Диссертация (Лингвистическая характеристика шияка (chiac) в акадийском франкофонном ареале Канады), страница 9
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Лингвистическая характеристика шияка (chiac) в акадийском франкофонном ареале Канады". PDF-файл из архива "Лингвистическая характеристика шияка (chiac) в акадийском франкофонном ареале Канады", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 9 страницы из PDF
Так,«одно из самых серьёзных изменений произошло в формах существования языка,т.е. фактически возникла ещё одна новая разновидность формы речи – устно-41письменная» [Интернет-коммуникация, 2012, с. 31–32]. Снова шияк выступает вданном случае уникальным примером такой формы: будучи изначально устнымрегистром, в сети Интернет он переходит эту границу, фиксируясь в полеписьменного языка, который, тем не менее, несёт на себе отпечаток устной речи(ya < il y a, chu < je suis, yun < l’un, y’avait < il y avait, jrédige < je rédige, jtype < jetype, moué, mouais < moi, ch’trouvais < je trouvais и др.).Как известно, мышлению и, соответственно, языку, свойственна склонностьк экономии усилий и ресурсов, и, как следствие, происходит обобщениеотражаемых событий.
Е.П. Белинская отмечает, что «функционированиекомпьютерного языка технически ограничено письменной формой речи, котораяпри этом стилистически неизбежно максимально приближена к неформальномуустному разговорному стилю» [Белинская, 2013, с. 23]. Отобранные тексты,составляющие исследуемый корпус шияка, подтверждают данное замечание.Проведённый сравнительно-сопоставительный анализ с ранее зафиксированнымиустными высказываниями носителей в работах ведущих лингвистов выявилопределённые сходства с изучаемым корпусом, а именно: употреблениеразнообразных междометий, дискурсивных маркеров, неформальной лексики,пауз,хезитаций(“Howaboutqu’onmoveaAlberta?…Ohright…”[replies_in_chiac] (I; 27); “Hey man, c'est all good” [replies_in_chiac] (I; 23); “Ah benfuck...
C'est pas exactly great pour la province” (I; 28); “Aww, Right la nice thing adire!” [replies_in_chiac] (I; 36); “Ah great, les sizes vont dropper de nouveau”[replies_in_chiac] (I; 44)).Неотъемлемойчастьювиртуальнойкоммуникацииявляютсятакжеэмотиконы1, которые имеют место и в корпусе текстов шияка:[–]jeannaimard ﴾͡๏̯͡๏﴿Lisée bien mes lèvres!!! ( ͡° ͜ʖ °͡ )[–]replies_in_chiacЭмо́тикон (англ. emoticon, emotion icon – «иконка с эмоцией»), эмотико́нка, эмоцико́нка – пиктограмма, котораяизображает эмоцию; как правило, состоит из типографских знаков.
Особое распространение получилв Интернете и SMS (и пр. текстовых сообщениях), однако в последнее время используется повсеместно. URL:http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1211176 (дата обращения: 19.12.2019).142Though chu sur quej l'exaggère pas mal quand jtype icitte. ;)[–]EntegyQuébecBonne New Year tout le monde.
Феномен виртуальной коммуникации, таким образом, активно исследуетсяв лингвистике, однако, как отмечается, проблема функционирования языка вновом коммуникативном пространстве так и остаётся нерешённой [Асмус, 2005,с. 219]. С одной стороны, характерная черта Интернета – сохранениесовокупности всех данных – предоставляет возможность использовать средстваСети для верификации языкового материала, с другой стороны, большое числовопросов, связанных с изучением Интернет-пространства, наводит на мысль обиспользовании нелингвистических способов анализа языкового материала –информатики, социологии, семиотики, культурологии и др.
[Асмус, 2005, с. 60,62].В заключение следует также отметить, что перемещённая в виртуальныепространства лингвистика раскрывает новый угол зрения на изменчивуюсущностьязыка.направленностьиПроблемаязыковойисследуетсясвариативностиразличныхпозиций:обретаетинуюпрагматической,психологической, социолингвистической и пр. Форма шияка, зафиксированнаяпосредством виртуального дискурса, предоставляет возможность изучить ивыявить наиболее характерные для него особенности.Выводы по главе 11. Шияк как языковая формация предстаёт в работах лингвистов в качестверасплывчатого объекта, что обусловлено двойственной природой самогó явления.Несмотря на активное его становление и внедрение в повседневную жизньакадийцев, на сегодняшний день не утвердилось единого мнения относительноконкретного наполнения понятия шияк.
В результате проведённого исследованияшияка в аспекте социальной и территориальной дифференциации языка авторопределяет шияк как социолект, т.е. наименьшая стратификационная единица43среди рассмотренных понятий – региолект, диалект, социолект. Он такжевыступает в качестве символа идентификации акадийцев юго-востока НьюБрансуика в противоположность доминирующему английскому языку с однойстороны, а также стандартной форме французского языка – с другой.2.
Проблема языковых контактов всегда была предметом изучения вязыкознании, однако именно в последнее время она получила наибольшуюразработку со стороны исследователей ввиду усиления феномена глобализации и,как следствие, взаимопроникновения культур и языков, где в особенностипрослеживаетсясильноевлияниеанглийскогоязыка.Несмотрянапоследовательную и тщательную проработку тематики языковых контактовлингвисты сегодня менее всего тяготеют к её единой дефиниции, что такжеотражается и на таких весомых понятиях, входящих в проблемное полеконтактной лингвистики, как переключение кодов, гибридные языки, билингвизм,заимствование и пр. Образцом языкового контакта в настоящем исследованиивыступает социолект шияк, являющийся наглядным примером сильного влиянияанглийского языка на французский язык провинции.3.
Последствием стремительного вхождения в жизнь человека Интернеттехнологийпространства.явилосьформированиеСоциальнаяновогодействительностькультурногочеловекасвиртуальногоэтогомоментаперемещается в область Глобальной сети и получает, таким образом,продолжение уже в виртуальном мире, порождая, тем самым, свои законы иправила. Шияк, являясь неотъемлемой частью культуры акадийцев юговосточного региона Нью-Брансуика, также перемещается в сеть Интернет, гденаходит значительную поддержку со стороны носителей.
Изначально возникшийв качестве устного кода между тесными группами населения, шияк переходит вплоскость письменного пространства посредством виртуальной коммуникации,тем самым предоставляя возможность рассмотреть и зафиксировать его наиболеехарактерные особенности.44Глава 2. Проблема выбора языка и статус шияка в лингвистическойпарадигме юго-востока Нью-БрансуикаОписание сугубо лингвистической стороны языковой формации неполнобез понимания внеязыковых факторов, способствовавших её возникновению иразвитию.
Шияк представляет собой несомненный интерес с точки зренияэволюции сосуществования французского и английского языков на юго-востокеНью-Брансуика. Прежде всего, закономерности его появления можно проследитьв преломлении двух культур – французской и английской.Поэтому существенное внимание в данной главе уделяется историиключевых событий, которые повлияли на формирование шияка, его актуальномусостоянию и вовлечённости в повседневную жизнь акадийцев юго-восточногорегиона провинции Нью-Брансуик.Исторически сложившееся разнообразие языковых практик1 жителей юговостока отражено в контексте современного образовательного процесса.Акадийцы прибегают к шияку как средству противостояния английскомудоминированию, что не может не отражаться на уровне преподаванияфранцузского языка.В настоящей главе освещаются также вопросы современного состоянияшияка посредством косвенных лингвистических данных, т.е.
исследуются мнениясамихносителейшиякасцельюсоставитьнаиболееобщуюсоциолингвистическую характеристику последнего.2.1. Историко-лингвистические предпосылки возникновения шиякаПуть к образованию той или иной языковой формации проходит сквозьпризму историко-социальных событий, способствующих её формированию илинаоборот угасанию. Например, общеизвестно, что ведущая роль историческогоН.А. Катагощина отмечала в связи с этим, что проблема многоязычия «не может изучаться и разрабатываться безфункционального подхода к языку, без рассмотрения тех разнообразных и важных функций, которые онвыполняет в обществе» [Катагощина, 1972, с. 62].145региона Испании Кастилия в освобождении Пиренейского полуострова от мавровспособствовала в дальнейшем укреплению и процветанию кастильского языка вкачестве официального в королевстве.
Социальные факторы также играютвесомую роль в формировании т.н. гибридных образований. Заметное место онизанимают,преждевсего,встранах–бывшихколонияхметрополий(Великобритании, Франции, Испании и др.). Там, где английский илифранцузский язык наслаивается на местные языки, образуются новые языковыеформации; например, Камерун в этом смысле предлагает обширный материал дляисследований1.При изучении языка, таким образом, необходимо опираться не только на еголингвистическую эволюцию; следует также уделять внимание социальнымфакторам, на что справедливо указывает Н.А.
Катагощина, отмечая ихнеоспоримое влияние на язык, подразумевая при этом социально-политическую,экономическую и культурную обстановку, в которой носитель языка живёт иразвивается, а также испытывает воздействие определённых социальных групп,проявляющееся в процессе выработки языковых норм [Катагощина, 1970, с. 3].Особый интерес представляет в связи с этим эволюция сосуществования двухведущих языков метрополии – английского и французского на колонизированнойтерритории Северной Америки.В задачи данного параграфа не входит детальное описание истории Акадии.Здесь будут рассмотрены основные события и факты, которые способствовалистановлению и развитию шияка. Поэтому неизбежно обращение к историирегиона, а именно провинции Нью-Брансуик.Истоки начала массивного давления английского языка на язык акадийцевследует искать в период депортации французских поселенцев, а именно в 17551763 гг., несмотря на то, что британское господство над землями нынешнего НьюБрансуика началось ещё в 1713 г.2 Как отмечает М.Б.
Башкиров, до моментаБолее подробно см. [Biloa, 2010; Féral, 2004, 2010]; также о гибридных языках и чередовании кодов см. [Queffélec,2010].2В этом году был подписан Утрехтский мирный договор, по которому была завершена Война за испанскоенаследство. Подписание договора изменило соотношение сил в колониях Северной Америки: Франция146депортации акадийское сообщество в силу редких контактов с британцами,отсутствия иммиграции в колонию из Франции, а также удалённости поселенийакадийцев стало закрытым и устойчивым к внешним воздействиям [Башкиров,2014, с.
60].Об отсутствии знания английского языка у акадийцев говорит тот факт, чтово время их высылки в различные регионы Новой Англии (Массачусетс,Пенсильвания, Коннектикут, Мэриленд) они не могли устроиться на работу безнего.Послеподписанияв1763г.Парижскогомирногодоговора1депортированные акадийцы получают возможность вернуться на свои исконныеземли, однако демографическая ситуация бывшей Акадии2 складывалась не в ихпользу. В этом же году в Новую Шотландию прибывает около 12 000 британскихмигрантов и с этого момента англоязычные жители составляют большинствонаселения в регионе. Затем по завершении Войны за независимость США (1775–1783 гг.) в Новую Шотландию прибывает вновь около 20 000 англоязычныхколонистов. С этого момента распределение населения изменяется как вязыковом, так и в демографическом плане.
По прошествии некоторого временичисленность населения Новой Шотландии стремительно возрастает и в 1784 г.образуется ещё одна колония – Нью-Брансуик. С этого момента акадийцы былирасселены по территориям трёх колоний – Сен-Жана (ныне Остров ПринцаЭдуарда), Нью-Брансуика и Новой Шотландии.Таким образом, период депортации явился серьёзным основанием дляпоследующей трансформации акадийского сообщества, т.к. была разрушенаэкономическая основа существования народа и основные социальные структуры[Башкиров, 2014, с. 64–77].Конец XVIII – нач. XIX вв. ознаменовался адаптационным периодом вжизни акадийцев.