Диссертация (1146875), страница 29
Текст из файла (страница 29)
Информация культурногохарактера, отражающая особенности восприятия суток в русской культуре,содержится в учебных текстах. Упражнения выполняются с опорой на материалыучебного лингвокультурологического словаря-справочника, эксплицирующегонационально-культурную специфику учебной модели ЛСП «сутки».Таким образом, в соответствии с целью данного диссертационногоисследования были выполнены следующие практические задачи: составленыматериалы для учебного лингвокультурологического словаря-справочника потеме «Национальная модель суточного цикла» (см. приложение 2), разработанкомплекс заданий, упражнений и ряд учебных текстов (см. § 3.2). Данныйкомплекс учебных материалов был апробирован в ходе обучающего экспериментапо направленному формированию интегративной лингвокультурологическойкомпетенциифинскихстудентовипоказалсвоюэффективность.157ЗАКЛЮЧЕНИЕЦелью данного исследования было создание методики формированияинтегративной компетенции финских студентов III сертификационного уровня сучетом лингвокультурологического потенциала национальной модели суточногоцикла, репрезентированной в лексико-семантическом поле «сутки».Лингвокультурология, включенная в культурологический подход кобучению иностранным языкам, характеризуется вниманием к сложнымкультурно маркированным единицам языка и культуры.Рассматриваемая в данной работе национальная модель суточного циклаявляется единицей, актуальной для формирования лингвокультурологическойкомпетенции,посколькуотражаетзначительныйфрагментнациональнойязыковой картины мира и концентрирует не только языковой, когнитивный, но икоммуникативно-поведенческий уровень содержания коммуникации.В русскойкультуреструктурирование суточногоциклазанимаетсущественное место, поскольку связано с различными сферами жизни человека(бытовая, официальная и др.) и берет начало из общих представлений о времени,которые, по мнению исследователей, в русской культуре связаны с проявлениямиповедения людей, принадлежащих к культуре полихронного типа.
Причинойкоммуникативных неудач становится то, что финская культура традиционноотносится к более монохронному типу, чем русская.Лингвокультурологическийанализлексическихсредств,репрезентирующих национальную модель суточного цикла, позволяет наиболееполно отразить их содержание. Выявление национально-специфических чертлексическогообъединения «сутки»наиболее полноосуществляется приобращении к сопоставлению его с другой лингвокультурой, поскольку в данномслучае появляется возможность выявить не только универсальные, но также икультурно специфичные признаки языковых средств.158Анализлексикографическихисточниковсучётомтематическогопринципа, принципа системности и компонентного анализа лексики позволилвыявить объём и структуру ЛСП «сутки». По данным «Русского семантическогословаря» под общей ред.
Н. Ю. Шведовой и «Большого толкового словарярусских существительных» под общей ред. Л.Г. Бабенко, в поле входят: ядернаялексема сутки; околоядерная зона, представленная высокоупотребительнымилексемами утро, день, вечер, ночь, полдень, полночь; зона, плотно примыкающаяк околоядерной зоне, включающая лексемы: восход, закат, заход, рассвет;периферийная зона включает переносные значения многозначных лексем (день,вечер, утро и др.). Учёт экстралингвистических данных требует включения впериферийную зону учебной модели ЛСП «сутки» лексем: завтрак, обед,полдник, ужин, – на основании особой значимости режима приёма пищи длячленения суточного цикла. Вместе с тем ЛСП «сутки» не может быть рассмотреновнесоответствующегоассоциативно-вербальногополя,котороебылосформировано по данным «Русского ассоциативного словаря» под ред.Ю.
Н. Караулова, в дополнение к которому проведён свободный ассоциативныйэксперимент среди финских студентов, по причине отсутствия в финскойлексикографии словарей подобных «Русскому ассоциативному словарю».Для выявления содержания ЛСП «сутки» было проведено исследованиесемантики составляющих его языковых единиц, которое включало в себясемантический, словообразовательный, ассоциативный и фразеологическийанализ ядерных и околоядерных лексем с учетом их парадигматических исинтагматических связей. Были выявлены различия на уровне семантики,словообразования, сочетаемости, ассоциативных норм и идиоматики.Сопоставление ЛСП «сутки» с данными финского языка позволиловыявить лакунарные и асимметричные явления в области семантического объёма,словообразовательной валентности лексем, их сочетаемостных возможностей, атакже на когнитивном уровне в различиях ассоциативных полей русских ифиннов, отражающих национально специфичное мировидение.
Сопоставлениекоммуникативно-поведенческого уровня национальной модели суточного цикла в159русской и финской лингвокультурах также выявило ряд существенныхрасхождений.Поскольку основной единицей исследования в работе является ЛСП,которое позволяет обнаружить и описать системные языковые отношения всравнении с финским языком, то учет лингвокультурологического потенциалалексикивобученииРКИвидитсякаквоплощениеосновныхцелейантропоцентрической парадигмы в методике преподавания иностранных языков:развитие культурной эмпатии, способности к адекватной интерпретациикультурнойспецификиизучаемойтемы.ВпроцессеобученияРКИлингвокультурологический аспект успешно реализуется в процессе формированияинтегративной лингвокультурологической компетенции, которая интегрируетсистемно-лингвистические,когнитивныеикоммуникативно-поведенческиезнания об определённом фрагменте лексической системы.Результативность обучения русскому языку финских студентов наматериалелингвокультурологическогопотенциаланациональноймоделисуточного цикла достигается с опорой на комплекс учебных материалов,содержащий материалы для учебного лингвокультурологического словарясправочника (который отражает содержание и структуру учебной модели ЛСП«сутки»); комплекс упражнений, направленных на формирование интегративнойлингвокультурологическойкомпетенции,атакжеучебныетексты,информирующие о культурологических особенностях восприятия суточногоцикла в русской культуре и образном потенциале данного фрагмента русскойлексики.Разработанный комплекс учебных материалов апробирован в ходеэкспериментального обучения, направленного на овладение основами пониманияи интерпретации трех уровней национальной модели суточного цикла.Экспериментальное обучение, состоящее из констатирующего, обучающего иконтрольного этапов, было осуществлено в группе финских студентов(26 человек), владеющих русским языком на II-III сертификационных уровнях,изучающих русский язык на базе Лингвистического центра в Университете г.160Турку (Финляндия) в 2014 году.
Эффективность разработанной методикиобусловливается также тем, что она реализована с опорой на учебную модельполя,обеспечивающуюповышениемотивациикизучениюкультурномаркированных языковых единиц, и способствует формированию высокогоуровня интегративной лингвокультурологической компетенции у финскихобучающихся,русскому языку.отвечающеготребованиямпродвинутогоуровняобучения161СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:Абрамов, В.П. Семантические поля русского языка. /В.П. Абрамов.
– М.Краснодар: Кубанский государственный университет, 2003. – 337 с.Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: Учебное пособие./Н.Ф. Алефиренко. – М.: Флинта, Наука, 2005. – 416 с.Аристотель Физика. /Аристотель. // Аристотель. Соч. в 4-х тт. – Т.3. – М.,1978.Астафьева,Н.А.Национально-культурныеособенностилексико-семантического поля «сутки» в современном русском языке на фоне финскогоязыка (по данным толковых словарей) / Н.А.
Астафьева // Мир русского слова. –2013. – №1 – С. 50-55.Базарова, Л.В. К вопросу о соотношении языка и культуры. /Л.В. Базарова.// Образование и культура России в изменяющемся мире. – Новосибирск, 2007. –С.72-76.[Электронныйресурс]Режимдоступа:http://philology.ru/linguistics1/bazarova-07.htm (дата обращения: 25.09.2012)Бердникова, Е.В Лексическая лакунарность в аспекте межкультурнойкоммуникации: Автореф. дис. ...
канд. филол. наук: 10.02.19 /ЕкатеринаВадимовна Бердникова. – СПб, 2006. – 23 с.Бирих,А.Кдиахроническомуанализуфразеосемантическихполей./А.К. Бирих. // Вопросы языкознания. – 1995. – № 4. – С. 14-24.Бондарко, А.В. К теории поля в грамматике – залог и залоговость (наматериале русского языка). /А.В. Бондарко. // Вопросы языкознания. – 1972. –№ 3.
– С. 20-35.Ван Дань Формирование содержания обучения русской лексике китайскихстудентов-филологов в рамках лингвокультурологического подхода (на материалелексико-семантической группы наименований одежды). – Автореф. дис. ... канд.пед. наук: 13.00.02 /Ван Дань. – СПб, 2014. – 23 с.162Васильева, Г.М. Лингвокультурологические аспекты русской неологии:Автореф. дис. ...
доктора филол. наук: 10.02.01 /Галина Михайловна Васильева. –СПб, 2001. – 38 с.Васильева, Г.М. Ценностная языковая картина мира как объект учебнойлексикографии. /Г.М. Васильева. // «Русистика и современность». Материалы VIIоймеждународнойнаучно-практическойконференции«Русистикаисовременность». Т. 1. – СПб, 2005. – С. 92-96.Васильева, Г.М., Ротмистрова, О.В.
Культурно-географический образРоссии в лингвокультурологическом аспекте. Монография. /Г.М. Васильева,О.В. Ротмистрова – СПб: СПГУВК, 2011. – 197 с.Вербицкий, А.А. Компетентностный подход и теория контекстногообучения: Материалы к четвертому заседанию методологического семинара 16ноября 2004. /А.А. Вербицкий. – М.: Исследовательский центр проблем качестваподготовки специалистов, 2004.
– 84 с. [Электронный ресурс] Режим доступа:http://fgosvo.ru/support/downloads/109/?f=uploadfiles/npo/20120326010135.pdf (датаобращения: 04.12.2014)Верещагин, Е. М., Костомаров, В. Г. Лингвострановедческая теория слова./Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – М.: Русский язык, 1980. – 320 с.Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. В поисках новых путей развитиялингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. /Е.М. Верещагин,В.Г.
Костомаров. – М.: Гос. ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1999. – 427 с.Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура: Лингвострановедениевпреподаваниирусскогоязыкакакиностранного./Е.М. Верещагин,В.Г. Костомаров. – М.: Русский язык, 1990. – 246 с.Викулова, Л.Г. Основы теории коммуникации: практикум. /Л.Г. Викулова,А.И. Шарунов.