diplom (1006159), страница 9
Текст из файла (страница 9)
Далее были обобщены основные лексические характеристики глагола to make, который имеет множество разнообразных значений. Большая часть из них различается с помощью дополнения при учёте лексико-грамматических характеристик слова, его выражающих. Наиболее общие инвариантное значение глагола to make - «делать», «выполнять».
На основе анализа фактического материала, представленного выборкой из трех функциональных стилей (РР, ГПС, НС) мы выявили две служебные функции глагола to make. Количественный анализ материала показал, что здесь бесспорно лидирующим в разговорной речи и газетно-публицистическом стиле является каузативная функция глагола, в научном стиле глагол to make в этой функции стоит вторым в ряду частотности. При анализе материала было выявлено два вида каузации – каузация действия и каузация признака, которые представлены следующими дистрибутивными моделями:
N-/Prn-make-N/Prn-Vbare infinitive
N/Prn-make-N/prn-adj
Вторая служебная функция глагола to make носит связочный характер: to make в значении to become входит в состав именного сказуемого, но в этой функции глагол to make малоупотребителен и занимает последнее место в ряду частотности и в РР, и в ГПС, а в НС не зарегистрирован вообще.
Среди лексических значений глагола to make ведущим является значение to act. При реализации этого значения to make сочетается с существительным действия, которое имеет в английском языке соответствующий однокорневой глагол (to make a decision – to decide), но между сочетанием make+N и соответствующим глаголом имеют место видовые отличия.
N/Prn-make-Naction
Глагол to make может также передавать значение to produce (третье место в ряду частотности в РР и ГПС, шестое место в НС). Здесь мы выделили два подвида значения: to produce smth by working (за глаголом идет предметное или материальное существительное, результат действия виден не сразу) и to produce smth by doing smth (за глаголом следует абстрактное существительное, результат «налицо»).
N/Prn-make-Nclass/material/abstract
N/Prn-make-Nabstract
Следующее значение глагола to make – to gain, to obtain, которое характерно только для РР и ГПС. Группа словосочетаний с этим значением оказалась довольно многочисленной (пятое место по частоте употребления в РР и III место ГПС). Данную группу мы также разделили на две подгруппы: «заслуживать, добиваться чего-либо» и «зарабатывать, добывать, приносить доход». Разграничение этих двух видов значения to obtain базируется на лексико-грамматических различиях существительного, следующего за глаголом to make: если это абстрактное существительное, связанное с понятием «успех, карьера», то глагол to make выступает в значении to obtain; если же существительное обозначает какое-либо финансовое понятие, материальные ценности, то глагол to make реализует значение to gain, to earn.
Ещё одно значение глагола to make - to form (шестое место в РР и ГПС, пятое место в НС):
N/Prn-make-N/Prn-of-N/Prn
Глагол to make также создает устойчивые словосочетания как идиоматического, так и неидиоматического характера. Особенностью этой группы примеров является невозможность их обобщения в виде дистрибутивной модели, каждый случай должен воспроизводиться как единичная лексическая единица. Примечательно, что устойчивые сочетания с глаголом to make оказались весьма употребительны в НС, но при этом они не отличаются здесь семантическим многообразием.
Вопреки нашим ожиданиям, более высокой, чем в РР и ГПС, в НС оказалась частотность фразовых глаголов, которые, однако, представлены ограниченным кругом сочетаний make с послелогом или предлогом.
Таким образом, во второй главе выявлено многообразие значений глагола to make и описаны их дистрибутивные модели, анализ которых показал, что левая дистрибуция глагола to make, выраженная как N/Prn, не играет важной роли при разграничении функций и значений глагола to make. В то же время можно предположить, что значения, которые были выявлены в ходе анализа выборки, относятся к числу ведущих у глагола to make, т.к. они представлены во всех трёх стилях, хотя их круг несколько беднее в НС.
После проведенного анализа можно утверждать, что не все значения глагола to make, перечисленные в словарях, являются в равной мере характерными как для разговорной речи, так и газетно-публицистического и научного стиля.
При изучении иностранного языка широкозначная лексика создаёт определенные сложности как в понимании, так и продуцировании текста, поэтому мы надеемся, что полученные результаты будут полезны для овладевающих английским языком.
Список использованной литературы:
-
Адмони В.Г. Основы теории грамматики. М.-Л., 1964. - С. 25-26.
-
Амосова Н.Н К вопросу о лексическом значении слова // Вестник ЛГУ. 1957. Вып. 1. № 2. - С. 103-104.
-
Амосова Н.Н О некоторых типовых конструкциях в английском языке // Вестник ЛГУ. 1959. Вып. 2. № 8. - 127 с.
-
Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963. - 215 с.
-
Арбекова Т.И. Лексикология английского языка. М., 1977. – 240 с.
-
Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика её исследования (на материале имени существительного). Л., 1966. - С. 115-117.
-
Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М., 1990. - 266 с.
-
Барченко А.А. О системном анализе газетного клише // Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вопросы стилистики английского языка. Вып. 155. М., 1980. - С. 4-8.
-
Бедринец Л.Г., Рукина Э.П. Сочетаемость английского глагола и его значения (на материале глагола to make) // Проблемы значения языкового знака. Киев, 1982. - С. 170-178.
-
Беркнер С.С. Проблемы развития разговорного английского языка в XVII-XX веках. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1978. – 212 с.
-
Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. - 143 с.
-
Брандесова М.П. Дистрибутивные модели сочетаемости глагола make с послелогами и притянутыми предлогами // Вопросы германского языкознания. Челябинск, 1973. Вып. IV. - С. 15-17.
-
Будагов Р.А. К вопросу о языковых стилях // Вопросы языкознания. 1954. № 3. - С. 66-71.
-
Валюсинская Э.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов // Синтаксис текста. М., 1979. – 389 с.
-
Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. М., Изд-во «Русский язык», 1982. - 134 с.
-
Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. М., 1986. - 106 с.
-
Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. 1955. № 1. - С. 73-79.
-
Гак В.Г. Грамматика и тип словаря // Слово в грамматике и словаре. М., 1984. - С. 42-51.
-
Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация: Общие вопросы. М.: Наука, 1977. - С. 35-44.
-
Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М., 1974. - 201 с.
-
Гальперин И.Р. К проблеме дифференциации стилей речи. // Проблемы современной филологии. М., 1965. - С. 87-103.
-
Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958. - 332 с.
-
Гинзбург Р.С. Значение слова и методика компонентного анализа. ИЯШ, 1978, № 5. - С. 20-24.
-
Глаголев Н.Я. Языковая экономия и языковая избыточность в синтаксисе разговорной речи. – Автореферат, М., 1967. – С. 3-20.
-
Голубкова А.Ф. Лексико-синтаксические валентности глаголов become, look, get, grow, seem, make, take // Семантико-системные отношения в грамматике германских и романских языков. Вып.10. – Волгоград, 1980. - С. 25-30.
-
Горшкова К.А. Имя существительное широкой семантики thing в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Одесса, 1973. - 115 с.
-
Гросул Л.Л. Правосторонняя валентность английского глагола to get // Лингвистика и методика преподавания английского языка. М., 1976. - С. 38-46.
-
Давыдова Г.Б Функциональный анализ конструкций с широкозначными словами в современном английском языке // Вопросы системной организации речи. М., 1987. - С. 154-158.
-
Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. М., 1965. - 376 с.
-
Денисов Н.В. Синтаксический параллелизм в английских научных текстах // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. М.: Наука, 1976. – 189 с.
-
Димова С.Н. О полифункциональности слова с широким значением (на материале английского существительного way). Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1972. – 22 с.
-
Жук В.С. Функции лексики разговорной речи в газетном тексте // Интегративная функция стилистико-композиционных приёмов в английском языке. Вып. 215. М., 1983. - С. 65-76.
-
Жукова Т.В. К вопросу об определении в парадигматическом аспекте слов с наиболее общими лексическими значениями // Вопросы языкознания. 1987. № 2. - С. 89-92.
-
Заводовская Т.А. Социально-коммуникативная и жанровая обусловленность просторечной лексики в английской газете // Текст в функционально-стилевом аспекте. М., 1988. - С. 58-63.
-
Кацнельсон С.Д. О грамматической категории // Вестник ЛГУ, 1948. - С. 132.
-
Ковальская Л.Г. Референциальная значимость объектных актантов английских каузативных глаголов // Речевые акты в лингвистике и методике. Пятигорск, 1986. - С. 93-97.
-
Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982. - 164 с.
-
Кожина Н.М. Стилистика русского языка. М., 1993. - 221 с.
-
Колобаев В.К. Функциональный анализ слов широкой семантики в английской научной литературе // Вопросы анализа специального текста. Уфа: УГУ, 1983. – 176 с.
-
Колшанский Г.В. О природе контекста // Вопросы языкознания. – 1969. №1. - С. 48-52.
-
Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М., 1975. – 153 с.
-
Крушельницкая К.Г. О разграничении синтаксических и стилистических значений. // Проблемы синхронного изучения грамматического строя языка. М., 1965. - С. 109-114.
-
Кудрявцева Н.П. К типологической характеристике широкозначной номинации в английской разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1987. - С. 83-88.
-
Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л., 1960. - 215 с.
-
Кузякин А.С. Роль широкозначных глаголов в речевом общении // Проблемы оптимизации речевого общения. Саранск, 1989. - С. 102-111.
-
Кузякин А.С. Семантическая структура широкозначных глаголов get, give, и её реализация в синтаксисе предложения. // Лексическая и синтаксическая семантика. Саранск, 1989. - С. 129-142.
-
Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. М., 1976. – 217 с.
-
Лотова Н.С. Синтаксические структуры с десемантизированным существительным thing в современном английском языке (к проблеме заместительной функции существительных). Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1937. - 94 с.
-
Лукавченко И.М. Лексико-семантическое варьирование глаголов широкой семантики и типизация устойчивых словосочетаний // Социальная, территориальная и историческая вариативность языка. Вып. 210. М., 1980. - С. 162-173.
-
Львов Л.А. О критериях синтаксической классификации глагола в современном английском языке // Грамматическая семантика / Под. ред. В.Е. Щепкина. Горький, 1987. - С. 32-39.
-
Медникова Э.М. Семантика слова. Новые аспекты. // Формальные и семантические аспекты слова. Калинин, 1989. - С. 10-17.
-
Милютина В.Д. Семантическая валентность каузативных глаголов // Проблемы английской грамматики. Вып. 143. – М., 1979. – С. 13-17.
-
Наер В.Л. Конспект лекций по стилистике английского языка. М., 1976. - 207 с.
-
Наер В.Л. Научная проблематика на страницах англоязычной газеты // Функциональные стили и преподавание иностранных языков. М.: Наука, 1982. – С. 126-137.
-
Наер В.Л. Об одной грамматической тенденции в языке газетной информации // Иностранный язык в высшей школе. Вып. 2. М., 1963. - С. 97-107
-
Наер В.Л. Семантическая несовместимость лексических единиц как источник информативности некоторых стилистических приёмов //. Лингвистика текста. Вып.103. М., 1976. - С. 78.
-
Николаевская Р.Р. О функционировании существительного широкой семантики в современном английском языке // Иностранные языки в школе. М., 1981. № 6. С. 46-52.
-
Орлов Г.А. Современная английская речь. М., 1991. – 101 с.
-
Пахуткин П.И. Функциональные особенности речевой образности в научном стиле. Автореф. дис. ... канд. филол. наук - М., 1973. – 23 с.
-
Плоткин В.Я., Гросул Л.Я. Широкозначность как лексико-грамматическая категория // Теоретические проблемы семантики и ее отражения в одноязычных словарях. Кишинев, Штиница, 1982. - С. 82-87.
-
Плотников Б.А. Основы семасиологии. М., 1984. - 167 с.
-
Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы (лингвостилистическое исследование). М.: Наука, 1978. – 257 с.
-
Разинкина Н.М. Стилистика английской научной речи. М.: Наука, 1972. – 304 с.
-
Разинкина Н.М. Функциональная стилистика. М., 1989. - 211 с.
-
Самохина Г.С. К вопросу о семантическом анализе широкозначных глаголов // Семантические и стилистические особенности английских слов и словосочетаний. – М, 1985. – С. 74-89.
-
Русская разговорная речь // Ответственный редактор Земская Е.С. М.: Наука, 1983. – 345 с.
-
Семенюк Н.Н. Из истории функционально-стилистических дифференциаций немецкого литературного языка. М., 1972. – 201 с.
-
Сизов М.М. Краткость как дифференцирующий признак газетного стиля в газетных информационных сообщениях // Вопросы стилистики английского языка. М. 1980. - С. 166-169.
-
Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. Саратов, 1985. – 176 с.
-
Соколова В.М. К проблеме слов широкой семантики // Вопросы германской филологии. Волгоград, 1967. – С. 35-47.
-
Степанова А.Н., Кистанова Л.Ф. Широкозначные слова в функциональном аспекте (на материале французского языка) // Романские языки: семантика, прагматика, социолингвистика. Л., 1990. - С. 49-58.
-
Стриженко А.А. О некоторых особенностях публицистического стиля в сопоставлении с научным // Функциональные стили и преподавание иностранных языков. М: Наука, 1982. – С. 116-121.
-
Телень Э.Ф. Дифференциация языковых и стилистических средств в газетах Великобритании // Функциональная стилистика и лингводидактика. МГУ, 1988.- С. 24-29.
-
Трофимова Э.А. Синтаксические конструкции английской разговорной речи. Ростов, 1972. – 221 с.
-
Трофимова Э.А. Структурные особенности английской разговорной речи. Ростов, 1972. – 198 с.
-
Уфимцева А.Н. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968. - С. 12-15.
-
Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М., 1979. – 295 с.
-
Юрасова Н.А. Роль обстоятельств и обстоятельств с дополнением вместе взятых в решении многозначности английского глагола // Вопросы грамматики германских и романских языков / Под ред. С.Б. Гринберг. Иркутск, 1975. – С. 105-112.
-
Close R.A. A Reference Grammar for Students of English. Moscow, Prosvesheniye, 1917. - 342 р.
-
Francis W.N. Revolution in Grammar – Perspectives on Language. London. The Poland Press Company, New York, 1932. - 411 р.
79. Quirk R. The Use of English, 1962. - 387 р.
Использованные словари:
-
DUDEN UNIVERSALWOERTERBUCH NEU, Mannheim, 1997.
-
English-English Dictionary by A. Hornby. Moscow, 1988.
-
Longman Dictionary of Contemporary English. London, Cambridge University Press, 1991.
-
Longman Dictionary of Culture. London, Cambridge University Press, 1991.
-
Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.
-
Немецко-русский словарь / Гл. ред. А.А. Лепинг., Н.П. Страхова. М.: «Русский язык», 1998.
-
Немецко-русский фразеологический словарь / Гл. ред. Л.Э. Бинович. М., 1984.
-
Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С. Ахмановой. М, 1969.
-
Словарь русского языка / Составитель С.И. Ожегов. М., 1984.
-
Фразеологический словарь английского языка / Под ред. А.В. Кунина. М., 1985.
-
Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М., 1986.
-
Французско-русский словарь / Гл. ред. В.Г. Гак., К.А. Ганшина.М., 1981.
Источники фактического материала :
Разговорная речь: