Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1102180), страница 14

Файл №1102180 Диссертация (Чешский литературный язык за пределами его этнической территории в XV–XVII вв) 14 страницаДиссертация (1102180) страница 142019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 14)

после 1439 года, а в 1573 г. чешский язык был объявлен73князем Вацлавом Адамом официальным языком делопроизводства (językurzędowy) [Greń 2000: 97]. Как замечает по поводу языковой ситуации втешинских землях Б. Полочкова, «необходимо признать, что основным,повсеместно применявшимся – как в княжеской канцелярии, так и в городах и вдеревнях – письменным языком был до конца XVIII в. чешский язык»[Poloczkowa 2003: 39]10.Практика создания официальной документации в Тешинском княжествевплоть до конца XVIII в.

отражала существующие отношения в многоязычномлатинско-чешско-немецком пространстве земель Чешской короны [Kubok 2011:72]. Так, в деловой письменности Тешинского княжества на протяжении XIIIXVII вв. присутствовали различные языки – латинский, немецкий, чешский и внекоторой степени также польский язык.

Как отмечает Б. Полочкова,использование в силезской деловой корреспонденции XV-XVII вв. того илииного языка в целом никак не санкционировалось и зависело лишь от языковойкомпетенции адресата, адресанта и писца грамоты (если адресант и создательграмоты не являлись одним лицом, как, например, в случае князя ФридрихаКазимира, создававшего грамоты собственноручно [Jeņ 2007: 130]). Писцы вкняжеской канцелярии были способны создавать грамоты на всех четырехязыках, а также по необходимости осуществлять переводы с одного на другойязык [Poloczkowa 2003: 35-37]. Впрочем, в отношении чешского и польскогоэто вряд ли требовалось – так, известны случаи ―чешско-польской‖ переписки,когда княжеская канцелярия отправляла адресату грамоту на чешском, а ответполучала на польском [Greń 2008: 253].

Однако подобное языковоеразнообразие характеризовало лишь язык княжеской канцелярии, в то времякак на более низких ступенях социальной иерархии грамоты создавалисьпреимущественнопо-чешски,причемсозначительнымпривнесениемполонизмов [Poloczkowa 2003: 36]. Очевидно, что из-под пера человека, хотя и10Долговременное сосуществование на территории Верхней Силезии различных языковых кодов(употреблявшихся, естественно, в различных функциях) приводило к их взаимным контактам, что, в своюочередь, отражалось на характере местных диалектов, проблема смешанного характера которых неоднократнообсуждалась как в богемистике, так и в полонистике. Ср.

[Dejna 1955; Bělič 1975].74находившегося в контакте с чешским языком как с языком администрации,однако в обиходе использовавшего свой местный силезский говор, не могвыйти чистый с точки зрения чешского узуса текст. Я. Малицкий полагает, чтоблагодаря высокому уровню своего развития, сознательному использованию вфункции официального, «государственного» языка (а также, добавим,относительной близости к местным говорам), чешский литературный язык вСилезиистановилсяконтактнымязыком,обеспечивавшимуспешнуюкоммуникацию в сфере общественной жизни, чем поддерживался его высокийстатус в глазах местного населения, постоянно находившегося в контакте сэтим престижным кодом и прекрасно осознававшего его структурные ифункциональные отличия от местного диалекта [Malicki 2007: 308].Отдельного рассмотрения заслуживает вопрос о характере местногодиалекта (диалектов), непосредственно связанный со спецификой культурнойистории такой мультиэтничной области, как Силезия.

В свое время Я. Беличсправедливо указывал на то, что вопрос о границах польского и чешскогодиалектных континуумов в тешинской области непосредственно связан спроблемой этнического самосознания местного населения, поскольку зачастуюв силезских диалектах большинство изоглосс польского и чешского типанаслаивается друг на друга. В своем «Очерке чешской диалектологии» Я.

Беличоднозначно характеризует диалекты, область распространения которыхпримерно совпадает с границами бывшего Тешинского княжества, как «говорыпольско-чешского переходного пояса» [Bělič 1972: карта №1]. В свою очередь,этническое самосознание современного типа, довольно четко разделившеесилезскоенаселениепонациональномупризнаку,по-видимому,сформировалось не ранее чем в последних десятилетиях XVIII в., в эпохускладывания национальных литературных языков – польского и чешского.Осознание связи между собственным говором и польским либо чешскимлитературным языком становилось в ту эпоху сильнейшим факторомэтнического самосознания [Bělič 1975]. Таким образом, характеризовать75говоры, распространенные в XV-XVII вв. на территории Верхней Силезии, какговоры польского либо чешского языка, не представляется возможным.

В связис этим в данной работе будут использоваться обозначения «ляшский диалект»,«местный силезский диалект», «местные силезские говоры» без обязательногоотнесения их к диалектному континууму чешского либо польского языков.Каким же был родной язык образованных слоев силезского населения,группировавшихся вокруг княжеского двора, тех людей, которые могли назватьсебя полномочными представителями Чешской короны в Силезии? Вопрос остандарте устной формы языка образованных слоев населения Тешинскогокняжества также остается открытым [Kubok 2011: 75-76]. На протяжении трех споловиной веков (1290-1653) эти земли управлялись представителями польскойдинастии Пястов, уже со второй половины XIV в.

вступившей в тесныеполитические контакты с чешскими землями и чешской короной [Ņáček 2005:54, 93-94; Kubok 2011: 62]. Пясты в той или иной мере владели несколькимиязыками либо даже были билингвиальны [Jeņ 2007: 130]. Так, Б. Кубокпредполагает, что для первых Пястов «силезский вариант польского языка»(местный силезский диалект) был первичным кодом (język prymarny), в товремя как для последних Пястов (конец XVI – первая половина XVII в.) этотидиом становится кодом вторичным (język sekundarny), а место первичногоязыка занимают другие идиомы [Kubok 2011: 64].

В зависимости от судьбы ивоспитания отдельных представителей династии это могли быть чешский либонемецкий языки. Аналогичным образом дело, по-видимому, обстояло и сязыковой компетенцией представителей шляхты, многие из которых постоянноконтактировали с чешскими и немецкими феодалами, очень часто будучи сними связаны семейными узами.В какой мере описанная специфика влияла на языковой обликдокументов, создававшихся в Тешинском княжестве на чешском литературномязыке, и каким образом местное население воспринимало язык администрации76(чешский язык) – вопросы, которые только предстоит разрешить.

Вопрос ороли и функции чешского литературного языка в Силезииставился вславистике неоднократно [Rospond 1962, 1975; Dziewulski 1974; Greń 2000;Malicki 2006, 2009, Kubok 2011]. Несмотря на значительное число работ осилезской письменности, среди которых присутствуют и монографическиеисследования, языковой облик документов силезского происхождения досегодняшнего дня систематически не сопоставлялся с узусом текстов начешском литературном языке, происходящих из иных регионов.

Подавляющеебольшинстворабот,историческойпосвященныхперспективе,исследователями,которыхязыковойсоздавалосьзакономернымситуацииивсоздаетсяобразомСилезиивпольскимиинтересуетисторияпольского языка в Силезии. Исследовались и исследуются преимущественнопольские тексты силезского происхождения, число которых до XVIII в. оченьневелико (ср. в этой связи хотя бы [Małysz 2009]). При характеристикеязыковой ситуации в Силезии польские лингвисты упоминают и о чешскомязыковом присутствии в этом регионе, однако в отношении особенностейчешских текстов, естественно, ограничиваются лишь отдельными замечаниямилибо общими наблюдениями (ср.

[Poloczkowa 2003: 35-44; Machej 2004: 99102]).В свою очередь, как мы уже отмечали во введении к диссертации,богемистику проблематика регионализма в истории чешского литературногоязыка традиционно интересует лишь в очень незначительной мере. КаксправедливозамечаетЯ. Малицкий,исследованиесвязеймеждуформированием национального чешского языка и историей чешского языка вотдельных регионах либо историей иных языков на территории чешскогогосударства до сих пор не получило достойного места в чешском историческомязыкознании [Malicki 2007: 295]. К сожалению, в рамках богемистики кактаковой мы располагаем лишь небольшим количеством работ, посвященныхисследованию следов чешского языкового присутствия в Силезии. Среди них77необходимо отметить обзорный труд А. Кнопа, А. Лампрехта и Л. Палласа«История чешского языка в Силезии и остравском регионе» [Knop, Lamprecht,Pallas 1967], а также упомянутую ранее монографию А.

Кнопа «Литературныйчешский язык в Силезии в XVI веке», один из редких опытов систематическогоописания языка целого корпуса силезских памятников [Knop 1965].На основании проведенного исследования А. Кноп утверждает, чтоуровень практического владения чешским литературным языком в Силезии былдостаточно высок, что проявилось в том, что диалектизмы представлены всилезских текстах в довольно малой мере и очень непоследовательно. Чешскийязык в Силезии, по мнению исследователя, представлял собой стабильноеязыковое образование (jazykový útvar), в общих чертах соответствующеенормам и законам развития литературного чешского языка, употреблявшегося всоответствующую эпоху в Чехии и Моравии.

С другой стороны, по мнениюавтора, структурное различие между системами литературного наддиалектногоязыка и местных силезских диалектов, приводило в Силезии к формированию«разговорногостиля»,эквивалентного«разговорномуязыку»,формировавшемуся в ту эпоху в чешских и моравских землях (язык, на которомобщались священники, учителя, писцы, дворяне и образованные горожане).Согласно А. Кнопу, этот «разговорный стиль» чешского литературного языка вСилезии заимствовал из системы литературного языка некоторые сниженные,разговорные варианты, соединяя их с чертами местных диалектов – так, вчастности, в нем отражался ряд явлений диалектного происхождения(краткость гласных, ударение на предпоследнем слоге, некоторые отступленияв области морфологии имени) [Knop 1965: 137, 142-143]. Интереснопроисхождение последней идеи А.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6384
Авторов
на СтудИзбе
308
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее