским идеям, как «Сяо» и «И», действительно, почтиневозможно найти аналогов в системе ценностей Запада, однако, китайские жепредставления о балансе силы, этике, и др., сформулированные еще в древностимыслителем Лао-цзы, универсальны. К. Радд сказал, что в свою очередь, в Китаетакже существуют негативные взгляды в отношении США и самих американцев.Они порождены часто не исчезающей пока предвзятостью к ним.The Seventh National Chinese Language Conference Held in Los Angeles[Электронный ресурс]//Официальный сайт Ханьбань.
- Режим доступа: http://english.hanban.org/article/201405/19/content_536844.htm288Rudd K. M. How Ancient Chinese Thought Applies Today[Электронный ресурс] // Website of theWorldPost-Режимдоступа:http://www.huffingtonpost.com/kevin-rudd/chinesestrategicthoughtsb6417754.html287132Развивая свои идеи лингвополитического и культурологического характера, К.Радд четко определил, что существенным, если не основным препятствием, на путиуглубления, улучшения и совершенствования китайско-американских отношенийстоят разногласия в области политических идей, которых придерживаются обестраны.
В качестве примера таких режимно-идеологических расхождений,усиленно используемых политиками США в потоке антикитайской критики, можнопривести обвинения Китая в нарушении прав человека. Раздуваемые прессойразногласия в этой области, несомненно, отрицательно сказываются на восприятиипростыми американцами имиджа Китая. На нелестный облик США в свою очередьв Поднебесной заметно влияет американская компания нагнетания страха срединаселения Запада по поводу роста мощи Китая. Нелицеприятно воспринимают вКитае стремление США навязать унификацию своих стандартов обыденной иобщественной жизни.Чтобыустранитьконфликтностьвмежгосударственныхотношенияхнеобходимо, по расчетам бывшего австралийского премьера прежде всегоустановить стратегические коммуникационные связи между лидерами обеих стран.На этом пути важно добиться осмысления и уточнения понятийного аппарата наанглийском и китайском языках, используемого в межгосударственных переговорах,всовместнойдеятельностиипубличныхобъясненияхтехилииныхвнешнеполитических шагов.К.