Диссертация (1101842), страница 8
Текст из файла (страница 8)
Подобноеявление (употребление / / вместо / /) отмечается также в канадском вариантефранцузского языка (в частности в произношении суффиксов -ment, -mment)1F1 соотносится с артикуляционным признаком подъёма гласного звука, F2 соотносится с признаком рядагласного звука.39[Реферовская,2007].Частотностьданногоявлениянатерриториифранкоговорящей Швейцарии позволяет говорить о нём как об одной из чертданного национального варианта французского языка.2.2.2. Оппозиция /a/ : / /НосителямифранцузскогоязыкаФранциивнастоящиймоментзаднеязычное / / практически не употребляется, вместо него употребляетсяпереднеязычное /a/. Тем не менее, / / иногда ещё встречается в речи пожилыхлюдей или является стилистической (например, речь актёров в классическомтеатре) или региональной особенностью.
Тенденция к исчезновению / /наметилась ещё в начале XX в., Л. В. Щерба отмечает: «… парижскаямолодёжь утратила различие двух а. Таково впечатление, которое я получил вовремя моего пребывания в Париже в 1927 г.» [Щерба, 1963: 46].Согласнорезультатамнашегоанкетирования,натерриториифранкоязычной Швейцарии / / встречается довольно часто. Для достаточномногих слов из записанного материала нельзя констатировать полноценнуюзамену /a/ на / /, скорее можно говорить о более заднем произношении /a/ посравнению с французским языком Франции.Возможно, в данном случае,следует говорить о среднем «а», о котором также пишет Л.
В. Щерба [Щерба,1963: 46-47]. Тем не менее, для ряда других случаев формантный анализподтвердил наличие фонемы / /.В записанном нами аудиоматериале эта фонема встречается как в техсловах, где она раньше употреблялась во французском языке Франции согласнопрежней норме, так и в словах, не попадающих под данную категорию. Намибыли рассмотрены оба случая. Также анализ записей носителей языка показал,что фонема / / практически с одинаковой частотностью встречается уносителей языка как при чтении текста и списка слов (при цитированиипримеров сокращено как «чт.»), так и в спонтанной речи (сокращено как40«с.р.»). Важно отметить, что многие другие региональные особенностипроизношения ярче проявляются в спонтанной речи.А.
Употребление / / согласно прежней произносительной нормефранцузского языка Франции1.Важно отметить, что существующие исследования в области вокализмашвейцарского варианта французского языка, как правило, рассматриваютупотребление / / во французском языке Швейцарии лишь на примеренескольких минимальных пар: pâte – patte, mâle – mal, ras – rat [Métral, 1977].Данныеоппозициидействительнособлюдаютсязначительнымчисломносителей языка, кроме последней, которая в настоящий момент крайне редкосохраняется в речи, в этом отношении результаты исследование Ж.-П.
Метралязаметно устарели2.Помимо вышеперечисленных минимальных пар, / / во французскомязыке Швейцарии встречается и в некоторых других случаях.1. В других словах с «â» (помимо вышеупомянутых pâte (например, уGe57f, Ge59m, Vs26m и др.), mâle (Ne15m, Vd81f и др.). В частности: théâtre(Fr16m с.р.), câble (Vs26m с.р.), château, Neuchâtel (Vd23f с.р.), âge (Vs75f,Vs26m с.р.).2.
В словах, оканчивающихся на –as. Например, pas - отрицательнаячастица (чт. и с.р. Vs75f, Ju75m, Ge55m, Ne57m, Fr16m, Vs26m, Vs24f, Vd23f,Vs21m и др.), pas — шаг (чт. Ju35m, Fr16m), là-bas (с.р. Ne13f, Ge55m, Vd23f).3. В словах, содержащих буквосочетание ass. Например, lassé (чт. Ju34m,Ju75m, Ge59m, Ge57m, Ne57m, Fr16m, Vd23f, Vd81f, Vd43m, Vs75f и др.), classe(с.р. Fr17m, Vd23f), impasse (чт. Fr16m, Ge42m), classique (с.р. Ge57f), passe(с.р.
Ge55m, Ge59m, Ne13f, Vs26m, Vs25f, Vd81f).4. Перед /z/, например, gymnase [ʒimn :z] (с.р. Vd23f, Ne46m).1Для описания правил употребления / / за основу взята работа А.Н. Рапанович «Фонетика французскогоязыка» [Рапанович, 1973].2Тенденция к исчезновению оппозиции ras-rat во французском языке Швейцарии отмечается уже в результатаханкетирования М.
Шош в 1980 году [Schoch, 1980].415. В некоторых словах содержащих «oi». А.Н. Рапанович отмечаетупотребление / / только в словах mois, toit, foie, doigt, voie. Л.В. Щерба жетакже указывает, что / / произносится в словах, оканчивающихся на –oi инекоторых других, например, mois, croître, bois.
Следует отметить, что данноеупотребление / / считалось устаревшим во Франции уже в 70-х годах ХХ века.Многие словари (например, Lexis) уже тогда давали для слов содержащих «oi»транскрипцию [wa].В записанном материале примеры oi [w ] (или [wa/ ]) достаточномногочисленны, приведём лишь некоторые из них: il se noie (чт. Ju43m,Ju35m,Ge55m, Ne15m, Ne57m, Vs26m), gloire (чт.
Ne57m, Fr16m, Fr34m, Ju34m),joie (чт. Ju43m, Ge55m, Ne57m, Vd43m, Vs24f); при спонтанной речи: soir(Vd85m, Ne57m, Fr16m). В словах, где буквосочетание oi передавало звук [w ](или [wa/ ]), оно могло находиться в разных позициях: в абсолютном концеслова (tournoi, émoi), в составе конечных -oie/ -ois (soie, mois), в конечномзакрытом слоге (désespoir) и в не конечном слоге (soirée).6.
В словах, оканчивающихся на–ation, например, législation (Vs26mс.р.).7. В записанном материале не встретились примеры употребления / / прибуквосочетании aill, но подобные примеры зафиксированы в словареDictionnaire suisse romand [Thibault, Knecht, 2004, 2012], например naille [n :j](вид кондитерского изделия).Употребление / / там, где оно раньше употреблялось во французскомязыке Франции согласно прежней норме, рассматривается лингвистами какархаизирующая тенденция швейцарского варианта французского языка.
Эта жетенденция отмечается и для канадского варианта французского языка[Реферовская, 2007].42Б. Другие случаи употребления / /.Проведя обзор существующих источников, мы смогли констатировать,что ни в одной из найденных и изученных нами работ не анализируются случаиупотребления / / в словах, не попадающих под прежнюю произносительнуюнорму / /, описанную выше. Тем не менее, подобные примеры достаточночастотны в записанном нами аудиоматериале. Приведём лишь некоторыепримеры слов, где записанные носители языка произносят / / (или /а/ среднее,приближающееся к / /).Кантон Вале: Vs26m (чт.: Garret, préparent, fêtard; с.р.: village, j’habite,voyage, nettoyage, renard, sauvage), Vs25f (с.р.: village), Vs24f (чт.
Fêtard, с.р.relation, parle), Vs21m (с.р.: ils sont calmes), Vs49f (с.р.: la patinoire, il nousmanque une gare, agréable à vivre).Кантон Юра: Ju43m (чтение текста и списка слов (далее чт.): jaloux,chaque voyage; спонтанная речь (далее с.р.): facile, stable, jamais, mal, Ju35m (чт.:chevalier, il image, dommage, il dédommage; с.р.: voilà).Кантон Женева: Ge55m (чт.: ex-mari; с.р.: alors, village, un bras, marriage,emballer, ménage), Ge57f (чт.: fêtard), Ge59m (чт.: village), Ge42m (чт.: village,voyage; с.р.: villa, images).Кантон Невшатель: Ne71f (чт.: fêtard, il gagnerait, sauvegarde; с.р.: lac,gare, Ne15m (чт.: village, fêtard), Ne13f (с.р.: aller, année, étape), Ne57m (чт.: local,escarpée, préparent, nuage; с.р.: hectares).Кантон Фрибург: Fr16m (чт.: barrages, voyage, une image, préparent, lepartage; с.р.: gagner, sale, Yougoslaves, bizarre), Fr34m (чт.: fêtard), Fr17m (с.р.:village).Кантон Во: Vd81f (чт.: fêtard, une image, il partage, dommage, il gagne,finale; с.р.: hectares, plus tard, jamais), Vd43m (чт.: il image, il dédommage; с.р.:étalé, pasteur), Vd23f (чт.: patte; с.р.: stages, cafards, village, étage, carré), Vd86f(чт.: il gagne; с.р.: massage).43Практически в большинстве слов / / находится в конечном закрытомслоге, особенно много слов, оканчивающихся на [ :ʒ].
Также можно отметить,что иногда / / встречается в обоих словах минимальных пар, то есть оппозициянейтрализуется в звуке / /, например, male – mal, pâte – patte, mois — moi;данные оппозиции цитирует Л.В. Щерба [Щерба, 1963: 46].Можно выдвинуть гипотезу, что употребление / / в словах, где онораньше не произносилось согласно прежней норме французского языкаФранции, связано с влиянием немецкого языка.
В немецком языке существуютдве фонемы а: краткое среднего ряда и долгое заднего ряда. Эта оппозицияявляется смыслоразличительной для немецкого языка (например, der Bann (с акратким средним) – ссылка, die Bahn (с а долгим задним) – дорога) [Раевский,1997]. Многие из заимствованных слов из немецкого языка во французскийязык Швейцарии содержат именно “а” заднее долгое, например, gautschage[gotʃ :ʒ](традициякупаниявфонтанеилибассейнеуучащихсяполиграфических училищ по окончании обучения), neinsager [najnz g :r](человек, город, кантон или регион, регулярно голосующие против во времянародных референдумов), röstigraben [røʃtigr b n] (разрыв, взаимонепонимание,разница между франкоговорящими и немецкоговорящими швейцарцами).Как видно из приведённых примеров, данная фонетическая особенностьвстречается у носителей языка всех шести франокоговорящих кантонов (хотя ив неодинаковой степени), следовательно, о ней можно говорить как о явлении,характерном для швейцарского варианта французского языка в целом.2.2.3.
Оппозиция /ɔ/ : /o/Большинство лингвистов [Andreassen, Maître, Racine, 2010], [Métral,1977], [Knecht, 1996] отмечает в качестве фонетической особенностишвейцарскоговариантафранцузскогоязыкаупотреблениеоткрытогофонетически конечного гласного /ɔ/, например, abricot [abrikɔ] вместо [abriko].44Иногда речь идёт не о полноценной замене /o/ на /ɔ/, а о более открытомпроизношении /o/ по сравнению с французской произносительной нормой(возможно, можно было бы говорить о неком /о/ среднем), но даже в такихслучаях этого бывает достаточно, чтобы различать ряд минимальных пар,например:- pot [pɔ] с о открытым и peau [po] с о закрытым, различают: Ju43m,Ju37m, Ju35m, Ne71f, Ne57m (разница в произношении крайне незначительна),Fr16m, Vs25f (но её /ɔ/ уже приближается к /ø/).- sot с [ɔ] и seau с [о]: Ju43m, Ju37m, Ju35m, Ne71f, Ne46m, Ne57m(разница в произношении крайне незначительна), Fr16m, Fr34m, Vs25f (/ɔ/скорее /ø/).- lot с [ɔ] и l'eau с [о]: Ju43m, Ju37m, Ju35m, Ne71f, Ne46m, Ne57m(разница в произношении крайне незначительна), Fr16m, Fr34m, Vs25f (/ɔ/скорее /ø/).- mot с [ɔ] и maux с [о]: Ju43m, Ju37m, Ju35m, (Ne71f оба слова произнеслас /ɔ/), Ne57m, Fr34m (слабо).Другие слова, произнесённые с /ɔ/ (или с о средним) во время чтения испонтанной речи: abricot: Vs75f, vélo: Ju43m, Ju35m, Ju37m, Ne57m, Ne71f,Vs25f, Fr16m, Fr34m (слабо), météo (Ju43m, Ju37m), kilo (Ju37m), géo, piano,rigolo (Ne13f).Как правило, данное явление, не встречается у носителей языка изкантона Женева, что подтверждают сделанные нами записи жителей из этогокантона и что отмечается в исследованиях предыдущих лет [Métral, 1977].Однако встречаются также информанты из Женевы, которые произносятфонетически конечное открытое /ɔ/ (например, Ge23f).Часть исследователей рассматривает данное явление как архаизм, так какраньше во французском языке Франции существовала оппозиция фонетическиконечных “о”, отрытого и закрытого [Matthey, 2003].