Диссертация (1098097), страница 23
Текст из файла (страница 23)
Во время визита певица встретилась с руководством сепаратистского С
режима, сообщили армянские СМИ.
Комментируя данную новость, представитель МИД Азербайджана Эльман Абдуллаев
- 127 -
Накануне представитель МИД Азербайджана Эльман Абдуллаев, комментируя перемещения Кабалье, заявил, что визиты подобного рода наносят ущерб мирному процессу по урегулированию нагорно-карабахского конфликта.отметил, что визиты подобного рода, совершаемые без уведомления соответствующих органов Азербайджанской Республики, носят противозаконный характер и наносят ущерб мирному процессу по урегулированию нагорно-карабахского конфликта.
Кабалье - певица в стиле бельканто, приобрела известность исполнением классики – Россини, Беллини и Доницетти. Она прославилась в 1965 г., когда Мэрилин Хорн заметила в ее исполнении партию Лукреции Борджиа в одноименной опере Гаэтано Доницетти. Любителям рок-музыки Кабалье известна совместным альбомом «Barcelona» с Фредди Меркьюри.
YouTube
жирным курсивом. Промежутки между некоторыми абзацами увеличены для более удобного указания соответствий между материалами.
Сообщение инспирировано материалом агентства "Интерфакс" от 06 июня 2013 года "Власти Азербайджана объявили Монсеррат Кабалье персона нон грата". Этот же материал взят в качестве субстрата при создании сообщения.
Хедлайн субстрата подвергся небольшому перефразированию. Отбрасывание слова "власти" потерей информации считаться не может, поскольку известно, что объявление персоной нон грата является прерогативой государственных властей. Хедлайн агентства Lenta.ru принял даже несколько более корректный вид, так как использование термина "персона нон грата" без склонения требует заключения его в кавычки, что в исходном сообщении сделано не было.
Лид, как и хедлайн, получен рерайтером из лида сообщения «Интерфакса», с добавлением ряда фактов из корпуса. Так, указан источник информации – азербайджанское посольство в Испании; сказано, посещение каких именно территорий вызвало реакцию Баку – Нагорного Карабаха; подчеркнуто, что статус оккупированных – не общепризнанный, таковыми их считают только в Азербайджане. Объем лида увеличился вдвое (с 171 до 344 знаков), но он стал более информативным.
Первый абзац корпуса, основой которого является прямая цитата, перенесен почти в неизменном виде.
Второй абзац был существенно дополнен. Следует обратить внимание на то, что эти дополнения содержат информацию, отсутствующую не только в материале-субстрате, но и в материалах других доноров, на которые есть ссылки в сообщении агентства Lenta.ru. Эта информация на рисунке 2-2, как уже говорилось, выделена жирным курсивом:
"В посольстве также уточнили, что менеджеры певицы были заблаговременно, как только стало известно о ее планах посетить Нагорный Карабах, извещены о том, что посещение «оккупированных территорий
Азербайджана без разрешения Баку является противозаконным» . В ответ, подчеркнули (в) посольстве, представители Кабалье заверили, что она не будет давать концертов на спорной территории".
Во-первых, "Интерфакс" сообщает, что сотрудники посольства связывались с менеджерами певицы "еще в мае"; но о том, что их предупредили, "как только стало известно о ее планах посетить Нагорный Карабах", нигде не сказано.
Во-вторых, в исходных материалах нет прямой цитаты о том, что посещение "оккупированных территорий Азербайджана без разрешения Баку является противозаконным". Об этом говорится в третьем сообщении, на которое есть гиперссылка, "Незаконный визит Монсеррат Кабалье в Нагорный Карабах наносит ущерб мирному процессу – МИД АР" с сайта 1NEWS.AZ от 5 июня 2013 г., но в нем речь представителя МИД Азербайджана Эльмана Абдуллаева, который это заявил, передана в косвенном виде. Переделывать, как известно, можно прямую речь в косвенную, но не наоборот.
В-третьих, в исходных материалах нигде не сказано, что представители Кабалье заверили посольство, "что она не будет давать концертов на спорной территории".
Возможно, рерайтер воспользовался еще какими-то не указанными им в сообщении источниками. Какими именно, сказать сложно. Поисковые системы показывают, что этот текст опубликован в большом количестве сообщений. Но ни в одном из них нет указаний на первоисточник. Вероятнее всего, данные цитаты, прямые и косвенные, взяты из фрагмента телепередачи, выложенной на YouTube: "2013 Азербайджан. Монсеррат Кабалье объявлена персоной нон грата".
Можно также обратить внимание на опечатку, возникшую при объединении фактов из разных источников – пропущенный предлог: "В ответ, подчеркнули (в) посольстве...". Но и в исправленном виде сочетание "в ответ" – "в посольстве" является стилистической шероховатостью из-за повторения однотипного предлога. Это достаточно частотное явление. Как будет сказано в следующем параграфе, большинство ошибок возникает как раз в элементах сообщений, составленных самим рерайтером, особенно "на стыке" заимствованных контентов.
(Пропущенный предлог "в" – как раз на указанном отрезке заимствованных материалов).
Таким образом, материал агентства "Интерфакс" оказался вполне пригодным в качестве субстрата для сообщения. Он, как и следует, "подарил" материалу Lenta.ru хедлайн, лид и даже почти два первых абзаца корпуса с умеренными переделками и дополнениями.
Когда основа нового сообщения создана, перед рерайтером встают вопросы: какие еще аспекты события следует осветить? следует ли добавлять к сообщению контент, и если да, то какой именно? и откуда его брать?
О самой Монсеррат Кабалье и о сути территориального спора сообщать не надо: это широко известная информация. Дополнительными аспектами должны были послужить:
-
предыстория посещения;
-
цель посещения (лучше привести слова самой певицы или её официальных представителей о целях визита);
-
высказывание армянской стороны;
-
высказывание азербайджанской стороны.
Если речь идет о конфликте, то всегда целесообразно, помимо общего освещения ситуации, изложить позиции конфликтующих сторон: правительства и оппозиционеров, устроителей скандальной выставки и критиков и т.д. В данном случае, логичнее было бы обратиться к азербайджанским и армянским СМИ. Из первых можно получить дополнительную информацию о причинах подобного решения Баку. Из вторых – о ходе визита известной певицы и причинах ее поездки в Нагорный Карабах.
Именно так и поступил рерайтер. Третий абзац сообщения скомпонован из текстов двух материалов – с сайтов NEWS.am (Армения) и 1NEWS.AZ (Азербайджан). Заимствование показано стрелкой и буквами "В" и "С". Причем в сообщении также есть отсутствующие у доноров сведения: Монсеррат Кабалье прибыла на "оккупированные территории" именно из Еревана (информация не очевидная; её можно было получить только из какого-либо материала), а
Нагорный Карабах – непризнанная республика (общеизвестный факт, который рерайтер мог добавить и самостоятельно).
По прочтении новостного сообщения так и осталось непонятным, с какой целью известная певица оказалась в Нагорном Карабахе и каков статус посещения. Приехала ли она туда специально или в рамках более общего визита в Армению; с частным визитом или как официальное лицо; имела ли ее поездка характер демонстративной поддержки позиции Армении по Нагорному Карабаху, или же конфликт с Азербайджаном оказался случайным, – обо всех этих важных аспектах можно только догадываться. Рерайтеру следовало эту информацию сообщить, тем более что найти её труда не составляет, а часть этой информации имеется даже у второго донора.
Стремление рерайтера пересказать информацию своими словами часто приводит к появлению дополнительных ошибок – стилистических, фактологических140, грамматических и т.д. Так, в донорском тексте сказано:
"...побывали в кафедральном соборе Шуши – в храме Казанчецоц, затем посетили монастырский комплекс Нораванк".
Понятно, что речь идет о двух объектах: кафедральном соборе Шуши, который называется Казанчецоц, и монастырском комплексе. Рерайтер составил свою фразу, получившуюся и более длинной, и менее понятной:
"...посетила местные достопримечательности – кафедральный собор Шуши
– храм Казанчецоц и монастырский комплекс Нораванк".
Одно тире обозначает пояснение, а два – читается здесь как перечисление. Посещала Кабалье храм и монастырский комплекс именно как религиозные центры – это следует из текста. Следовательно, кроме них она посетила еще какие-то "местные достопримечательности". Два объекта превратились как минимум в четыре.
Облигативный элемент сообщений агентства Lenta.ru, иллюстрация, в субстрате (материале "Интерфакса") отсутствовал. Он заимствован рерайтером из другого сообщения – "Монсеррат Кабалье предложила Карабаху руку и сердце",
140 Фактологический – основанный на конкретном материале, документах, фактах.
агентства NEWS.am ("Новости Армении") от 05.06.2013. Данный материал содержит целую галерею фотографий; взята первая из них (на рисунке обозначена буквой "А"). Выбор следует признать не самым удачным: фотография запечатлела встречу Кабалье с неким священником, но где происходила встреча и с кем именно – непонятно. Вероятно, не знал этого в точности и сам рерайтер. Из текстов как исходного сообщения, так и материала Lenta.ru можно сделать несколько предположений: это мог быть предводитель арцахской епархии архиепископ Паргев Мартиросян или настоятель кафедрального собора Шуши – храма Казанчецоц, а мог быть и настоятель монастырского комплекса Нораванк, которых посетила прославленная певица.
Подпись к иллюстрации – "Монсеррат Кабалье во время посещения Нагорного Карабаха" – в свою очередь хоть и соответствует изображению, но является значительно более общей, чем его содержание. Следовало бы или выбрать фотографию тоже с более общим содержанием, что предпочтительнее, или, по крайней мере, конкретизировать подпись. Например, "Встреча Монсеррат Кабалье с настоятелем кафедрального собора Шуши".
Дополнительно рерайтер заимствовал с YouTube видеоролик со сценическим выступлением оперной певицы. Выбор не вполне оправдан. Монсеррат Кабалье широко известна во всём мире; представлять её искусство в новостном сообщении совсем на другую тему нет необходимости. Гораздо уместнее было бы использовать ролик, иллюстрирующий то, о чем идет речь в материале. Например, это могло быть посещение ею какой-нибудь достопримечательности в Нагорном Карабахе; встреча с представителями властей, духовенства или деятелями культуры; беседа с журналистами. Все эти материалы имелись на YouTube.
Новостное сообщение NEWSru.com от 17 июня 2013 "Десятки людей обожгли глаза на пенной вечеринке в архангельском клубе" (рисунок 2-3) было инспирировано материалом РИА "Новости" от 17.06.2013 "Данные о пострадавших на «пенной вечеринке» в Архангельске проверят". Однако из- за краткости материала-инспиратора, а также из-за того, что событие произошло в