Автореферат (1146827), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Используйте различныепространственные конструкции; 2) Рассмотрите рисунки. Используя глаголыместоположения, расскажите, что находится в каждой из комнат. Как выдумаете, кто в них живет? 3) Давайте представим такую ситуацию: к вам наулице подходит турист и просит подсказать, где что-то находится. Вы ведьуже неплохо знаете Петербург и сможете помочь ему? Разыграйте диалоги,используя данные вопросы; 4) Составьте подобные диалоги по заданнымситуациям, используя пространственные конструкции со значением направлениядвижения.В комплексе упражнений реализована одна из составляющих принципаинтерактивности, заключающаяся в прямом воздействии автора учебника наобучаемых через формулировки заданий – диалогичные, нацеливающиестудентов на дискуссию, создающие определенную коммуникативную установку,что достигается использованием личных местоимений, глагольных форм второголица, побудительных и вопросительных предложений, элементов несобственнопрямой речи: 1) а) Прочитайте заметку Майкла – иностранца, которыйнесколько лет жил и учился в России, об одном из русских символов.
Найдите втексте пространственные конструкции со значением направления движения; б)А что известно вам о символах России? 2) Вы только посмотрите на этот16беспорядок!Опишите,гденаходятсяпредметы.Используйтепространственные конструкции со значением местоположения; 3) А сейчаспроверим, как хорошо вы знаете Петербург! Прочитайте описания известныхобъектов культуры Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Угадайте, что«зашифровано» в текстах, и ответьте на поставленные вопросы, используяпространственные конструкции со значением направления; 4) а) Вы уже непервый день живете в Санкт-Петербурге и наверняка привыкли к суетебольшого города, переполненным вагонам метро в утренние часы.
Или нет?Прочитайте мнения людей о жизни в городе и в деревне. Найдите в текстахпространственные конструкции, назовите их и определите значение; б) Какое измнений вам ближе? Почему? Кроме того, интерактивный аспект проявляется вобращении учащихся к уже пройденному материалу или выполненнымупражнениям с помощью формулировок заданий, обеспечивающих системное ипоследовательное изучение материала: 1) Помните, мы говорили о ситуациях,когда вы спрашиваете у прохожих, где находится нужное вам место? Давайтевернемся к ним; 2) С помощью таблицы вспомните правила употребленияпредлогов В и НА.
Вспомнили? Употребите предлоги В и НА в конструкциях созначением местонахождения и места действия субъекта; 3) Вы уже вспомнили,что при присоединении префикса может меняться вид глагола. Теперь спомощью таблицы повторите видовые значения глаголов. Грамматическиетаблицы и теоретические комментарии также имеют интерактивнуюнаправленность, подчеркиваемую обращением к обучаемым: Вспомните! Непутайте! Обратите внимание!Значимым для экспериментального учебного пособия являетсяиспользование учебных материалов лингвокультурологической направленности,введение в него культуроведческого компонента, целесообразность которогомотивируется тем, что язык является отражением окружающего мира, культуры,традиций, особенностей менталитета его носителей, одним словом, культурнымкодом нации. В комплекс упражнений включены тексты, содержащиекультурологическуюинформацию,сведенияотрадициях,обычаях,архитектурных памятниках, символах, географических объектах СанктПетербурга и России, а также пословицы, поговорки, фразеологическиесочетания, знакомящие учащихся с выразительными возможностями русскогоязыка, усиливающие его познавательную ценность и способствующиеосмыслению инофонами культурных и исторических реалий русской жизни: а)Как хорошо, когда учеба совмещается с прогулкой и знакомством с прекрасным!Вот и Линда, студентка, изучающая русский язык в Санкт-Петербурге, оченьлюбит занятия-экскурсии.
Молли тоже очень интересуется русской культурой ипросит Линду писать о достопримечательностях города, интересных событияхи о жизни в России. В письме Линда описывает поездку в Петергоф – онапобывала там впервые. Прочитайте письмо; б) Итак, что увидела Линда вПетергофе? Назовите все «объекты» экскурсии и расскажите о них. Незабудьте использовать пространственные конструкции со значением места(местонахождения и места действия субъекта, пространства движения) и17следующие слова и словосочетания; в) Составьте по тексту диалог:разговаривают Линда и Молли; г) А бывали ли вы в Петергофе? Что васзаинтересовало там больше всего и что бы вы посоветовали посмотретьвашему другу?В комплексе упражнений широко используется принцип наглядности,согласно которому обучение строится на конкретных образах, непосредственновоспринимаемых обучающимися (А.Н.
Щукин). При коммуникативноориентированном обучении наглядность выступает как важный источникформируемых навыков и умений и реализуется в употреблении таблиц, схем,рисунков, фотографий, фрагментов карт. Приведем примеры заданий сприменением средств наглядности: 1) Посмотрите на рисунки: знакомы ли вамэти памятники архитектуры и монументальной скульптуры? Где (в какомгороде) они находятся? Может быть, вы знаете их названия? 2) Рассмотритекартинки.
Опишите, какие этапы пути преодолевает путешественник. Незабудьте использовать пространственные конструкции со значениемпространства движения; 3) Рассмотрите карту и опишите маршрутпутешествия по Золотому кольцу России. Используйте пространственныеконструкции со значением направления движения; 4) Познакомьтесь с таблицей,в которой сравниваются глаголы со значением положения субъекта впространстве, изменения положения в пространстве и придания объектуположения в пространстве:Положение субъекта впространстве (где?)сидетьстоятьлежатьвисетьИзменение положения впространстве (куда?)садиться / сестьвставать / встатьложиться / лечь–Придание объектуположения в пространстве (куда?)сажать / посадитьставить / поставитькласть /положитьвешать / повеситьРисунок 2Экспериментальная проверка комплекса упражнений по активизациипространственных конструкций в русской речи англоговорящих студентовпроводилась на кафедре интенсивного обучения русскому языку какиностранному Российского государственного педагогического университетаимени А.И.
Герцена в 2014-2016 гг. и состояла из следующих этапов:констатирующего среза, поисково-разведывательного эксперимента, обучающегоэксперимента, в которых приняли участие студенты II сертификационного уровнявладения русским языком из США и Великобритании. Общее числоучаствовавших в эксперименте студентов составляет 42 человека (6 групп).Тестирование и экспериментальное обучение проводились на занятиях пограмматике и по разговорной практике (устная часть констатирующего среза).Дляанализаполученныхрезультатовиспользовалсясравнительностатистический метод, в рамках которого сопоставлялись такие параметры, как18уровень правильности, частотности, вариативности употребления инофонамипространственных конструкций в русском языке, уровень их адекватногодекодирования.Констатирующий срез проводился с целью определения уровнясформированности грамматических навыков употребления пространственныхконструкций в русском языке в продуктивной и репродуктивной речи учащихся,выявления основных трудностей в использовании изучаемого грамматическогоматериала, установления типов ошибок при его употреблении.
В ходе выполненияписьменных заданий констатирующего среза учитывались следующие параметры:количество испытуемых, общее количество пространственных конструкций,употребленных в рамках заданий, количество грамматически правильноупотребленных конструкций, количество синонимичных пространственныхконструкций, употребленных студентами, уровень правильности, уровеньвариативности, уровень адекватного декодирования средств выражениялокативности и их значений в тексте. Устная часть среза анализировалась сучетом следующих параметров: общее количество испытуемых, общееколичество монологических высказываний, общее количество употребленныхстудентами пространственных конструкций в высказываниях, количествоправильноупотребленныхпространственныхконструкций,уровеньправильности, уровеньвариативностии частотностииспользованияпространственных конструкций в рамках конкретной коммуникативной ситуации,уровень их адекватного декодирования в тексте.
Общие результаты выполнениястудентами устного и письменного блоков заданий констатирующего срезаприведены в таблице 2.Таблица 2. Результаты выполнения письменныхконстатирующего срезаУровеньУровеньУровеньправильности вариативностичастотности70%41%63%иустныхзаданийУровеньадекватногодекодирования78%Для корректировки содержания и структуры экспериментального учебногопособия и определения степени валидности эксперимента в целом был проведенпоисково-разведывательный эксперимент, в ходе которого подтвержденацелесообразность выделения четырех микрополей в ФСП локативности иоптимальность выбранной последовательности их презентации в комплексеупражнений; уточнен объем и эффективная организация грамматическогоматериала; определено необходимое количество, последовательность исоотношение языковых и речевых упражнений; скорректированы формулировкии содержание заданий; проверена степень доступности и полноты теоретическихкомментариев; уточнена структура экспериментального пособия; обоснованаадекватность лексического наполнения предлагаемых конструкций уровню19знаний учащихся; выявлено количество аудиторных часов, необходимое дляизучения пространственных конструкций в русском языке.Обучающий эксперимент, состоявший из предэкспериментального среза,экспериментального обучения и постэкспериментального тестирования,проводился с целью проверки эффективности и целесообразности разработаннойметодики активизации пространственных конструкций в русской речианглоговорящих студентов.
Общее число участвовавших в экспериментестажеров составило 42 человека (6 групп): 3 контрольные (КГ) и 3экспериментальные группы (ЭГ). Результаты выполнения студентами заданийпредэкспериментального и постэкспериментального срезов оценивались по темже параметрам, что и констатирующий срез. Показатели сопоставлениярезультатов выполнения заданий срезов до и после экспериментального обученияприведены в таблице 3.Таблица 3. Результаты выполнения письменных и устных заданийпредэкспериментального и постэкспериментального срезов студентами КГ и ЭГУровеньправильностиУровеньчастотностиУровеньвариативностиУровеньадекватногодекодированияКГ дообученияКГ послеобученияПриростЭГ дообученияЭГ послеобученияПрирост69%81%+12%68%94%+26%65%75%+10%63%84%+20%40%61%+21%42%81%+39%80%84%+4%83%99%+16%Во всех группах (ЭГ и КГ) показатели возросли по сравнению срезультатами выполнения заданий предэкспериментального среза.