Автореферат (1146592), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Определяется отсутствиеединства в рядах армянских приверженцев католицизма. Делается вывод обобразовании нескольких групп приверженцев объединения двух церквей,имевших различные взгляды на возможную степень признания введенных униямиизменений в догмах, практике богослужения и устройстве церкви.В диссертации проанализированы отношения внутри католическойармянской общины и выявлено, что «униторами» назывались лишь принявшиеусловия Крныйской унии члены общины, а «католиками» - те, кто вошел в один изевропейских монашеских орденов.Исследования путей, приведших конкретных членов крныйской общины ккатолицизму, позволяет утверждать, что первые армянские братья-униторы и6проповедники в подавляющем большинстве имели хорошее теологическоеобразование, полученное в армянских университетах и заинтересовалисьдостижениями в этой области западноевропейских богословов.Создание школ и скрипториев в униторских и католических монастырях, какпоказано в диссертации, способствовало активной переводческой деятельности.
Вработе доказывается, что переведенные и переписанные в католическихмонастыряхзападноевропейскиефилософско-теологическиесочиненияпрактически сразу же (в течение от одного до двух трех лет) переписывались и вскрипториях некатолических монастырей. Часть переводной литературыкомментировалась армянскими магистрами теологии с точки зрениятрадиционных положении армянской церкви, благодаря чему на страницахкодексов разворачивалась полемика между сторонниками и противниками унии.Другая часть переписанных в армянских монастырях переводных сочинении,копировалась без изменений. Большую их часть составляют переводные трактатыэтического характера и содержащие комментарии к античным философам.Не менее важно то, что в среде армянских униторов, руководителем этойконгрегации Ованнесом (Иоанном) Крнеци в 30-ые годы XIV в.
было созданосочинение о грамматике, где сочетались традиции армянских толкователей«Грамматического искусства» Дионисия Фракийского с европейскимиграмматиками латинского языка. Тем самым Ованнес Крнеци на три векапредвосхитил целый период в армянской филологической мысли, называемый влитературе «периодом латинского влияния».Теоретическое и методологическое обоснование работы ориентировано наконцепцию одного из основоположников культурологической мысли ЭрнстаКассирера, согласно которому мир есть культурный универсум, т.е.
человечествоне может осваивать мир иначе, чем через культуру, которая формируется равнымпо значимости интеллектуально-образным инструментарием – отдельнымиформами, модусами культуры, каковыми являются создающие свои собственныесимволы язык, научное познание, миф, искусство и религия. Каждая из указанныхформ культуры, создаваемая человеческим сообществом на основаниивыработанных им систем символов, формирует целостную системуопосредованной культурой действительности, которая основана на коллективномопыте, влияние которого испытывает каждый человек – носитель и создатель этойкультуры.Методологическая основа исследования определяется общенаучнымифундаментальными принципами – историзмом и системным подходом, чтопозволяет рассмотреть проникновение и распространение католического учения вармянской среде как историко-культурный процесс.
В работе применяетсякомплексный культурологический и источниковедческий подходы. Историкокультурный анализ дает возможность исследования сложного феномена – влияниякатолицизма на стратегии, практики и взаимоотношения различных светских,религиозных, образовательных институтов в армянском Средневековье.7Практическое значение работы. Материалы и выводы диссертации могутнайти применение в чтении спецкурсов по истории международных отношении ипо культурным связям Западной Европы с другими христианскими народами вСредние века. Кроме того, научная значимость видится в возможностииспользования диссертации для исследования межконфессиональных отношенийкак в прошлом, так и в настоящем.Апробация исследования: материалы диссертации докладывались на XIКонгрессе исследований Юго-Восточной Европы (XI Сongress of South-EastEuropean Studies) (Sofia, 2015), на XLV Международной филологическойконференции (СПб, 2016), на Международной конференции «Крым – перекрестокцивилизаций: история, литература и взаимовлияние культур крымских народов»(СПб, 2016), на Международной конференции «Армения, Византия и Восток:письменное наследие от рукописей до интернета» (СПб, 2017), на Международнойнаучной конференции «Армения и восточнохристианская цивилизация – II»(Ереван, 2017), на семинаре «Проблемы религиозной конверсии в прошлом инастоящем» (СПб, 2017).Структура и основное содержание работыДиссертация состоит из Введения, пяти глав, разделенных на подглавы,Заключения, списка терминов, списка литературы.Во Введении обосновывается выбор темы диссертации и ее актуальность,определяется теоретическая и методологическая основы исследования,формулируются ее цели и задачи, определяются хронологические рамки,выявляется научная новизна темы и степень ее разработанности.Глава I разделена на две подглавы и посвящена обзору источников иисториографии, поскольку степень разработанности темы работы определяетсяшироким диапазоном источников, требующих культурологического осмысления.Впервой подглаве приводится корпус использованных в работе источников,в который, в первую очередь, входят хроники и историографические сочинениявосточноармянских и киликийских хронистов, содержащих важные сведения осоциально-культурных процессах в областях Сюник, Васпуракан, Киликийскомармянском царстве в период, когда делались первые шаги к сближению состороны глав армянской и католической церквей, а также восприятие этих меравторами сочинений – противниками и сторонниками первых соглашений.Значимую роль в понимании происходивших процессов играют папскиебуллы и кондаки армянских духовных иерархов, касающиеся объединения двухцерквей.
Мнения и аргументы противников официальной политики киликийскогопрестола отражают послания известных армянских деятелей в областиобразования и религии, обращенные как к высшим духовным лицам, так и крядовым священникам.Впервые для решения ряда вопросов, имеющих важное значение дляисследований указанной проблемы широко использованы памятные записи8(колофоны). Ценность памятных записей, как исторических источников весьмавелика.
В рассматриваемый период объем колофонов, первоначально содержащихлишь краткие сведения о месте, времени создания рукописи и имени писца,значительно увеличивается. В XIV - XV веках можно говорить о новом жанре вармянской историографии.Широкий спектр явлений социальной, культурной, религиозной жизниобщества фиксируется в памятных записях их очевидцев – авторов колофонов.Говоря о самой рукописи, авторы колофонов часто приводят многочисленныефакты, позволяющие проследить историю их создания и дальнейшую судьбу.Особенностью манускриптов, вышедших из переводческих скрипториев,является наличие в них нескольких типов колофонов.
Во-первых, это памятныезаписи переводчиков, скопированных переписчиками вместе с основным текстом;во-вторых, записи писцов: в-третьих, последующие памятки и записи читателей,покупателей и реставраторов. Сведения, имеющиеся в этих колофонах, кромевсего прочего, позволяют уточнить процесс распространения переводнойкатолической литературы.В диссертации активно использовались материалы, собранные иопубликованные членом ордена Св. Доминика Маркусом ван ден Уденрейном.
Всвоей работе, написанной на латинсом языке и озаглавленной «Linguae HaicanaeScriptores ordinis praedictorum congregationis fratrum unitorum et fratrum armenorumordinis S. Basilii citra mare», он систематизировал сохранившуюся литературу,переведенную с латинского на армянский язык, опубликовал спискируководителей католических армянских общин. Важно также то, что М. ван денУденрейн приводит обширные цитаты из рукописей, вышедших из стенкатолических скрипториев, хранящихся ныне в библиотеках конгрегации Св.Лазаря Венеции и Вены, монастыря Св.
Якова в Иерусалиме и др.Во второй подглаве дается характеристика работам, которые в какой-тостепени касались тех или иных аспектов рассматриваемого вопроса.Рассматриваются фундаментальные, в основном описательные, труды М. Чамчяна(XVIII в.), Г. Алишана (XIX в.), Г.Г. Микаэляна (XX в.), а также ряд более позднихработ таких исследователей-арменистов, как академик Л. Хачикяна, С.Аревшатян, Ю.
Варданян, затрагивающие вопросы политических и культурныхсвязей представителей католической и армянской церквей. Далее, при анализеработ западноевропейских авторов, касающихся проповеднической деятельностидоминиканских и францисканских миссионеров, а также распространениякатолицизма в армянских областях, делается вывод о том, что они являютсяисследованиями общего характера, рассматривающими миссионерскуюдеятельность членов этих орденов в целом.Исходя из приводимого историографического обзора, делается заключение,что проблема распространения католицизма является недостаточно исследованнойкак в армянской, так и в зарубежной литературе, а имеющиеся немногочисленныеработы, затрагивающие эту тему, в большинстве своем направлены на раскрытие9политического аспекта исторических событий, при этом повторяют друг друга воценке деятельности католических миссионеров и армянских последователейкатолицизма.Глава II – «Армянские историко-культурные локусы в XIV-XV вв.» –начинается кратким обзором положения армянских областей в рассматриваемыйпериод.