Автореферат (1101077), страница 2
Текст из файла (страница 2)
2. Установить, почему из всех жанров португальской устнойСм. Ferré, Pere. Influencias de Agustín Durán e Eugenio de Ochoa no Romanceiro de AlmeidaGarrett // Garrett às portas do Milénio. Lisboa: Edições Colibri, 2001.14См. Boto, Sandra. Nuevas perspectivas para un viejo problema: la edición crítica del romancerode fuente tradicional // Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica. V. 30, Número Especial 75-85,2012.715литературы Гаррет обращается именно к романсу. 3. Сопоставить литературныеромансы писателя с их народными аналогами.
4. Рассмотреть особенностимедиевализма Гаррета. 5. Проследить эволюцию писательской манеры Гаррета.6. Выявить типологические сходства португальской романтической модели сдругими европейскими.Предметом нашего исследования являются особенности модификациинародного романса в творчестве Ж.-Б. Алмейды Гаррета.
Объект исследования– ранние поэмы Алмейды Гаррета «Адозинда» (1828) и «Бернал и Виоланта»(1828), сборник «Романсейро» (1843-1852), драма «Сантаренский оружейник»(1842) и роман «Путешествия по моей земле» (1846). Выбор текстов обусловлентем, что в анализируемых произведениях романс представляет собойстилизацию под народный текст, что позволяет выявить, как именно писательработал с фольклорными произведениями, насколько он удалился от традиции икак её преобразовал. Выбор перечисленных произведений не означает, что в ходеанализа не учитывается остальное художественное наследие писателя.Выбор методологии во многом продиктован особенностями материала изадач исследования.Так как в центре анализа находится творчество индивидуального автора,одной из задач исследования является определение особенностей не толькотворческой манеры Алмейды Гаррета, но и португальского романтизма, поэтомубыл использован биографический и сравнительно-исторический метод.Социокультурный подход, применённый для анализа португальскогоромантизма Жозе-Аугушту Франса, также продуктивен для анализа творчестваАлмейды Гаррета, чья литературная деятельность была теснейшим образомсвязана с его взглядами на преобразование общества16.Историко-литературоведческий, биографический, историко-культурный,сравнительно-типологическийанализсочетаетсявдиссертациисмеждисциплинарным изучением литературы и фольклора, которому посвятилисвои исследования У.
Б. Далгат, М. Френк Алаторре17 и Аугусто Рауль1617См. França, José-Augusto. O Romantismo em Portugal. 3 vols. Lisboa: Horizonte, 1974.Frenk Alatorre, Margit. Entre folklore y literatura. México: El Colegio de México, 1971.8Кортасар18. По их мнению, литература и фольклор не существуют обособленнодруг от друга, поэтому можно различать несколько уровней существованиянароднойлитературывнутриучёной:непосредственное(текстуальное)воспроизведение старинных песен и их использование в качестве поэтическогоматериала, стилизация народных произведений и, наконец, использованиемотивов народной литературы. Кроме того, народное произведение подвергаетсяв системе учёной литературы «идейно-эстетической, сюжетно-композиционной,эмоционально-семантической трансформации»19.Положения, выносимые на защиту:1.
Интерес Ж.-Б. Алмейды Гаррета к народному романсу представляетсобой результат влияния европейского, в частности, английскогоромантизма на молодого писателя в 20-е гг. XIX в., когда ему пришлосьоставить страну по политическим мотивам.2. Желание привлечь внимание португальского читателя к народнойлитературе было частью программы Гаррета по возрождениюаутентичной португальской словесности, основанной на сюжетахнациональной истории и ориентированной на язык исконныхпортугальских литературных памятников, созданных до XVI в.3. Модификации, внесённые писателем в народный романс, касаютсясодержательной и формальной стороны произведения.
Как в раннихпоэмах «Адозинда» и «Бернал и Виоланта», так и в литературныхвариантах его романсов, вошедших во второй и третий тома«Романсейро», усилено лирическое начало.4. Гаррет вслед за его европейскими предшественниками (Перси, В.Скотт), редактировал народные тексты, убирая просторечные идиалектные слова, исправляя грамматику и синтаксис, а такжеметрическую организацию романсов.Cortázar, Augusto Raúl. Folklore y literatura. Buenos Aires: Editorial Universitaria de BuenosAires, 1964.19Далгат У. Б. Литература и фольклор. Теоретические аспекты.
– М.: Наука, 1981. С. 15.9185. В ранних поэмах и в «Романсейро» Гаррет стремился нивелироватьпротиворечия между средневековым мировоззрением, отражённым внародном романсе, и мировоззрением человека XIX в.6. Обращение к народному творчеству является одной из тематическихдоминант произведений Гаррета и одним из главных источников еговдохновения. Романс объединяет драму, лирику и прозу писателя исоставляет часть мифа о Португалии.Научная новизна. Настоящее исследование впервые обращается кфольклорному началу в творчестве классика португальской литературы Ж.-Б.Адлмейды Гаррета, который по сей день остаётся малоизвестной фигурой вроссийском литературоведении.
В нашем исследовании творчество писателя впервый раз рассматривается во всей его полноте, охватывая романное,драматическоеилирическоетворчество.Крометого,произведенияанализируются в тесной связи с литературным и социо-историческимевропейским контекстом, что даёт возможность определить генезис иособенности романтизма Гаррета.Теоретическаязначимостьисследованиясостоитв применениисравнительно-исторического литературоведения на материале творчества Ж.-Б.Алмейды Гаррета в сочетании с теориями взаимовлияния литературы ифольклора.Практическая значимость диссертации состоит в том, что её результатымогут быть использованы при проведении практических занятий и лекций длястудентов-филологов в рамках общих курсов по западноевропейской литературеXIX в.
и для студентов-португалистов на спецкурсах и спецсеминарах, а также вмеждисциплинарных исследованиях, изучающих взаимоотношения литературыи фольклора.Апробация работы.Положения диссертации были отражены в 6публикациях в различных периодических научно-исследовательских журналах,четыре из них - в журналах, входящих в перечень рецензируемых научныхжурналов и изданий, рекомендованных ВАК, а также были представлены в видедокладов на международных научных конференциях «Ломоносов», «Иберороманистика в современном мире», «Андреевские чтения.
Литература ХХ –ХХI10веков. Итоги и перспективы изучения» «Мифологические образы в литературе иискусстве».Структура исследования. Работа состоит из введения, трёх глав,заключения и библиографии.ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИВведение посвящено общей характеристике диссертации и историивопроса, биографии Алмейды Гаррета, а также историко-социальным икультурным предпосылкам формирования литературной программы писателя.Впервойглаве«Народныйромансироманслитературный:неопределённость границ» даётся характеристика жанра, находящегося междулитературой и фольклором, а также кратко рассматривается романсное наследиепоэтов Золотого века и испанского романтика Анхеля Сааведры.1.1.
Жанр романса. Распространение, время возникновения иисточники. Романс возникает в Испании в к. XIV-н. XV в. в результатемодификации эпической поэмы. Жанр распространён на всей территорииПиренейского полуострова, а с началом эпохи Великих географическихоткрытий он был завезён в испанские и португальские колонии в ЛатинскойАмерике, Африке и Индии. Он известен в Леванте, Марокко, на Филиппинскихи Балканских островах. Евреи, изгнанные Католическими королями, завезли егона берега Чёрного и Средиземного морей.1.2.
Жанровые характеристики. К признакам, которые в комплексеотличают романс от других жанров, относится совмещение эпического,лирического и драматического начал, а также фрагментарность. Эпическаядоминанта, обусловленная источником происхождения жанра, постепенноослабла и ей на смену пришёл лиро-эпический и лирико-драматический стиль20.Полноту смысла романс получает только во время исполнения.
Рассказ опрошлом событии ведётся так, как если бы оно происходило непосредственно воСм. Менендес Пидаль Р. Поэзия народная и поэзия традиционная в испанской литературе //Менендес Пидаль Р. Избранные произведения: Испанская литература средних веков и эпохиВозрождения. – М.: Изд-во иностранной литературы, 1961.
С. 544.1120время его изложения. Это отражается в употреблении глагольных времён идругих временных маркеров, например, дейктических наречий и местоимений21.Фрагментарность, то есть стремление начинать повествование in mediasres, как это свойственно эпическим поэмам, и также внезапно его заканчивать,выполняет важную эстетическую функцию: принципиальная незаконченностьпридаёт действию особую напряжённость и создаёт атмосферу таинственности,неполного знания.1.3 Тематическое деление. Эпические романсы (romances épico-nacionais,romances épico-carolíngios) ведут происхождение от «Песни о моём Сиде» ииберийских вариантов французских эпических поэм.
Летописные романсы(romances noticiosos), состоящие из двух групп, были своеобразной газетой тоговремени, отражая современные события. Тема исторических романсов (romanceshistóricos) – феодальные войны, смерть принцев и королей, а пограничные(romances fronteiriços) рассказывают о заключительном этапе Реконкисты –войне с Гранадой.В XVI в. появляются мавританские романсы (romances mouriscos), гдесобытия Реконкисты показаны с точки зрения многовекового противникаИспании. Бывший враг вызывает сочувствие и даже восхищение рассказчика. ВXVI – XVII вв.
появляется литературный мавританский романс.Новеллистические и лирические романсы (romances novelescos, romanceslíricos) родственны европейской балладной и песенной традиции.Выделяется также группа духовных или сакральных романсов (romancesespirituales, romances sacros), которые получают распространение в XVI веке.2. История изучения. Несмотря на испанское происхождение народногороманса, его изучением занимались не только испанские, но и европейскиефилологи.2.1. Романс в Испании. В Испании романсы приобретают большуюпопулярность уже в эпоху Возрождения. С 1445 г.
они исполнялись при дворекоролей и знатных сеньоров, составляя неотъемлемую часть придворной жизни.Тексты романсов появляются на страницах наиболее важных придворныхСм. Trancón, Santiago. Estructura dramática y recursos teatrales en el romancero tradicional //Signa: revista de la Asociación Española de Semiótica. No. 16, 2007.1221песенников: («Cancionero de Estúñiga», «Cancionero de Londres», «Cancionero deRoma»), а затем их начинают издавать в отдельных сборниках – «романсеро».Очень часто народные романсы соседствуют в них с литературными.Романсы становились основой литературных произведений, а героимногих пьес театра Золотого века цитировали строки из романсов. Например, уГильена де Кастро, Лопе де Вега, Хуана де ла Куэва.
Во второй половине XVIIв. популярность жанра ослабевает, а возрождение интереса к нему в к. XVIII в.связано с деятельностью европейских учёных, писателей и поэтов-романтиков.Это явление закономерно, так как именно представители романтической школыстали искать в фольклорных произведениях выражение народного духа и души.В XX в. романс был источником творчества таких драматургов, какХасинто Грау, Кристобаль де Кастро, Федерико Гарсиа Лорка.2.2.
















